・ | 닭고기를 소금에 절이다. |
鶏肉を塩漬けにする。 | |
・ | 콩나물을 소금에 절인다. |
もやしを塩漬けにする。 | |
・ | 생선 토막을 소금에 절이다. |
魚の切り身を塩漬けにする。 | |
・ | 매실을 소금에 절인다. |
梅を塩漬けにする。 | |
・ | 고등어를 소금에 절이다. |
鯖を塩漬けにする。 | |
・ | 대구를 소금에 절이다. |
タラを塩漬けにする。 | |
・ | 순무를 소금에 절인다. |
カブを塩漬けにする。 | |
・ | 가지를 소금에 절이다. |
ナスを塩漬けにする。 | |
・ | 레몬을 소금에 절이다. |
レモンを塩漬けにする。 | |
・ | 양배추를 소금에 절인다. |
キャベツを塩漬けにする。 | |
・ | 무를 소금에 절이다. |
大根を塩漬けにする。 | |
・ | 오이를 소금에 절인다. |
きゅうりを塩漬けにする。 | |
・ | 생선을 소금에 절이다. |
魚を塩漬けにする。 | |
・ | 생선을 소금물에 절여요. |
魚を塩水に漬けます。 | |
・ | 김치를 만들기 위해 배추를 소금에 절였어요. |
キムチを作るために白菜を塩に漬けました。 | |
・ | 생선을 소금에 절인다. |
魚を塩に漬ける。 | |
・ | 자두를 소금에 절인다. |
すももを塩に漬ける。 | |
・ | 오이를 소금에 절이다. |
キュウリを塩に漬ける。 | |
・ | 배추를 소금에 절이다. |
白菜を塩漬けにする。 | |
・ | 가지를 소금물에 담그다. |
ナスを塩水に浸す。 | |
・ | 과일을 소금물에 담그다. |
果物を塩水に浸す。 | |
・ | 그 아이디어는 조금 유치해요. |
そのアイデアは少し幼稚です。 | |
・ | 파격적인 임금으로 일하고 있어요. |
破格の賃金で働いています。 | |
・ | 상금이 적으면 승부가 시시해지는 법이다. |
賞金が少ないと勝負がつまらなくなるものだ。 | |
・ | 지금의 왕은 백성들에겐 무자비한 폭군이다. |
今の王は民には無慈悲な暴君だ。 | |
・ | 지적재산권을 침해한 기업은 법원으로부터 징벌적 배상금을 명령받을 수 있다. |
知的財産権を侵害した企業は、裁判所から懲罰的な賠償金を命じられることがある。 | |
・ | 벌금이라는 형태의 징벌이 부과되었다. |
罰金という形での懲罰が科せられた。 | |
・ | 징벌로써 벌금을 지불하도록 했다. |
懲罰として罰金を支払うようにした。 | |
・ | 물가의 나무들은 새들의 보금자리를 제공하고 있다. |
水辺の木々は、鳥たちの巣を提供している。 | |
・ | 배가 비행기보다 요금이 훨씬 싸요. |
船が飛行機より料金がずっと安いです。 | |
・ | 위 내시경 검사가 있어서 어젯밤부터 금식했어요. |
胃の内視鏡検査があって、昨夜から断食しました。 | |
・ | 침을 꽂을 때 조금 긴장했어요. |
鍼を刺すときに少し緊張しました。 | |
・ | 침을 맞았더니 통증이 조금 누그러졌어요. |
鍼を打ってもらったら、痛みが少し和らぎました。 | |
・ | 침을 놓을 때 조금 아팠어요. |
鍼を刺すとき少し痛かったです。 | |
・ | 검진을 했더니 체중이 조금 늘었어요. |
検診したら、少し体重が増えていました。 | |
・ | 자석은 금속을 인력으로 끌어당긴다. |
マグネットは金属を引力で引きつける。 | |
・ | 유독한 금속 제품은 안전한 방법으로 소각된다. |
有毒な金属製品は、安全な方法で焼却される。 | |
・ | 금속 제품은 고온에서 소각된다. |
金属製品は高温で焼却される。 | |
・ | 그들은 우상 숭배를 금지하고 있다. |
彼らは偶像崇拝を禁止している。 | |
・ | 정리해도 금방 방이 어질러진다. |
片づけてもすぐに部屋が散らかる。 | |
・ | 무더위로 옷이 금방 땀에 흠뻑 젖는다. |
蒸し暑さで服がすぐに汗でびしょ濡れになる。 | |
・ | 폐암의 예방에는 금연과 건강한 생활 습관의 유지가 중요합니다. |
肺がんの予防には禁煙や健康的な生活習慣の維持が重要です。 | |
・ | 그의 가르침은 힘든 상황에 빠져 고뇌하는 사람들을 지금도 계속 구하고 있습니다. |
彼の教えは、辛い状況に陥り苦悩する人々を今なお救い続けています。 | |
・ | 그의 고뇌를 조금이라도 덜어줄 수 있는 방법을 생각했다. |
彼の苦悩を少しでも軽減できる方法を考えた。 | |
・ | 이야기 내용이 나의 심금을 울렸다. |
話の内容が私の琴線に触れた。 | |
・ | 그의 연기가 관객의 심금을 울리다. |
彼の演技が観客の琴線に触れる。 | |
・ | 그의 음악은 청중의 심금을 울렸다. |
彼の音楽は聴衆の琴線に触れた。 | |
・ | 그 영화의 감동적인 장면이 나의 심금을 울렸다. |
その映画の感動的なシーンが私の琴線に触れた。 | |
・ | 그녀의 연기는 많은 관객의 심금을 울렸다. |
彼女の演技は多くの観客の琴線に触れた。 | |
・ | 그 영화의 음악이 나의 심금을 울렸다. |
その映画の音楽が私の琴線に触れた。 |