・ |
생트집을 잡아봤자 아무것도 해결되지 않는다. |
無理な言いがかりをつけても、何も解決しない。 |
・ |
생떼를 쓰면 결국 아무것도 얻지 못할 것이다. |
無理を言っても、結局何も得られないだろう。 |
・ |
그 사람은 입만 살아 있어 실제로는 아무것도 하지 않는다. |
あの人は言葉だけで、実際には何もしていない。 |
・ |
그 사람은 아무것도 사지 않고 얼쩡거리고 있다. |
あの人は何も買わずにうろうろしている。 |
・ |
아무것도 묻지 않으려고 해. 모르는 게 약이야. |
何も聞かないようにしている。知らぬが仏だよ。 |
・ |
아무것도 모르는 편이 불필요한 걱정을 하지 않아도 되니, 모르는 게 약이야. |
何も知らない方が、余計な心配をしなくて済むから、知らぬが仏だね。 |
・ |
굴욕을 맛보는 것이 두려워서 아무것도 도전하지 못했던 시절도 있었습니다. |
屈辱を味わうのが怖くて、何も挑戦できなかった時期もありました。 |
・ |
눈이 침침해서 아무것도 보이지 않아요. |
目がかすんでしまって、何も見えません。 |
・ |
돈이 소진되어 아무것도 살 수 없었다. |
お金が尽きて、何も買えなかった。 |
・ |
안갯속에서는 아무것도 보이지 않으므로 주의가 필요하다. |
霧の中では、何も見えないので注意が必要だ。 |
・ |
아무것도 입지 않은 발가벗은 상태는 조금 부끄럽다. |
何も着ていない素っ裸の状態では、ちょっと恥ずかしい。 |
・ |
우리 할머니는 보청기 없이는 아무것도 못 들으신다. |
私たちのおばあさんは補聴器なしで、何も聞こえなかった。 |
・ |
그녀는 오리발을 내밀고, 아무것도 모르는 척했다. |
彼女はとぼけて、何も知らないふりをした。 |
・ |
이제 볼 장 다 봤다. 우리는 아무것도 할 수 없다. |
もう万事休すだ。私たちには何もできることはない。 |
・ |
모든 재산을 날려버리고 이제는 아무것도 남지 않았다. |
すべての財産を使い果たしてしまい、今では何も残っていない。 |
・ |
미래가 불안하고 아무것도 예측할 수 없어서 하늘이 캄캄하다. |
将来が不安で、何も見通しが立たずにハッキリしない。まさに空が真っ暗だ。 |
・ |
투정을 부려도 아무것도 달라지지 않는다. |
駄々をこねても何も変わらないよ。 |
・ |
몽니를 부린다고 해서 아무것도 해결되지 않아. |
意地悪く当たっても何も解決しないよ。 |
・ |
이틀 동안 아무것도 안 먹어서 지금 눈에 보이는 것이 없어. |
二日間何も食べてないので今、目に何も見えない。 |
・ |
아침부터 아무것도 먹지 않아서 입맛이 당기기 시작했다. |
朝から何も食べていなかったので、食欲が出てきた。 |
・ |
가슴에 손을 얹고, 아무것도 숨기지 않고 이야기할 것이다. |
良心に照らして、何も隠すことなく話すつもりだ。 |
・ |
아무것도 후회할 것이 없다면, 인생은 매우 공허한 것이 될 것이다. |
何も後悔することがなければ、人生はとても空虚なものになるだろう。 |
・ |
술을 입에도 못 대기 때문에 술자리에 가도 아무것도 마시지 않고 돌아와요. |
お酒が全く飲めないので、飲み会に参加しても何も飲まずに帰ります。 |
・ |
오래 동안 아무것도 안 먹었더니 걸신이 들린 것 같아. |
長時間何も食べなかったから、食い意地が張ったみたいになった。 |
・ |
나는 그에게 아무것도 하지 않았는데, 이상하게 눈총을 받았다. |
私は彼に何もしていないのに、なぜか睨みつけられた。 |
・ |
그 사람은 속 빈 강정이라서 실제로는 아무것도 못 한다. |
あの人は見掛け倒しで、実際には何もできない。 |
・ |
감기로 몸살을 앓아서 아무것도 먹지 못했다. |
風邪でひどく体調を崩して、何も食べられなかった。 |
・ |
몸살을 앓아 아무것도 할 수가 없다. |
ひどい風邪で、何もする気が起きない。 |
・ |
그 순간 가슴이 미어질 것 같았지만 아무것도 할 수 없었다. |
その瞬間、胸が張り裂けそうだったが、何もできなかった。 |
・ |
영 안 내키니까 지금은 아무것도 하고 싶지 않아. |
全く気が向かないから、今は何もしたくない。 |
・ |
아침부터 아무것도 먹지 않아서 위가 울렁거린다. |
朝から何も食べていなくて、胃がむかむかする。 |
・ |
아침부터 아무것도 먹지 않아서 위가 메슥메슥하다. |
朝から何も食べていなくて、胃がむかむかする。 |
・ |
자신에게 아무것도 할 수 없는 무력감으로 가슴이 답답하다. |
自分に対して何もできない無力感で胸が苦しい。 |
・ |
제자리걸음만 해서는 아무것도 변하지 않는다. |
足踏みしているだけでは、何も変わらない。 |
・ |
그는 아무것도 신경 쓰지 않고 천연스럽게 있었다. |
彼は何も気にせず、平然としていた。 |
・ |
모멸당할 만한 일은 아무것도 하지 않았다. |
蔑されるようなことは何もしていない。 |
・ |
그는 '금이야 옥이야'처럼 자라서 아무것도 불편함이 없었다. |
彼は「蝶よ花よ」のように育てられて、何一つ不自由しなかった。 |
・ |
돈이 쥐뿔도 없다. 지금 아무것도 가진 게 없다. |
お金が全然ないよ。今、何も持っていないんだ。 |
・ |
그는 쓸데없이 가지가지 하다가 결국 아무것도 성공하지 못했다. |
彼は無駄にいろいろやりすぎて、結局何も成功しなかった。 |
・ |
그는 전철에서 봉변을 당했지만 아무것도 할 수 없었다. |
彼は電車でひどい目にあったが、何もできなかった。 |
・ |
그때 나는 힘이 없어서 아무것도 할 수 없었다. |
あの時、私は元気がなくて何もできなかった。 |
・ |
너는 항상 팔짱만 끼고 있고, 아무것도 하지 않잖아. |
あなたはいつも傍観しているだけで、何もしないね。 |
・ |
논의는 오락가락해서 결국 아무것도 결정되지 않았다. |
議論は二転三転して、結局何も決まらなかった。 |
・ |
그의 대답은 오락가락해서 결국 아무것도 약속하지 않았다. |
彼の返事は二転三転して、最終的に何も約束していない。 |
・ |
그 놈은 정말 못난 놈이다, 아무것도 못 한다. |
あいつは本当にろくでなしだ、何もできない。 |
・ |
그녀의 고통 앞에서 나는 아무것도 할 수 없고 그저 연민의 마음만 가졌다. |
彼女の苦しみを前にして、私は何もできず、ただ憐憫の気持ちを抱いていた。 |
・ |
불쌍하다고 생각했지만, 아무것도 할 수 없었다. |
可哀想だと思ったけど、どうすることもできなかった。 |
・ |
그녀가 불쌍해서, 아무것도 할 수 없는 내가 한심했다. |
彼女が可哀想で、何もできない自分が悔しかった。 |
・ |
가련하다고 생각했지만, 아무것도 할 수 없었다. |
哀れだと思っても、どうすることもできなかった。 |
・ |
그는 아무것도 모르는 체하지만 사실은 다 알고 있습니다. |
彼は何も知らないふりをしているけど、実は全部知っている。 |