![]() |
・ | 어차피 해야한다면 되도록 빨리 해버리자. |
どうせやらなきゃいけないのなら、なるべく早くやってしまおう。 | |
・ | 분실물을 주운면 가능할 빨리 가까운 경찰서에 전달해 주세요. |
落とし物を拾ったら、できるだけ早く、近くの警察署に届けましょう。 | |
・ | 일반적으로 뒷타이어 쪽보다 앞타이어 쪽이 빨리 닳아요. |
一般的に、後ろタイヤの方より前タイヤの方が減りが早いです。 | |
・ | 빨리 닳아요. |
減りが早いです。 | |
・ | 시간이 없으니까 빨리 갑시다. |
時間がないので早く行きましょう。 | |
・ | 이제 떠나간 사람 일은 빨리 잊어. |
もう、去っていった人のことは早く忘れて。 | |
・ | 민주주의가 하루빨리 다가올 수 있도록 국제 사회에 더 적극적인 관심과 연대를 촉구한다. |
民主主義が一日も早く訪れるよう、国際社会により積極的な関心と連帯を求めたい。 | |
・ | 하루빨리 연금을 개혁하지 않으면 국민연금은 2057년에 고갈될 운명에 있다. |
1日も早く年金を改革しなければ、国民年金は2057年に枯渇する運命にある。 | |
・ | 경색된 북남관계를 하루빨리 회복해야 한다. |
硬直した北南関係を一日も早く回復しないといけない。 | |
・ | 한시라도 빨리 고통스런 증상에서 벗어나고 싶다. |
一刻も早くつらい症状を解消したい。 | |
・ | 코로나가 빨리 끝나서 예전 생활로 돌아가고 싶어요. |
コロナが早く終わって、以前の生活に戻りたいです。 | |
・ | 온 겨레는 침체 상태에 있는 남북관계가 하루빨리 회복되기를 간절히 바라고 있다. |
すべての同胞は沈滞の状態にある南北関係が一日も早く回復することを切に願っている。 | |
・ | 문제를 보는 순간 빨리 유형을 파악해야 한다. |
問題を見た瞬間、素早く類型を把握しないといけない。 | |
・ | 나쁜 습관은 하루라도 빨리 그 고리를 끊어야 합니다. |
悪い習慣は、一日でも早く、その輪を切らなければなりません。 | |
・ | 겨울은 날이 빨리 저문다. |
冬は日が暮れるのが早い。 | |
・ | 빨리 전역하고 싶어. |
早く除隊したい。 | |
・ | 빨리 좋아져서, 건강한 모습을 보여주세요. |
早く良くなって、元気なお姿をお見せください。 | |
・ | 늦을라. 빨리 가자! |
遅れるかも。早く行こう! | |
・ | 레지던트 과정을 잘 이수해 빨리 의사가 되고 싶다. |
レジデント過程を履修して早く医者になりたい。 | |
・ | 동기보다 빨리 출세하고 싶은 것이 일하는 사람의 본심이 아닐까요? |
同期よりは早く出世したいというのが、働く人の本音ではないでしょうか? | |
・ | 빨리 뛰다. |
速く走る。 | |
・ | 빨리 자식들에게 회사를 물려주고 아내와 여행이나 다니고 싶다. |
直ぐにでも子供たちに会社を譲って、妻と旅行に出掛けたい。 | |
・ | 엄마가 빨리 저녁을 먹으라고 하셨어. |
お母さんが早く夕飯を食べなさいって。 | |
・ | 그 일을 빨리 끝내라고 그랬어요. |
その仕事を早く終えなさいと言いました。 | |
・ | 어려운 문제를 빨리 맞출수록 획득하는 점수가 높아진다. |
難しい問題を早く当てるほど獲得する点数が高くなる。 | |
・ | 금형이란 제품을 빨리 안전하게 균일하게 만들기 위한 금속으로 만들어진 틀을 말한다. |
金型とは製品を早く・安く・均一に作るための金属でできた型のことをいう。 | |
・ | 고기는 처음에 빨리 강한 불에서 굽습니다. |
肉は、最初はさっと強火で焼きます。 | |
・ | 거북이는 의외로 빨리 헤엄친다. |
亀は意外と速く泳ぐ。 | |
・ | 안 좋은 일이 있을 때는 빨리 기분을 전환해야 한다. |
嫌なことがあったとき、早く気持ちを切り替えるべきだ。 | |
・ | 볼을 빨리 돌리다. |
ボールを速く回す。 | |
・ | 멍청히 있지 말고 빨리 움직여! |
ぼやぼやとしないでさっさと動け。 | |
・ | 어린애 취급받는 게 싫어 빨리 어른이 되고 싶다. |
子ども扱いされることを嫌い、早く大人になりたい。 | |
・ | 빨리 기상해 아침에 작업을 하자! |
早めに起床して朝に作業をしよう! | |
・ | 올해의 벚꽃은 전국적으로 평년보다 빨리 개화되고 있습니다. |
今年のさくらは、全国的に平年より早い開花されています。 | |
・ | 되는대로 빨리 연락 주세요. |
できるだけ早く連絡ください。 | |
・ | 꾸물꾸물하지 말고 빨리 처리해 주세요. |
ぐずぐずしないで、早く処理してください。 | |
・ | 우물쭈물하지 말고 빨리 말해. |
もたもたしないでさっさと言って。 | |
・ | 빨리 쓰레기를 버려주세요. |
早くゴミを捨てて下さい。 | |
・ | 최대한 빨리 갈 테니까 기다리세요. |
最大限早く行きますので、待って下さい。 | |
・ | 원금은 금리가 낮고 상환 기간이 짧을수록 빨리 준다. |
元金は、金利が低く、返済期間が短いほど早く減る。 | |
・ | 주택 융자 원금이 빨리 줄어들수록 지불할 이자가 적어진다. |
住宅ローンの元金が早く減るほど支払う利息が少なくなる。 | |
・ | 빨리 안심할 수 있는 생활을 보내고 싶다. |
早く安心できる生活を送りたい。 | |
・ | 시합 전날 빨리 자면 오히려 컨디션을 해치기 쉽습니다. |
試合前日、早めに寝ると、かえって体調を崩しやすくなる。 | |
・ | 빨리 손주를 보고 싶다. |
早く孫の顔が見たい。 | |
・ | 빨리 오게나. |
早く来いよ。 | |
・ | 하루라도 빨리 팀에 공헌할 수 있는 선수가 되고 싶어요. |
一日でも早くチームに貢献できる選手になりたいです。 | |
・ | 큰일났어요. 빨리 어떻게 좀 해보세요. |
大変ですよ。早くなんとかしてください。 | |
・ | 애태우지 말고 빨리 솔직히 말해. |
焦らせないで早く正直に言って。 | |
・ | 동생이 시간 없다고 빨리 가재요. |
弟が時間がないと早く行きましょうって! | |
・ | 하천이 범람할 염려가 있는 경우 빨리 피난해야 한다. |
河川が氾濫するおそれのある場合は、早めに避難しなければならない。 |