![]() |
・ | 큰 꿈은 한순간에 갑자기 이루어지지 않습니다. |
大きな夢は、一瞬に突然かなうのではありません。 | |
・ | 새로운 상품에는 아직 가격표가 붙여지지 않았어요. |
新しい商品には、まだ値札が付けられていません。 | |
・ | 멍 자국이 아직 완전히 사라지지 않았다. |
あざの跡がまだ完全に消えていない。 | |
・ | 그는 아무에게도 알려지지 않도록 도심의 은신처에서 살고 있다. |
彼は誰にも知られないように都会の隠れ家に住んでいる。 | |
・ | 친언니는 항상 나를 지지해주는 존재예요. |
実の姉はいつも私を支えてくれる存在です。 | |
・ | 내 단짝은 언제나 나를 지지해줘요. |
私の大親友は、どんなときでも私を支えてくれます。 | |
・ | 차별적인 발언을 하는 것은 사회적으로 받아들여지지 않습니다. |
差別的な発言をすることは、社会的に受け入れられません。 | |
・ | 실종된 인물의 행방은 아직 알려지지 않았습니다. |
失踪した人物の行方はまだ分かっていません。 | |
・ | 설교는 신자들에게 마음의 지지가 된다. |
説教は信者たちにとって心の支えとなる。 | |
・ | 목회자는 신도들의 정신적 지지가 됩니다. |
牧会者は信徒たちの精神的な支えとなります。 | |
・ | 대중 매체는 때로는 특정 정치적 입장을 지지합니다. |
マスメディアは、時には特定の政治的立場を支持します。 | |
・ | 그 배우는 아무리 몸이 아파도 촬영에 빠지지 않는다. |
その俳優はいくら体がつらくても撮影を休まない。 | |
・ | 그녀는 유명한 방송인으로 많은 지지를 받고 있습니다. |
彼女は有名な放送人として多くの支持を受けています。 | |
・ | 헌정이 무너지지 않도록 주의합시다. |
憲政が崩壊しないように注意しましょう。 | |
・ | 묵비권을 행사한다고 해서 불리해지지 않습니다. |
黙秘権を行使することで不利になりません。 | |
・ | 페인트가 떨어지지 않도록 조심해서 칠합니다. |
ペンキが垂れないように気をつけて塗ります。 | |
・ | 페인트가 아직 마르지 않았으니 만지지 마세요. |
ペンキがまだ乾いていないので、触らないでください。 | |
・ | 비뚤어진 특권 의식이 사라지지 않고 있다. |
歪んだ特権意識が消えていない。 | |
・ | 전깃줄을 만지지 않도록 주의하십시오. |
電線を触らないように注意してください。 | |
・ | 젖은 손으로 전선을 만지지 말아 주세요. |
ぬれた手で電線を触らないでください。 | |
・ | 시술을 받은 부위는 잠시 동안 만지지 않는 것이 좋아요. |
施術を受けた部分は、しばらく触らない方が良いです。 | |
・ | 난폭한 행동은 사회적으로 받아들여지지 않습니다. |
乱暴な行動は社会的に受け入れられません。 | |
・ | 불길한 느낌이 사라지지 않습니다. |
不吉な感じが消えません。 | |
・ | 그는 극성팬들의 지지 덕분에 큰 인기를 끌었어요. |
彼は極性ファンの支持のおかげで大きな人気を得ました。 | |
・ | 그의 극성팬들은 그가 하는 모든 일을 지지합니다. |
彼の極性ファンは彼がするすべてのことを支持します。 | |
・ | 그의 극성팬들은 그를 언제나 지지합니다. |
彼の極性ファンはいつも彼を支援します。 | |
・ | 주연상을 수상한 영화는 관객들로부터 큰 지지를 받았어요. |
主演賞を受賞した映画は、観客からも大きな支持を得ました。 | |
・ | 그 정치가는 카리스마가 있어서 지지를 모으고 있어요. |
その政治家はカリスマ性があり、支持を集めています。 | |
・ | 그 스캔들의 진상은 아직 밝혀지지 않았어요. |
そのスキャンダルの真相はまだ不明です。 | |
・ | 골수팬이 되어 그들의 활동을 지지하는 것이 중요해요. |
ゴルスファンになって、彼らの活動を支援することが大切です。 | |
・ | BTS의 아미로서 우리는 그들을 항상 지지합니다. |
BTSのアーミーとして私たちは彼らをいつも支援しています。 | |
・ | 귀책 사유를 서로 따지지 맙시다. |
帰責事由をお互いに問いただすのはやめましょう。 | |
・ | 뇌섹남의 매력은 시간이 지나도 사라지지 않아. |
知的な男性の魅力は時間が経っても消えない。 | |
・ | 대통령 선거에 나간다고 선언하자 지지자들은 열렬히 환영했다. |
大統領選挙に出馬すると宣言するや支持者は熱烈に歓迎した。 | |
・ | 선언이 많은 지지를 모았습니다. |
宣言が多くの支持を集めました。 | |
・ | 자녀를 가지지 않지만 둘만의 생활을 즐기는 것이 딩크족의 매력입니다. |
子どもを持たない代わりに、二人だけの生活を楽しむのがディンク族の魅力です。 | |
・ | 딩크족은 자녀를 가지지 않지만 자유로운 시간과 돈을 즐깁니다. |
ディンク族は子どもを持たない代わりに、自由な時間とお金を楽しんでいます。 | |
・ | 딩크족은 아이를 가지지 않기로 선택했기 때문에 생활비가 수월해요. |
ディンク族は子供を持たない選択をしているため、生活費が楽です。 | |
・ | 지지난달 회의에서 매우 유의미한 의견이 나왔어요. |
先々月の会議では非常に有意義な意見が出ました。 | |
・ | 지지난달 미팅 내용을 다시 한번 확인해주세요. |
先々月の打ち合わせの内容をもう一度確認させてください。 | |
・ | 지지난달로 거슬러 올라가 조사를 했어요. |
先々月に遡って、調査を行いました。 | |
・ | 지지난달 판매 실적을 바탕으로 새로운 전략을 세웁니다. |
先々月の販売実績を元に、新たな戦略を立てます。 | |
・ | 지지난달 여행은 즐거우셨나요? |
先々月の旅行は楽しかったですか? | |
・ | 지지난달에 발생한 문제가 해결되었어요. |
先々月に発生した問題が解決しました。 | |
・ | 지지난달에 제출한 신청이 승인되었어요. |
先々月に提出した申請が承認されました。 | |
・ | 지지난달 결과를 바탕으로 개선안을 검토하고 있어요. |
先々月の結果を踏まえて、改善案を検討しています。 | |
・ | 지지난달 행사에 참여해 주셔서 감사합니다. |
先々月のイベントにご参加いただきありがとうございました。 | |
・ | 지지난달 결제 확인했습니다. |
先々月の支払いを確認いたしました。 | |
・ | 지지난달 거래가 무사히 완료되었습니다. |
先々月の取引が無事に完了いたしました。 | |
・ | 지지난달 업무내용에 대해 보고드리겠습니다. |
先々月の業務内容についてご報告いたします。 |