・ | 레지던트 과정을 잘 이수해 빨리 의사가 되고 싶다. |
レジデント過程を履修して早く医者になりたい。 | |
・ | 동기보다 빨리 출세하고 싶은 것이 일하는 사람의 본심이 아닐까요? |
同期よりは早く出世したいというのが、働く人の本音ではないでしょうか? | |
・ | 빨리 뛰다. |
速く走る。 | |
・ | 빨리 자식들에게 회사를 물려주고 아내와 여행이나 다니고 싶다. |
直ぐにでも子供たちに会社を譲って、妻と旅行に出掛けたい。 | |
・ | 가능한 한 빨리 치워주세요. |
なるべく早く片付けてください。 | |
・ | 엄마가 빨리 저녁을 먹으라고 하셨어. |
お母さんが早く夕飯を食べなさいって。 | |
・ | 그 일을 빨리 끝내라고 그랬어요. |
その仕事を早く終えなさいと言いました。 | |
・ | 어려운 문제를 빨리 맞출수록 획득하는 점수가 높아진다. |
難しい問題を早く当てるほど獲得する点数が高くなる。 | |
・ | 금형이란 제품을 빨리 안전하게 균일하게 만들기 위한 금속으로 만들어진 틀을 말한다. |
金型とは製品を早く・安く・均一に作るための金属でできた型のことをいう。 | |
・ | 고기는 처음에 빨리 강한 불에서 굽습니다. |
肉は、最初はさっと強火で焼きます。 | |
・ | 거북이는 의외로 빨리 헤엄친다. |
亀は意外と速く泳ぐ。 | |
・ | 안 좋은 일이 있을 때는 빨리 기분을 전환해야 한다. |
嫌なことがあったとき、早く気持ちを切り替えるべきだ。 | |
・ | 볼을 빨리 돌리다. |
ボールを速く回す。 | |
・ | 멍청히 있지 말고 빨리 움직여! |
ぼやぼやとしないでさっさと動け。 | |
・ | 자판을 보지 않고 빨리 타이핑할 수 있다. |
キーボードを見ずに速くタイピングできる。 | |
・ | 어린애 취급받는 게 싫어 빨리 어른이 되고 싶다. |
子ども扱いされることを嫌い、早く大人になりたい。 | |
・ | 빨리 기상해 아침에 작업을 하자! |
早めに起床して朝に作業をしよう! | |
・ | 한시라도 빨리 자수하십시오. |
一刻も早く自首しなさい。 | |
・ | 올해의 벚꽃은 전국적으로 평년보다 빨리 개화되고 있습니다. |
今年のさくらは、全国的に平年より早い開花されています。 | |
・ | 되는대로 빨리 연락 주세요. |
できるだけ早く連絡ください。 | |
・ | 꾸물꾸물하지 말고 빨리 처리해 주세요. |
ぐずぐずしないで、早く処理してください。 | |
・ | 우물쭈물하지 말고 빨리 말해. |
もたもたしないでさっさと言って。 | |
・ | 빨리 쓰레기를 버려주세요. |
早くゴミを捨てて下さい。 | |
・ | 최대한 빨리 갈 테니까 기다리세요. |
最大限早く行きますので、待って下さい。 | |
・ | 원금은 금리가 낮고 상환 기간이 짧을수록 빨리 준다. |
元金は、金利が低く、返済期間が短いほど早く減る。 | |
・ | 주택 융자 원금이 빨리 줄어들수록 지불할 이자가 적어진다. |
住宅ローンの元金が早く減るほど支払う利息が少なくなる。 | |
・ | 빨리 안심할 수 있는 생활을 보내고 싶다. |
早く安心できる生活を送りたい。 | |
・ | 시합 전날 빨리 자면 오히려 컨디션을 해치기 쉽습니다. |
試合前日、早めに寝ると、かえって体調を崩しやすくなる。 | |
・ | 빨리 손주를 보고 싶다. |
早く孫の顔が見たい。 | |
・ | 증상이 나타났을 때는 빨리 적절한 진료를 받는 것이 중요합니다. |
症状が出た時は、早く適切な診療を受けることが大切です。 | |
・ | 빨리 오게나. |
早く来いよ。 | |
・ | 하루라도 빨리 팀에 공헌할 수 있는 선수가 되고 싶어요. |
一日でも早くチームに貢献できる選手になりたいです。 | |
・ | 큰일났어요. 빨리 어떻게 좀 해보세요. |
大変ですよ。早くなんとかしてください。 | |
・ | 애태우지 말고 빨리 솔직히 말해. |
焦らせないで早く正直に言って。 | |
・ | 동생이 시간 없다고 빨리 가재요. |
弟が時間がないと早く行きましょうって! | |
・ | 하천이 범람할 염려가 있는 경우 빨리 피난해야 한다. |
河川が氾濫するおそれのある場合は、早めに避難しなければならない。 | |
・ | 조류 인플루엔자(AI)가 전국으로 번지기 전에 방역 대책을 빨리 준비해야 한다. |
AIが全国に広まる前に、防疫対策を早く準備しなければならない。 | |
・ | 세안 후에는 피부가 건조하지 않도록 되도록 빨리 보습제를 발르세요. |
洗顔後は肌が乾燥しないようできるだけ早く保湿剤を塗ってください。 | |
・ | 신경 쓰이는 새치를 빨리 어떻게 해보고 싶다. |
気になる若白髪を早く何とかしたい! | |
・ | 회원 등록하시면 일반 발매보다 빨리 선행 예약에 참가할 수 있습니다. |
会員登録をすると、一般発売よりも早い先行予約に参加することができます。 | |
・ | 이 책은 초심자를 빨리 탈각하는 포인트까지 정리되어 있습니다. |
この本は、初心者をいち早く脱却するポイントまでをまとめています。 | |
・ | 무서우니까 가급적 빨리 와 주세요. |
怖いからできるだけ早く来てください。 | |
・ | 이 안건은 가급적 빨리 처리하고 싶다. |
この案件はなるべく素早く処理したい。 | |
・ | 빨리 온 순으로 입장할 수 있습니다. |
早く来た順番に入場できます。 | |
・ | 맛있겠다. 빨리 먹자. |
美味しそう。早く食べよう。 | |
・ | 될 수 있는 한 빨리 와주세요. |
出来る限り、早く来てください。 | |
・ | 전철이 혼잡하니까 조금 빨리 집을 나서요. |
電車が混みますから、すこし早く家を出ましょう。 | |
・ | 스타킹 올이 나갔어, 빨리 갈아신어야지. |
ストッキングが伝線した、早く履き替えなくちゃ。 | |
・ | 음식을 빨리 먹으면 목이 멘다. |
食べ物を早く食べるとのどにつまる。 | |
・ | 현장에 출동한 대원의 안부를 가능한 빨리 확인하십시오. |
現場に出動した隊員の安否を、出来るだけ早く確認してください。 |