【자신】の例文_2

<例文>
허세는 자신의 발목을 잡는다.
見栄っ張りは自分の足を引っ張る。
그는 자신의 신변의 안전을 지키기 위해 우리를 속였다.
彼は自分の身の安全を守るために私たちを欺いた。
세상에서 제일 나쁜 게 자기 자신을 속이는 거야.
この世で一番いけないことは自分自身をだますことだ。
다른 사람들은 속일 수 있어도 자기 자신을 속일 수는 없다.
他の人々は、だますことができても自分自身をだませない。
웃으며 자기 자신이 행복하다고 속여라.
笑って自分自身が幸せだとごまかしなさい。
누구나 자신의 직업에 자부심을 가져야 한다. 직업에는 귀천이 없으니까.
誰もが自分の職業に誇りを持つべきだ。職業に上下はないから。
개구리 올챙이 적 생각 못하듯이, 과거의 자신을 돌아보지 않는다.
カエルがオタマジャクシの頃を思い出せないように、過去の自分を振り返らない。
유튜버는 자신의 영상을 정기적으로 업로드합니다.
ユーチューバーは自分の動画を定期的にアップロードしています。
유튜버는 자신의 개성을 중요하게 생각합니다.
ユーチューバーは自分の個性を大事にしています。
최근에는 동영상에 자신이 출연해 주목을 받는 유튜버라고 하는 사람들도 등장하고 있다.
近年では動画に自分が出演し注目を浴びる、「YouTuber」と言った人々も登場している。
대통령은 이날 자신의 트위터를 통해 이렇게 밝혔다.
大統領はこの日、自身のツイッターを通じてこのように明らかにした。
골키퍼는 자신의 몸을 사용해 슛을 막는 경우가 많습니다.
ゴールキーパーは自分の体を使ってシュートを防ぐことが多いです。
독지가는 자신의 이익보다 타인을 위해 헌신하는 인물입니다.
篤志家は、自分の利益よりも他人のために尽力する人物です。
선배 덕분에 자신감을 가질 수 있었어요.
先輩のおかげで自信を持つことができました。
후배가 제 지도로 인해 자신감을 가지게 되었어요.
後輩が私の指導のおかげで自信を持てるようになりました。
그녀는 자신의 실수를 인정하고 싶지 않아서 딴전을 부리고 있었다.
彼女は自分の過ちを認めたくなくて、とぼけていた。
어깨너머로 본 기술로 자신의 작품을 만들었다.
肩越しに見た技術で自分の作品を作った。
어벙한 자신을 조금 반성하고 있다.
間が抜けている自分をちょっと反省している。
그가 새로운 역할을 맡았을 때 물 만난 고기처럼 자신감이 넘쳤다.
彼が新しい役割に就くと、水を得た魚のように自信に満ちていた。
즐거운 시간이 지나고 다시 우수에 잠긴 자신을 느낀다.
楽しい時期が過ぎて、また憂愁に浸っている自分を感じる。
그 정치인은 자신에게 오명이 씌워졌다고 느끼고 있다.
その政治家は自分に対する汚名を着せられたと感じている。
우유부단하지 말고 자신감을 가지고 행동하자.
優柔不断にならず、自信を持って行動しよう。
그녀는 자신의 눈으로 그 기적을 목도했다.
彼女は自分の目でその奇跡を目撃した。
그는 상사의 이름을 빙자해서 자신의 요구를 관철하려고 하고 있다.
彼は上司の名前を笠に着て、自分の要求を通そうとしている。
그녀는 자신의 욕망을 감추기 위해 종교를 빙자했다.
彼女は自分の欲望を隠すために、宗教を笠に着た。
게임 전에 숨을 들이쉬고 자신을 진정시켰다.
ゲームの前に息を吸込んで、自分を落ち着けた。
추위에 코를 흘리고 있는 자신을 거울로 보고 놀랐다.
寒さで鼻を垂らしている自分を鏡で見て驚いた。
자신의 의견을 관철시키기 위해 눈에 힘을 주며 쳐다보았다.
自分の意見を通すために、睨みつけるように目に力を入れた。
시침 떼지 말고, 솔직하게 자신을 보여주는 게 좋겠다.
猫をかぶるのはやめて、素直に自分を見せた方がいい。
정말로 목숨이 아깝다면, 좀 더 자신을 소중히 하세요.
本当に命が惜しいなら、もう少し自分を大切にしなさい。
자신의 목숨이 아까워서 무리한 일을 하지 않으려고 한다.
自分の命が惜しくて、無茶なことはしないようにしている。
그는 자신의 목숨이 파리 목숨처럼 느껴진다.
彼は自分の命が虫けらの命のように感じている。
눈에 띄고 싶어 해서 항상 SNS에 자신의 사진을 올린다.
目立ちたがり屋だから、いつもSNSに自分の写真を投稿している。
눈에 띄고 싶어하는 사람은 자신을 어필하는 것을 좋아합니다.
目立ちたがり屋は、自分をアピールすることが好きです。
그녀는 유행에 뒤져 있지만, 자신의 스타일을 중요시한다.
彼女は流行に後れを取っているが、自分のスタイルを大切にしている。
그는 자신의 경험을 책으로 엮었다.
彼は自分の経験を本にまとめた。
그녀는 입이 까다로워서 항상 자신이 요리를 한다.
彼女は味にうるさいから、いつも自分で料理を作る。
그는 자신의 작품을 칭찬받고 쑥스러워서 얼굴이 빨개졌어요.
彼は自分の作品を褒められて照れくさくて顔が赤くなった。
정에 약하면 가끔은 자신이 손해를 볼 때도 있다.
情にもろいと、時々自分が損をすることもある。
자신의 책임을 다른 사람에게 화살을 돌리는 것은 좋지 않다.
自分の責任を他人に押し付けるのは良くない。
그녀는 자신의 실수를 인정하지 않고 모든 것을 나에게 화살을 돌렸다.
彼女は自分のミスを認めず、すべてを私に向けてきた。
그는 자신의 꿈에 정을 쏟고 있다.
彼は自分の夢に愛情を注ぎ続けている。
자신의 경솔한 행동으로 뜨거운 맛을 봤다.
自分の軽率な行動でひどい目にあった。
그는 자신의 실수로 뜨거운 맛을 봤다.
彼は自分の過ちでひどい目にあった。
그는 자신의 무모한 행동으로 된서리를 맞았다.
彼は自分の無謀な行動でひどい目にあった。
그는 드디어 자신의 꿈을 이루기 위해 날개를 펼칠 준비가 되었다.
彼はついに自分の夢を叶えるために、翼を広げる準備ができた。
자신의 성공을 과하게 어필하는 것은 그냥 허풍을 치는 것에 불과하다.
自分の成功を過剰にアピールするのは、ただのほらを吹くに過ぎない。
그 사람은 항상 자신이 얼마나 성공했는지 허풍을 치다.
あの人はいつも自分がどれだけ成功しているかほらを吹く。
빌미를 잡기 전에 먼저 자신을 되돌아 보세요.
けちをつける前に、まず自分を見直してみてください。
흠 잡기 전에 자기 자신을 되돌아봐야 한다.
あらを探す前に自分を見直すべきだ。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(2/37)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ