・ | 동생이 배신을 하다니 그럴 리가 없어요 |
弟が裏切るなんて、そんなはずがありません。 | |
・ | 오래만이에요. 근데 동생은 잘 지내요? |
お久しぶりです。ところで弟さんは元気ですか? | |
・ | 뜰에서 여동생과 흙장난을 하고 있었다. |
庭で妹と土遊びをしていた。 | |
・ | 동생은 옷을 갈아입으러 갔어요. |
妹は着替えに行きました。 | |
・ | 늦잠을 잔 여동생은 부랴부랴 옷을 갈아 입고 외출했다. |
寝坊した妹はあたふたと服を着換え、出かけて行った。 | |
・ | 동생은 귀가 얇아서 남의 말을 잘 믿어요. |
弟はだまされやすく、他人の言葉をすぐ信じます。 | |
・ | 동생은 귀가 얇아 다른 사람의 말에 쉽게 현혹된다. |
弟は騙されやすくて人の話によく幻惑される。 | |
・ | 동생은 대수롭지 않은 일에도 샘을 내요. |
妹は大したことでもないのに、やきもちをやきます。 | |
・ | 동생은 대수롭지 않은 일에도 샘낸다. |
弟は大したことでもないのに、やきもちをやく。 | |
・ | 여동생이 혼자서 집을 보고 있다. |
妹が一人で留守番をしている。 | |
・ | 동생은 마음이 약해서 잘 휘둘린다. |
妹は気が弱くてよく振り回される。 | |
・ | 9시에 만날 약속을 했다. 하지만 동생은 오지 않았다. |
9時に会う約束した。だが、弟は来なかった。 | |
・ | 아버지가 무서운 눈으로 동생을 혼내고 있었다. |
お父さんが目を三角にして弟を叱っていた。 | |
・ | 동생은 남이 자기 방에 들어오는 것을 꺼린다. |
弟は他人が自分の部屋に入るのを嫌う。 | |
・ | 여동생은 남이 자기 방에 들어오는 것을 꺼린다. |
妹は人が自分の部屋に入るのを嫌がる。 | |
・ | 내 여동생의 요리는 전혀 맛없어요. |
私の妹の料理は、全然おいしくありませんよ。 | |
・ | 그러고 보니 어렸을 적에는 자주 여동생과 싸웠었네. |
そういえば、子どもの頃は、よく妹とけんかをしたなあ。 | |
・ | 동생이 서울대에 합격했어요. |
弟がソウル大学に合格しました。 | |
・ | 여동생은 수다쟁이예요. |
妹はお喋り屋ですよ。 | |
・ | 제 남동생은 덜렁거려요. |
わたしの弟はそそっかしいです。 | |
・ | 동생은 소심해서 남 앞에서는 말을 우물거린다. |
弟は小心で人前では口ごもる。 | |
・ | 남동생은 노래방에 가서 노래를 많이 부르더니 목이 쉬었다. |
弟はカラオケに行ってたくさん歌ったので、声がかれてしまった。 | |
・ | 동생은 호텔에서 요리사로 일합니다. |
弟はホテルで料理人として働いています。 | |
・ | 형은 동생과 대조적으로 일을 잘한다. |
兄は弟と対照的によく働く。 | |
・ | 그녀는 여동생과 말싸움을 했다. |
彼女は妹と口喧嘩をした。 | |
・ | 여동생은 마음이 약하기 때문에, 남에게 부탁 받으면 절대로 싫다는 말은 못해요. |
妹は気が弱いので、人に頼まれると絶対いやとは言えないです。 | |
・ | 동생은 욕심이 많고 이기적이다. |
弟は欲深く自分勝手だ。 | |
・ | 동생은 뭐든지 귀찮아해요. |
弟はめんどくさがり屋です。 | |
・ | 식탐이 많은 형은 남동생의 밥까지 먹어 치웠다. |
食い意地が張っている兄は、弟のご飯まで食べてしまった。 | |
・ | 동생은 환하게 웃으며 선물을 받았다. |
妹は、明るく笑いながらプレゼントを受け取った。 | |
・ | 저 학생이 동생의 친구입니다. |
あの学生が弟の友達です。 | |
・ | 동생이 새 옷을 입고 외출했습니다. |
弟が新しい服を着て外出しました。 | |
・ | 분풀이로 동생에게 화풀이하다. |
腹いせに弟に八つ当たりする。 | |
・ | 자신과는 피 한 방울 섞이지 않은 새 여동생이 생겼다. |
自身とは血の一滴も混ざらない新しい妹が出来た。 | |
・ | 동생은 주변에서 보거나 말거나 전혀 신경 안 써요. |
弟は周りで見ていようがいまいが,全然気にしないです。 | |
・ | 아무리 화가 나기로서니 동생을 때리면 어떻게 해? |
どんなに頭に来たとしても弟を殴ってどうするの? | |
・ | 내 여동생은 키가 자그마하다. |
僕の妹は背がやや低い。 | |
・ | 동생이 부탁하기에 사왔다. |
弟に頼まれたので、買って来た。 | |
・ | 어제 여동생이 밤늦도록 연락이 없어서 엄마가 밤새 발을 동동 굴렀었어. |
昨日,妹が夜遅くまで連絡がなかったんで、お母さんがずっと心配してたんだよ。 | |
・ | 나는 벌써 준비했는데 동생이 우물쭈물하고 있어. |
僕はもう準備できてるのに、弟がもたもたするのよ。 | |
・ | 과자를 만들어다가 동생에게 주었습니다. |
お菓子を作って来て弟にあげました。 | |
・ | 동생은 매일 늦게 자는 편이에요. |
弟は毎日遅く寝る方です。 | |
・ | 동생이 서울에 가고 싶다고 해요. |
妹がソウルに行きたいと言います。 | |
・ | 여동생 이쁘다고 들었어요. |
妹さんキレイって聞きました。 | |
・ | 하인리히가 폐위된 뒤 동생 콘라트가 새로운 로마왕으로 즉위한다. |
ハインリヒが廃位された後、弟のコンラートが新たなローマ王に即位する。 | |
・ | 저 사람은 나의 아버지의 남동생입니다. 즉 나의 작은아버지입니다. |
あの人は僕の父の弟です。つまり、僕のおじです。 | |
・ | 엄마는 남동생을 야단쳤다. |
母は弟を叱りつけた。 | |
・ | 동생에게 전화가 걸려 왔다. |
弟から電話かかってきた。 | |
・ | 동생이 10살이면 초등학생이겠어요. |
弟が10歳だと小学生でしょう。 | |
・ | 동생은 한국어 공부를 재미있어해요. |
妹は韓国語の勉強を面白がっています。 |