・ | 흙이 없으면 꽃도 나무도 없습니다. |
土が無ければ、花も木もありません。 | |
・ | 아무도 가지 않은 길을 가게 된다면 그게 탐험입니다. |
誰も行っていない道を歩くようになれば、それが探検です。 | |
・ | 실패에 대해 아무도 책임을 지지 않으려 한다. |
失敗に対してだれも責任を取らないようとしている。 | |
・ | 아무도 모르는 자신의 과거가 탄로날까봐 두려움에 떨고 있다. |
誰も知らない自分の過去が暴露されるかと怯えている。 | |
・ | 그녀는 탱고 무도회에서 사랑을 찾았다. |
彼女はタンゴの舞踏会で愛を見つけた。 | |
・ | 그는 전화 근무도 하고 있습니다. |
彼は電話での勤務も行っています。 | |
・ | 독버섯을 발견하면 아무도 만지지 못하게 하세요. |
毒キノコを発見したら、誰にも触れさせないようにしてください。 | |
・ | 그 사건의 진상은 오락가락하고 있어 아무도 믿을 수 없다. |
その事件の真相は二転三転しており、誰も信じられない。 | |
・ | 우리 가족 중에 음식 알레르기가 있는 사람은 아무도 없어요. |
わたしの家族には、食物アレルギーをもつ人はいません。 | |
・ | 아무도 탓할 마음은 없습니다. |
誰のせいにもするつもりはありません。 | |
・ | 그 거대한 괴물은 아직 아무도 쓰러뜨리지 못해. |
その巨大な怪物はまだ誰も倒すことができない。 | |
・ | 그녀의 의견은 항상 옮다. 하지만 아무도 듣지 않았다. |
彼女の意見はいつも正しい。しかし誰も聞き入れなかった。 | |
・ | 택배 배달을 갔더니 그 집에 아무도 없었어요. |
宅配の配達に行ったのに、その家には誰もいませんでした。 | |
・ | 군의 구축함은 해상 정찰 임무도 수행합니다. |
軍の駆逐艦は海上での偵察任務にも従事します。 | |
・ | 아무도 그의 제안에 어떤 반대도 할 수 없다. |
だれも彼の提案にどんな反対もできない。 | |
・ | 우리 중 아무도 그 사람의 의견에 반대하지 않는다. |
私たちの中で彼の考えに反対してる者はいない。 | |
・ | 저 애는 내가 찜했으니까 아무도 좋아하지 마! |
あの子、俺が狙ってるから誰も好きになるな! | |
・ | 그는 정중하게 문을 노크했지만 아무도 나오지 않았습니다. |
彼は丁寧にドアをノックしましたが、誰も出てこなかった。 | |
・ | 앞으로 인생에 어떤 일이 벌어질지 아무도 모른다. |
これから人生にどんな事が起きるが誰も知らない。 | |
・ | 거짓말을 몇 번 했더니 아무도 상대를 안 한다. |
嘘を何度かついていたら、だれも相手にしてくれなくなった。 | |
・ | 이 세상에 보잘것없는 사람은 아무도 없어요. |
世の中には取るに足りない人間なんて誰もいません。 | |
・ | 분명히 아무도 없을 집에서 인기척이 들린다. |
誰もいないはずの家で人の気配が聞こえる。 | |
・ | 일찍 오라길래 택시까지 타고 갔더니 아무도 안 왔더라고요. |
早く来なさいと言うからタクシーまで乗って行ったら誰も来てませんでした。 | |
・ | 여보세요,거기 아무도 없나요? |
あの〜そこに誰もいませんか? | |
・ | 여보세요,아무도 안 계세요. |
ご免ください。 | |
・ | 아무도 없어요? |
誰かいませんか? | |
・ | 집에 아무도 없어요. |
家に誰も居ません。 | |
・ | 그 사실은 아무도 모릅니다. |
その事実は誰も分からないです。 | |
・ | 아무도 안 가요. |
誰も行きません。 | |
・ | 내 자신이 너무도 바보 같고 한심했다. |
自分がものすごく馬鹿みたいで情けなかった。 | |
・ | 그럴 리가 없어. 그런 건 바보 외에 아무도 안 믿어. |
それはないでしょ。そんなのバカしか信じないよ。 | |
・ | 아무도 전화를 안 받아요. |
誰も電話にでません。 | |
・ | 아무도 안 먹는고 해서 할 수 없이 나 혼자 먹게 되었다. |
誰も食べないというので、やむを得ず私一人で食べることになった。 | |
・ | 인류가 언제 언어로 의사소통을 시작했는지 아무도 확실하게 알지 못한다. |
人類がいつ言語によるコミュニケーションを始めたかだれも確実には知らない | |
・ | 부모의 자식 사랑은 너무도 당연한 것으로 생각하고 있다. |
両親の子供への愛はとても当然なことだと考えている。 | |
・ | 처음에는 너무도 황당하게 들렸던 그 말이 훗날 현실이 되었다. |
はじめには、とても荒唐に聞こえた言葉が後日現実になった。 | |
・ | 놀이 기구가 너무도 무서워 나도 모르게 눈물이 났다. |
アトラクションがとても怖くて、知らず涙が出た。 | |
・ | 아무도 다가가서 그녀와 과감하게 이야기하려고 하지 않았어요. |
誰も近づいて彼女と思い切って話そうとはしませんでした。 | |
・ | 붙임성이 좋아 사람들과 너무도 잘 어울린다. |
愛想が良く人々と上手く付き合う。 | |
・ | 로봇이 어떤 결과를 초래할지 아무도 모른다. |
ロボットがどういう結果をもたらすか誰も分からない。 | |
・ | 그를 아무도 상대하지 않는다. |
彼を誰も相手にしない。 | |
・ | 너말고는 아무도 안 믿어. |
君以外には誰も信じない。 | |
・ | 당신말고는 아무도 사랑하지 않아요. |
あなた以外には誰も愛していません。 | |
・ | 너무도 어안이 벙벙해서 말문이 막혔다. |
ひどく当惑したことを受け言葉が出なかった。 | |
・ | 인간은 아무도 완벽하지 않다는 것을 항상 기억해라. |
人間は誰も完璧ではないことを、常に思い出しなさい。 | |
・ | 아무도 없는 곳으로 가고 싶어. |
誰のいない所へ行きたい。 | |
・ | 세상에는 이해할 수 없는 일들이 너무도 많다. |
世の中には理解できないことが、とても多い。 | |
・ | 이리 오너라! 게 아무도 없느냐? |
頼もう!そこにだれもいないのか。 | |
・ | 처음엔 그를 눈여겨보는 연출가가 아무도 없었다. |
最初は彼を注目して見る演出家が誰もいなかった。 | |
・ | 슬픈 소식에 경악해, 아무도 말문을 열지 못했다. |
悲しい知らせに驚愕して、誰も声が出なかった。 |