・ | 초대장이 도착하면 빨리 답장을 하는 것이 매너입니다. |
招待状が届いたら早めに返事を出すのがマナーです。 | |
・ | 하마는 조용하고 얌전한 동물이지만, 놀라면 재빨리 도망칩니다. |
カバは静かでおとなしい動物ですが、驚くと素早く逃げます。 | |
・ | 코끼리는 무겁고 서투른 것처럼 보이지만 놀라울 정도로 빨리 달릴 수 있습니다. |
ゾウは、重くて不器用に見えるが、驚くほど速く走ることができます。 | |
・ | 코끼리는 의외로 빨리 달린다. |
ゾウは意外と速く走る。 | |
・ | 사자는 사냥하는 동안 매우 빨리 달릴 수 있습니다. |
ライオンは狩猟の間に非常に速く走ることができます。 | |
・ | 뱀은 경계심이 강해 위협을 느끼면 재빨리 도망친다. |
ヘビは警戒心が強く、脅威を感じると素早く逃げる。 | |
・ | 뱀은 위험을 느끼면 재빨리 도망친다. |
ヘビは危険を感じると素早く逃げる。 | |
・ | 고도가 높아지면 공기가 희박해져 공기 저항이 줄기 때문에, 저고도보다 빨리 날 수 있게 됩니다. |
高度が上がると空気が薄くなって空気抵抗が減るため、低高度より速く飛べるようになります。 | |
・ | 요즘 배터리가 빨리 닳아요. |
最近充電が早く減りますよ。 | |
・ | 빨리 숙제를 끝내고 싶은데 집중이 안 돼. |
今日の授業を終えたら、友達と外で遊びましょう。 | |
・ | 이 일을 빨리 끝내야 하는데 좀 도와 주세요. |
この仕事を早く終わらせたいが、手伝ってもらいますか。 | |
・ | 일 빨리 끝내고 술 마시러 가고 싶어요. |
仕事を早く終わらせて飲みに行きたいです。 | |
・ | 이 계절은 해가 빨리 지네요. |
この季節は、太陽が沈むのが早くなります。 | |
・ | 증상을 빨리 찾아, 초기 증상일 때 대처할 수 있도록 하세요. |
症状を早く見つけて、初期症状のうちに対処できるようにしましょう。 | |
・ | 그 선수는 누구보다 빨리 구장에 와서 준비한다. |
あの選手は誰よりも早く球場に来て準備する。 | |
・ | 반대로, 그녀는 가장 빨리 일을 끝냈다. |
逆に、彼女は一番早く仕事を終えた。 | |
・ | 급해서 빨리 행동해야 한다. |
急だから、早く行動しなければ。 | |
・ | 상처를 봉합하는 것으로 부상은 빨리 낫습니다. |
傷口を縫合することで、怪我は早く治ります。 | |
・ | 불이 났을 때는 소방차가 빨리 출동해야 합니다. |
火が出たときは消防車が早く出動しなければなりません。 | |
・ | 사태는 예상외로 빨리 수습되었어요. |
事態は予想外に早く収拾されました。 | |
・ | 축제는 예상보다 빨리 종료되었습니다. |
祭りは予想よりも早く終了しました。 | |
・ | 예년보다 빨리 장미가 피기 시작했습니다. |
例年より早く、バラが咲き始めました。 | |
・ | 섬뜩하고 무섭다. 빨리 해결했으면 한다. |
不気味で怖い。早く解決してほしい。 | |
・ | 쉽게 얻은 기쁨은 빨리 사라진다. |
簡単に得た喜びはすぐになくなる。 | |
・ | 엄첨 빨리 달리다. |
とても速く走る。 | |
・ | 발톱이 이상하게 생겼으니 빨리 치료하는 것이 좋다. |
足指の爪が変な形になっているので、早めに治療した方が良い。 | |
・ | 입 냄새를 막기 위해서는 식사 후에 되도록 빨리 양치질을 해야 합니다. |
口臭を抑えるには、食事をした後、なるべく早めに歯磨きをすることです。 | |
・ | 오타를 발견해서 빨리 정정했습니다. |
誤字を見つけたので早急に訂正しました。 | |
・ | 빨리 어른이 돼서 술 마시고 싶어요. |
早く大人になってお酒を飲みたいです。 | |
・ | 대충해!빨리 가자! |
適当でいい!早く行こう。 | |
・ | 태풍이 오기 때문에 빨리 하교시켰다. |
台風が来るので早く下校させた。 | |
・ | 엄마는 나에게 빨리 결혼하라고 들들 볶는다. |
お母さんは私に早く結婚するようにしつこくねだる。 | |
・ | 아 뭔데 빨리 말해! 왜 이렇게 뜸을 들여? |
もったいぶらないで早く言ってよ。 | |
・ | 뜸 들이지 말고 빨리 말하세요. |
もったいぶらずに早く言ってください。 | |
・ | 빨리 병원에 가보세요. |
早く病院に行きなさい。 | |
・ | 너 빨리 안 잘래? |
お前早く寝ろ。 | |
・ | 빨리 숙제 안 할거야? |
早く宿題しなさい。 | |
・ | 빨리 가. |
早く行って。 | |
・ | 대개의 경우 목적지에 조금이라도 더 빨리 가기 위해서 지름길을 택합니다. |
大概の場合、目的地に少しでも早く行くために近道を選択します。 | |
・ | 할 말이 있으면 빨리 해. |
話したいことがあったら早く話して。 | |
・ | 빨리 결혼하고 싶어요. |
早く結婚したい。 | |
・ | 좋은 사람이 있으면 빨리 결혼하고 싶어요. |
いい人がいれば早く結婚したいです。 | |
・ | 우리 빨리 출발합시다. |
さあ早く出発しよう。 | |
・ | 빨리 가자. 늦겠다. |
急いで行こう。遅れるよ。 | |
・ | 한국에 빨리 가고 싶죠? 그러니까 돈을 모으세요. |
韓国へ早く行きたいでしょう?だからお金を貯金してください。 | |
・ | 빨리 와! |
早くきて! | |
・ | 빨리 이메일을 보내야 하는데 인터넷이 안돼. |
早くイーメールをおくらないといけないのにインターネットがおかしい。 | |
・ | 이럴 때가 아니야. 빨리 출발하자. |
こうしている場合じゃない、早く出発しよう! | |
・ | 문제를 빨리 풀게 하기보다 답을 구하는 과정을 고민하도록 유도했다. |
問題を迅速に解くことより、答えを求める過程について悩むように誘導した。 | |
・ | 많이 짜증을 내면 노화가 빨리 진행될 것 같아. |
たくさん苛立てば、老化が早く進行するみたいだ。 |