【사람】の例文_15
<例文>
・
그렇게 하늘 높은 줄 모르는
사람
과 얘기하는 건 피곤하다.
そんなに偉ぶって威張り散らす人と話すのは疲れる。
・
그
사람
은 항상 자신이 얼마나 성공했는지 허풍을 치다.
あの人はいつも自分がどれだけ成功しているかほらを吹く。
・
그
사람
은 세상을 등지고, 자유롭게 살기로 했다.
あの人は世間に背をむけて、自由に生きることを選んだ。
・
무슨 일이든 빌미를 잡는
사람
과는 같이 일하고 싶지 않다.
何でもけちをつける人とは、仕事を一緒にしたくない。
・
그는 항상
사람
의 흠을 잡아 비판한다.
彼はいつも人のあらを探して批判する。
・
그
사람
은 시키는 대로만 한다.
あの人は言われたとおりにするだけだ。
・
사랑하는
사람
을 잃었을 때 가슴이 미어질 것 같았다.
愛する人を失ったとき、胸が張り裂けそうだった。
・
그 이야기가 다른
사람
에게 들통이 나면 큰일이에요.
その話が他の人にばれてしまうとまずい。
・
전에 없이 많은
사람
들이 모였다.
いつになく多くの人が集まっていた。
・
안면이 없는
사람
과 일을 하게 되었어요.
面識がない相手と仕事をすることになった。
・
안면이 없는
사람
과 점심을 먹으러 가는 것은 조금 부담스러워요.
面識がない人とランチに行くのは少し気が引ける。
・
안면이 없는
사람
과 이야기하는 것은 조금 불안해요.
面識がない人と話すのは少し不安だ。
・
대회에서 참패해서 응원해 준
사람
들에게 얼굴을 못 들겠다.
大会で惨敗し、応援してくれた人たちに面目が立たない。
・
잘난 척하던
사람
이 져서 깨소금 맛이다.
あの偉そうな人が負けて痛快だ。
・
그
사람
은 백수라는데, 사실은 자기 사업을 시작했다고 하더라고.
あの人、プー太郎だって言われてるけど、実際は自分でビジネスを始めているんだよ。
・
이
사람
백수예요. 경찰 아니라고.
こいつは無職よ。警察じゃない。
・
저 두
사람
의 성격에는 천양지차가 있다.
あの二人の性格には雲泥の差がある。
・
두
사람
의 실력은 천지 차가 나서, 승부가 안 된다.
二人の実力には天地の差があり、勝負にならない。
・
극과 극인 입장에서 이야기하는 두
사람
은 잘 협력하고 있다.
正反対の立場から話すことが多い二人だが、うまく協力している。
・
누군가 본색을 드러낼 때, 다른
사람
들은 어떻게 반응할까?
誰かが本性を現したとき、他の人たちはどう反応するだろうか。
・
그
사람
은 처음에는 아주 친절했지만, 이제 본색을 드러낸 것 같다.
あの人は初めはとても優しかったが、今では本性を現したようだ。
・
다른
사람
들이 해본 적 없는 일에 도전하여 길을 열었다.
他の人がやったことのないことに挑戦して道を開いた。
・
그
사람
이 갑자기 말문이 터져서 모두 놀랐다.
あの人が急に話し始めて、みんなびっくりした。
・
눈에 흙이 들어가는 그날까지 소중한
사람
을 지킬 것이다.
目に土が入るその日まで、大切な人を守る。
・
그
사람
에게는 도저히 정이 안 간다.
あの人にはどうしても情が湧かない。
・
그
사람
은 오늘 왠지 달라 보인다.
あの人は今日、なんだか違って見える。
・
늑장 부리면 다른
사람
들에게도 불편을 끼칠 거야.
ぐずぐずしていると、他の人にも迷惑がかかるよ。
・
저
사람
은 항상 늑장 부려서 결정을 내리는 데 시간이 걸린다.
あの人はいつもぐずぐずして、決めるのに時間がかかる。
・
겉멋이 들어 다른
사람
의 눈치를 너무 본다.
外見にばかり気を使って、他人の目を気にしすぎている。
・
겉멋을 부리는
사람
보다 내면이 훌륭한
사람
이 더 매력적이다.
外見にばかり気を使う人よりも、内面が素晴らしい人の方が魅力的だ。
・
그
사람
은 겉멋을 부리며 진짜 중요한 것을 놓치고 있다.
あの人は外見にばかり気を使って、本当に大事なことを見失っている。
・
말주변이 좋은
사람
은 가끔 진실을 숨기기도 한다.
話がうまい人は、時々真実を隠すことがある。
・
말주변이 좋은
사람
은 대화를 원활하게 진행할 수 있다.
話がうまい人は、会話をスムーズに進めることができる。
・
입담이 좋은
사람
이 있으면 대화가 활기를 띤다.
口が達者な人がいると、会話が盛り上がる。
・
입담이 좋은
사람
은 어느새 이야기의 중심에 있는 경우가 많다.
口が達者な人は、いつの間にか話の中心にいることが多い。
・
그는 인생의 쓴맛 단맛을 다 본
사람
이다.
人生の酸いも甘いも知っている人だ。
・
세 치 혀가
사람
을 행복하게도 불행하게도 한다.
三寸の舌が人を幸せにも不幸にもする。
・
세 치 혀가
사람
을 상처 입힐 수 있다.
三寸の舌が人を傷つけることがある。
・
세 치 혀가
사람
잡는다.
三寸の舌が人を殺す。
・
소중한
사람
을 잃고 가슴을 앓고 있다.
大切な人を失って、胸を痛めている。
・
선심을 써서 어려운
사람
에게 돈을 빌려줬다.
気前を見せて、困っている人にお金を貸してあげた。
・
저
사람
은 거짓말을 밥 먹듯 해서 뭐라고 해도 믿을 수 없다.
あの人は平気で嘘をつくので、何を言っても信じられない。
・
그녀는 거짓말을 밥 먹듯 해 주변
사람
들을 곤란하게 만든다.
彼女は平気で嘘をついて、周りの人を困らせている。
・
그
사람
의 답장을 목이 빠지게 기다리고 있다.
彼からの返事を首を長くして待っている。
・
되지도 않은 소리로
사람
들을 혼란스럽게 하지 마.
でたらめな話をして、みんなを混乱させないで。
・
되지도 않은 소리로
사람
들을 곤란하게 하지 마.
でたらめな話をして、みんなを困らせるな。
・
저
사람
의 이야기는 항상 되지도 않은 소리뿐이다.
あの人の話は、いつもでたらめなことばかりだ。
・
그런 되지도 않은 소리를 믿는
사람
이 있을 리 없다.
そんなでたらめな話を信じる人がいるわけがない。
・
말 안 해도, 그
사람
이 무엇을 생각하는지 알 수 있다.
言わなくても、あの人が何を考えているか分かる。
・
행사에 얼굴을 내밀었을 때, 많은
사람
들이 모여 있었다.
会場に顔を出すと、たくさんの人が集まっていた。
[<]
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
[>]
(
15
/117)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ