【자신】の例文_13
<例文>
・
학생들은 토론을 통해
자신
들의 생각을 심화시킬 수 있었습니다.
学生たちはディスカッションを通じて、自分たちの考えを深化させることができました。
・
그녀는
자신
의 일을 자랑스럽게 생각하는 회사원입니다.
彼女は自分の仕事を誇りに思う会社員です。
・
무지한 사람은 배우지 못한 사람이 아니라 자기
자신
을 모르는 사람입니다.
無知な人は学ぶことができない人ではなく自分自身を知らない人です。
・
그는 주위 상황에 휘말려
자신
의 뜻을 굽혔다.
彼は周囲の状況に巻かれて、自分の意思を曲げた。
・
그들은 사회의 가치관에 휘말려
자신
의 진정한 희망을 잃었다.
彼らは社会の価値観に巻かれて、自分の本当の望みを見失った。
・
그는 대중의 의견에 휘말려
자신
의 신념을 잃었다.
彼は大衆の意見に巻かれて、自分の信念を失った。
・
그녀는
자신
의 욕망을 감추기 위해 종교를 빙자했다.
彼女は自分の欲望を隠すために、宗教を笠に着た。
・
자신
을 소중히 여기는 사람일수록 가치 있는 인생을 살 수 있다.
自身を大切に思う人であるほど価値ある人生を生きることができる。
・
자신
감과 유머가 있는 사람은 멋져 보인다.
自信とユーモアがある人は、素敵に見える。
・
그녀는 토론에서
자신
의 입장을 주장했다.
彼女は議論での自分の立場を主張した。
・
그는 일방적으로
자신
의 의견을 주장합니다.
彼は一方的に自分の意見を主張します。
・
그는 일방적으로
자신
의 이익을 추구합니다.
彼は一方的に自分の利益を追求します。
・
그녀는 일방적으로
자신
의 의견을 강요합니다.
彼女は一方的に自分の意見を押し付けます。
・
괜한 걱정을 하지 말고
자신
의 힘을 믿으세요.
余計な心配をせず、自分の力を信じてください。
・
자신
에게 일어나는 좋은 일을 우연이라고 생각하는 사람도 있다.
自分におきる良いことを偶然と考える人もいる。
・
고양이는
자신
의 몸을 핥아 청결하게 유지한다.
猫は自分の体を舐めて清潔に保つ。
・
개미는
자신
보다 더 큰 먹이를 운반해 오기도 합니다.
アリは、自分より大きなエサを運んでくることもあります。
・
그는
자신
있게 청중 앞에서 자기 소개를 했습니다.
彼は自信を持って、聴衆の前で自己紹介をしました。
・
그 집필자는 자서전을 통해
자신
의 삶을 이야기하고 있다.
その執筆者は自伝を通じて自身の人生を語っている。
・
그는
자신
의 업계에서 영향력을 넓히기 위해 강연을 시작했다.
彼は自分の業界での影響力を拡げるために講演を始めた。
・
그녀는
자신
의 예술의 범위를 넓히기 위해 새로운 기법을 배웠다.
彼女は自分のアートの範囲を拡げるために新しい技法を学んだ。
・
그는
자신
의 사업을 국제적으로 확장하기 위해 해외 전개를 계획하고 있다.
彼は自分のビジネスを国際的に拡げるために海外展開を計画している。
・
그는
자신
의 사업을 전 세계로 확장할 계획을 세우고 있다.
彼は自分のビジネスを世界中に拡げる計画を立てている。
・
수석인 그는
자신
의 목표를 향해 불굴의 노력을 계속했다.
首席の彼は自身の目標に向かって不屈の努力を続けた。
・
자신
의 결정에 따르는 고통을 기꺼이 감수하다.
自身の決定に続く苦痛を快く甘受する。
・
그녀는
자신
의 이름을 체크하고 올바른 철자인지 확인했습니다.
彼女は自分の名前をチェックして、正しいスペルかどうか確認しました。
・
그녀의 미모는 요행수가 아니라 그녀
자신
의 노력에 의한 것이다.
彼女の美貌はまぐれ当たりでなく、彼女自身の努力によるものだ。
・
그 상을 받은 배우는
자신
의 연기력이 아니라 요행수인 것 같다.
その賞を受賞した俳優は、自分の演技力ではなく、まぐれ当たりのようだ。
・
모두에게 인정받기보다는 자기
자신
에게 인정받는 게 우선이다.
皆に認められるよりは自分自身に認めらえるのが優先だ。
・
누군가에게
자신
을 인정받고 싶다.
誰かに自分を認めてほしい。
・
콧물이 줄줄 새면
자신
감도 없어진다.
鼻水がたらたらしていると、自信もなくなる。
・
그녀는 귀걸이를 통해
자신
의 개성을 표현하고 있습니다.
彼女はイヤリングを通して、自分の個性を表現しています。
・
그녀는 예술 애호가로,
자신
의 집을 아름다운 회화나 조각으로 장식하고 있습니다.
彼女はアートの愛好家で、自分の家を美しい絵画や彫刻で飾っています。
・
그 사고는 그의
자신
감에 치명상을 입혔습니다.
その事故は彼の自信心に致命傷を与えました。
・
불안감을 안고 있으면서도 그는 노력해서
자신
의 목표를 향해 가고 있어요.
不安感を抱えながらも、彼は努力して自分の目標に向かっています。
・
그 여자는 근육질의 팔을 가지고
자신
감에 찬 미소를 보이고 있다.
その女性は筋肉質な腕を持ち、自信に満ちた笑顔を見せている。
・
오기가 있기 때문에 그는
자신
을 뛰어넘을 수 있다.
負けん気があるからこそ、彼は自分を超えることができる。
・
그는
자신
의 목표를 달성하기 위해 계속 오기를 부렸다.
彼は自分の目標を達成するために我を張り続けた。
・
그 기업가는
자신
의 비전을 고집하며 오기를 부렸다.
その起業家は自分のビジョンに固執して、我を張った。
・
그 감독은
자신
의 영화에 대해 오기를 부리고 양보하지 않았다.
その監督は自分の映画に関して我を張り、譲らなかった。
・
그녀는 항상 오기를 부리며
자신
의 방식대로 일을 진행했다.
彼女はいつも我を張って、自分のやり方で物事を進めた。
・
그는 누구에게도 양보하지 않고 오기를 부려
자신
의 의견을 관철시켰다.
彼は誰にも譲らず、我を張って自分の意見を通した。
・
그 정치인은
자신
의 입장을 지키기 위해 오기를 부렸다.
その政治家は自分の立場を守るために我を張った。
・
그녀는
자신
의 신념을 관철하기 위해 오기를 부렸다.
彼女は自分の信念を貫くために我を張った。
・
그는 고집을 부려
자신
의 원칙을 굽히지 않았다.
彼は意地を張って、自分の原則を曲げなかった。
・
그는 고집을 부려
자신
의 인생을 스스로 개척하려고 했다.
彼は意地を張って、自分の人生を自分で切り開こうとした。
・
그녀는 고집을 부려
자신
의 신념을 굽히지 않았다.
彼女は意地を張って、自分の信念を曲げなかった。
・
그는 고집을 부리며
자신
의 목표를 향해 나아가고 있다.
彼は意地を張って、自分の目標に向かって進んでいる。
・
그녀는 고집을 부려서
자신
의 생각을 굽히지 않았다.
彼女は意地を張って、自分の考えを曲げなかった。
・
그는 고집을 부려
자신
이 믿는 길을 계속 걸었다.
彼は意地を張って、自分の信じる道を歩み続けた。
[<]
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
[>]
(
13
/32)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ