【그만】の例文

<例文>
내숭 좀 그만 떨어!
ぶりっ子はもうやめて!
내숭 그만 떨어!
猫を破るのはもうやめて。
허황된 꿈은 이제 그만 꿔.
でたらめな夢はもう見るのをやめなよ。
물장구 좀 그만 쳐, 다 튀잖아!
水をバシャバシャするのやめて、全部はねてるよ!
팔자타령 좀 그만해! 듣기 지겨워.
運命の愚痴はもうやめて!聞き飽きたよ。
개소리 그만하고 진지하게 말해.
ふざけたことはやめて、真面目に話して。
쌉소리 그만하고 진지하게 말해봐.
ありえない話はやめて、真面目に話してみて。
지랄 좀 그만해라.
もう騒ぐのやめろよ。
시덥지 않은 농담은 그만해라.
くだらない冗談はやめろ。
녀석들 말썽 좀 그만 피워!
おまえら、いい加減に騒ぐのをやめろ!
그런 궁상스러운 짓은 그만해요.
そんなけちな真似はやめてください。
심기일전하여 회사를 그만두기로 결심했다.
心機一転して会社を辞める決心をした。
그런 시시껄렁한 농담은 그만해.
そんなくだらない冗談はやめてよ。
입이 허전해서 그만 많이 먹었어.
口が寂しくてつい食べ過ぎた。
그런 눈속임은 그만하세요.
そんなごまかしはやめてください。
중간에 그만두었으면 좋았을 텐데, 생고생을 계속했다.
途中で止めていればよかったのに、余計な苦労を重ねた。
그만해, 말을 말자.
いい加減にして、もういいわ。
시끄러워! 말을 말자, 그만해.
うるさい!もういいわ、やめて。
오지랖 좀 그만 떨어.
おせっかいをやくのはやめなさい。
그런 오지랖은 그만해.
そんなおせっかいはやめて。
오지랖 그만 떨어.
お節介はやめて。
오지랖을 떠는 거 좀 그만 했으면 좋겠어.
おせっかいを焼くのはやめてほしい。
허튼소리 그만하고 제대로 생각하세요.
たわ言を並べるのはやめて、ちゃんと考えてください。
기대에 반해 그는 그 일을 그만두기로 결심했다.
期待に反して、彼はその仕事を辞めることに決めた。
형편이 기우는 바람에 가족이 그만 뿔뿔이 흩어지게 되었다.
暮らし向きが悪くなったせいで、家族がとうとう離ればなれになった。
그녀는 피치 못할 사정으로 일을 그만둘 수밖에 없었다.
彼女は止むを得ない事情で仕事を辞めざるを得なかった。
눈물을 머금고 회사를 그만두고 말았다.
涙ぐんで会社を辞めてしまった。
이제 실없는 소리 그만 해.
もう、くだらない話はやめて。
실없는 소리 그만하고, 진지하게 이야기해 주세요.
ふざけたことを言うのはやめて、真面目に話してほしい。
큰일날 소리 그만하고 차분히 생각해 봐.
大変なことをいうのはやめて、冷静になって考えてみて。
회사를 그만두자고 동료가 뚱딴지같은 소리를 하기 시작했다.
会社を辞めようと同僚が突拍子もない事を言い出した。
그는 모두가 가고 싶어서 안달인 그 대학을 바로 그만 두었다.
彼は、みんなは行きたくてうずうずするその大学をすぐやめた。
입에 발린 말을 그만 했으면 좋겠다.
心にもないことを言うのはやめてほしい。
그는 자신이 하지 않은 일을 죄를 뒤집어쓰고 회사를 그만두었다.
彼は自分がやっていないことを罪をかぶって、会社を辞めた。
속임수는 그만두세요.
ごまかしはやめてください。
그 문제에 관련되는 건 이제 그만두고 뒤로 빠지기로 했다.
その問題に関わるのはもうやめて、手を引くことにした。
어린애처럼 촐랑거리는 건 그만해.
子供のように軽率に振る舞うのはやめなさい。
이제 그만 화 풀어.
もう機嫌直せよ。
그의 행색은 매우 캐주얼하지만, 그만의 매력이 있다.
彼の身なりはすごくカジュアルだが、彼らしい魅力がある。
그녀는 그만 한숨을 쉬었다.
彼女はついため息をついた。
사장님이 그만 둔다니 앓던 이가 빠진 것 같다.
社長が辞めるというので、悩みが消えた。
농담 반 진담 반으로 "직장 그만둘 거야"라고 했지만, 진지하게 생각하는 것일지도 몰라.
彼は冗談まじりに「仕事を辞める」と言ったが、真面目に考えているのかもしれない。
그는 회사를 그만두고, 드디어 기를 펼 수 있었다.
彼は会社を辞めて、ようやく羽を伸ばすことができた。
뜬 구름을 잡는 건 그만두고, 더 현실적인 목표를 세워라.
不可能なことをするのはやめて、もっと実現可能な目標を立てなさい。
회사를 그만두고 세상을 등지고 혼자 농업을 시작했다.
会社を辞めて、世間に背をむけて一人で農業を始めた。
틀에 박힌 교육은 이제 그만해야 합니다.
枠にはまった教育はもうやめるべきです。
먼저 자신의 행동을 되돌아봐야 한다. 침을 뱉는 일은 그만두어야 한다.
まず自分の行動を見直すべきだ。唾を吐くようなことはやめなさい。
너무나 끔찍한 일들이 계속되자 악에 받쳐 일을 그만두어 버렸다.
あまりにもひどいことが続いて、やけになって仕事を辞めてしまった。
상납금 부담이 너무 커서 그만두는 사람이 속출하고 있다.
上納金の負担が重すぎて、辞める人が続出している。
그만두고 싶은 순간이 하루에도 몇 번씩 찾아왔다.
辞めてしまいたくなる瞬間が日に何度も訪れた。
1 2 3 4 5 6 7 8 
(1/8)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ