【자신】の例文_4
<例文>
・
안색을 살피다 보면 오히려
자신
의 생각을 말하지 못하게 된다.
顔色をうかがっていると、逆に自分の考えが言えなくなる。
・
자신
의 꿈을 쫓기 위해 그는 안정된 직장을 박차고 나왔다.
自分の夢を追い求めるために、彼は安定した職を辞めた。
・
그가
자신
의 감정을 솔직하게 표현하는 것은 가뭄에 콩 나듯이 드물다.
彼が自分の感情を素直に表現するのは、大変稀にしかない。
・
그는 울며불며
자신
의 이야기를 전했다.
彼は泣きながら叫びながら自分の話を伝えた。
・
울며불며 그녀는
자신
이 저지른 실수를 사과했다.
泣きながら叫びながら彼女は自分の犯した過ちを謝った。
・
악에 받친 그녀는
자신
의 감정을 억제하지 못하고 울기 시작했다.
やけになった彼女は、自分の感情を抑えきれずに泣き出した。
・
그녀는
자신
의 의견을 말하는 게 어려워서 말끝을 흐리기만 한다.
彼女は自分の意見を言うのが苦手で、言葉を濁してばかりだ。
・
그는
자신
이 모욕당했다고 느끼며 격노했다.
彼は自分が侮辱されたと感じ、激怒した。
・
자신
의 실수를 깨닫고 눈시울을 적셨다.
自分の過ちに気づき、目頭を濡らした。
・
그 남자는 으름장을 놓고
자신
의 요구를 관철했어요.
その男は脅しをかけて自分の要求を通しました。
・
그녀는
자신
의 실패를 숨기기 위해 다른 사람을 심하게 깎아내렸다.
彼女は自分の失敗を隠すために他人をひどくけなした。
・
자신
의 정책 공약을 홍보하기보다 상대방을 어떻게든 깎아내리는 쪽이 훨씬 더 효과적인 경우도 있다.
自分の政策公約を宣伝するより相手を何とか貶める方がよっぽど効果的な場合もある。
・
자신
의 잘못을 뉘우치며 손이 발이 되도록 빌었지만, 이미 늦었다.
自分の過ちを悔い、必死に許しを乞いたが、もう遅かった。
・
그녀는
자신
의 잘못을 반성하며 손이 발이 되도록 빌었다.
彼女は自分の過ちを反省し、必死に許しを乞った。
・
오줌을 싸서
자신
도 놀랐다.
おねしょをしてしまったことに、自分でも驚いている。
・
자신
의 신념을 굳건히 하는 것이 인생을 풍요롭게 만든다.
自分の信念を固めることが、人生を豊かにする。
・
그는
자신
의 가게에서 장사를 하고 있다.
彼は自分の店で商売をしている。
・
면접실에 들어갈 때는 긴장하지 않고
자신
감을 가지고 들어가는 것이 중요하다.
面接室に入るときは、緊張せずに自信を持って入ることが大切だ。
・
면접실에서는 면접관에게
자신
을 잘 어필하는 것이 중요하다.
面接室では、面接官に自分をよくアピールすることが大切だ。
・
그는
자신
의 꿈을 쫓기 위해 혈안이 되어 노력하고 있다.
彼は自分の夢を追い求めるあまり、血眼になって努力している。
・
이 일이 성공할지는
자신
의 능력에 달려 있다.
この仕事が成功するかは、自分の能力に手にかかっている。
・
무직 동안
자신
을 돌아볼 시간이 생겼다.
無職の間に、自分を見つめ直す時間ができた。
・
청년기는
자신
의 가치관을 찾는 시기이기도 하다.
青年期は自分の価値観を見つける時期でもある。
・
세상사에 휘둘리지 말고, 냉정하게
자신
의 행동을 되돌아봐야 한다.
世事に振り回されることなく、冷静に自分の行動を見つめ直すべきだ。
・
세상사에 휘둘리지 않고,
자신
의 신념을 지키는 것이 중요하다.
世事に流されず、自分の信念を貫くことが重要だ。
・
노처녀라도
자신
답게 살아갈 수 있는 시대다.
オールドミスでも、自分らしく生きることができる時代だ。
・
노처녀라도
자신
의 인생을 즐기는 사람은 많다.
オールドミスでも、自分の人生を楽しんでいる人は多い。
・
자신
의 마음이 무참히 짓밟혔다는 느낌이 들어 충격을 받았다
自分の気持ちが無残に踏みにじられた気がしてショックを受けた。
・
한국어로 대화를 나누는 것에 조금
자신
감이 생겼다.
韓国語で会話を交わすことに少し自信がついてきた。
・
내기할 때는
자신
의 한계를 넘지 않도록 주의해야 한다.
かけをする際は、自分の限界を超えないように注意するべきだ。
・
그는 귀동냥으로 얻은 정보를 마치
자신
의 지식처럼 말한다.
彼は耳学問で得た情報をまるで自分の知識のように話す。
・
자신
이 한 일로 쓴웃음을 지었다.
自分がしたことで苦笑いをした。
・
자신
의 실수에 쓴웃음을 지었다.
自分のミスに苦笑いをした。
・
절규한
자신
이 부끄러워 얼굴을 가렸다.
絶叫した自分が恥ずかしくて顔を覆った。
・
자신
의 의견이나 양심을 표현하는 언론의 자유가 필요합니다.
自身の思想・良心を表明する言論の自由が必要です。
・
얌체처럼
자신
의 이익을 얻으려고 한다.
ちゃっかりと自分の利益を得ようとしている。
・
그는 도량이 좁아서,
자신
이 항상 옳다고 생각한다.
彼は度量が狭いので、すぐに自分が正しいと思ってしまう。
・
고분고분한 성격이 때로는 그녀
자신
을 고통스럽게 한다.
従順な性格が、時には彼女自身を苦しめることがある。
・
너무 고분고분해서 자기
자신
을 희생하는 경우가 있다.
従順すぎて自分を犠牲にしてしまうことがある。
・
저 사람은 너무 고분고분해서
자신
의 의견을 말할 수 없다.
あの人は従順すぎて、自分の意見を言えない。
・
자신
의 성장을 느낄 수 있습니다.
自分の成長を感じることができます。
・
그는 의기양양하게
자신
의 아이디어를 발표했다.
彼は意気揚々と自分のアイデアを発表した。
・
자신
감을 가지고 떳떳하게 사는 것이 인생을 풍요롭게 만든다.
自信を持って堂々と生きることが、人生を豊かにする。
・
그는 떳떳하게
자신
의 의견을 말했다.
彼は堂々と自分の意見を言った。
・
청결한 옷을 입으면
자신
감을 가질 수 있다.
清潔な衣服を着ると、自信が持てる。
・
그녀의
자신
감에 감탄했다.
彼女の自信に感心した。
・
모멸감을 자주 느껴서, 그는
자신
감을 잃었다.
侮蔑感を感じることが多くて、彼は自信を失っていた。
・
그는 항상 부지런히
자신
이 맡은 일을 해낸다.
彼はいつも自分が引き受けた仕事を真面目にやり遂げる。
・
우리 개개인이
자신
의 능력을 충분히 활용할 필요가 있다.
我々一人一人が自分の能力を十分に活用する必要がある。
・
타향살이를 계속하다 보니
자신
을 다시 돌아볼 수 있었다.
他郷暮らしを続けるうちに、自分自身を見つめ直すことができた。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[>]
(
4
/37)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ