![]() |
・ | 그 법안은 많은 지지를 받고 있습니다. |
その法案は多くの支持を得ています。 | |
・ | 그녀는 법안을 지지하고 있습니다. |
彼女は法案を支持しています。 | |
・ | 함부로 만지지 마세요. |
むやみに触らないでください。 | |
・ | 그 짐은 함부로 만지지 말아 주세요. |
その荷物にはむやみにさわらないでください。 | |
・ | 작품을 함부로 만지지 마세요. |
作品を勝手に触らないでください。 | |
・ | 도자기를 들 때에는 깨지지 않게 조심해서 다루어 주세요. |
陶磁器を持つときは、壊れないように注意して扱ってください。 | |
・ | 그녀의 노력을 전적으로 지지한다. |
彼女の努力を全面的に支持する。 | |
・ | 밀착재를 사용하면 잘 벗겨지지 않습니다. |
密着材を使うと剥がれにくくなります。 | |
・ | 밀착하면 도료가 잘 벗겨지지 않습니다. |
密着することで、塗料が剥がれにくくなります。 | |
・ | 판정승으로 팬들의 지지를 얻었습니다. |
判定勝ちでファンからの支持を得ました。 | |
・ | 이벤트 개최 시기는 아직 정해지지 않았다. |
イベントの開催時期はまだ決まっていない。 | |
・ | 으름장에 지지 않고 맞서겠습니다. |
脅しに負けずに立ち向かいます。 | |
・ | 징병제를 지지하는 사람도 많지만 반대하는 사람도 있다. |
徴兵制を支持する人々も多いが、反対する人々もいる。 | |
・ | 유세 후 그는 지지자들과의 친목회에 참석했다. |
遊説の後、彼は支持者との懇親会に出席した。 | |
・ | 자포자기해도 당신을 지지하는 사람이 있다는 것을 잊지 마세요. |
自暴自棄になっても、あなたを支える人がいることを忘れないで。 | |
・ | 그 평론은 많은 사람들에게 지지를 받았다. |
その評論は多くの人に支持された。 | |
・ | 편곡가인 그의 작품은 많은 음악 팬들의 지지를 받고 있다. |
編曲家の彼の作品は多くの音楽ファンに支持されている。 | |
・ | 투덜거리는 버릇이 좀처럼 고쳐지지 않는다. |
ぶつぶつと言う癖がなかなか治らない。 | |
・ | 그녀는 함정에 빠지지 않았다. |
彼女は罠に嵌らなかった。 | |
・ | 남에게 뒤처지지 않고자 늘 고군분투했다. |
他人に取り残されないように、常に孤軍奮闘してきた。 | |
・ | 멸공을 지지하는 소리가 높아지다. |
滅共を支持する声が高まる。 | |
・ | 법원은 그의 주장을 지지하여 승소했습니다. |
裁判所は彼の主張を支持して勝訴しました。 | |
・ | 이 게임은 명작으로 게이머들에게 지지를 받고 있다. |
このゲームは名作としてゲーマーに支持されている。 | |
・ | 이 작품은 많은 팬에게 지지를 받고 있는 불후의 명작입니다. |
この作品は多くのファンに支持され続けている不朽の名作です。 | |
・ | 전 연령층에서 여당 후보의 지지도는 조금씩 상승했다. |
全年齢層で野党候補の支持率は少し上昇した。 | |
・ | 장작불이 꺼지지 않도록 새 장작을 넣었다. |
まきの火が消えないように新しいまきを追加した。 | |
・ | 장작불이 꺼지지 않도록 유심히 지켜봤다. |
まきの火が消えないように注意深く見守った。 | |
・ | 상처의 흔적이 지워지지 않는다. |
昔の恋の跡が心に残る。 | |
・ | 무중력인 우주에 가면 중량은 없어지지만 질량은 없어지지 않는다. |
無重力の宇宙に行けば重量はなくなるが、質量はなくならない | |
・ | 당론이 지지자들의 관심을 끌었다. |
党論が支持者の関心を集めた。 | |
・ | 그의 제안은 받아들여지지 않았고 계획은 무산됐다. |
彼の提案は受け入れられず、計画は白紙となった。 | |
・ | 그의 브랜드는 젊은이들 사이에서 히트를 쳤고, 많은 지지를 얻었습니다. |
彼のブランドは若者の間でヒットし、多くの支持を得ました。 | |
・ | 그가 자백할 때까지 사건의 범인은 알려지지 않은 채로 있었다. |
彼が白状するまで、事件の真相は誰にも分からなかった。 | |
・ | 그가 자백할 때까지 사건의 진상은 밝혀지지 않았다. |
彼が白状するまで、事件の真相は明らかにならなかった。 | |
・ | 그 안락의자는 등을 지지해 주기 때문에 장시간 앉아도 피곤하지 않습니다. |
その安楽椅子は、背中を支えてくれるので長時間座っても疲れない。 | |
・ | 그의 제안은 많은 이익 단체의 지지를 받아 가결되었다. |
彼の提案は多くの利益団体から支持を受け、可決された。 | |
・ | 의장의 제안이 다수의 지지를 얻어 가결되었다. |
議長の提案が多数の支持を得て可決された。 | |
・ | 그의 설득력 있는 이론은 많은 지지를 얻었습니다. |
彼の説得力のある理論は多くの支持を得ました。 | |
・ | 이대로 가다간 지지율이 30%대로 떨어질 수 있다. |
このまま行けば支持率が30%台に下がりかねない。 | |
・ | 그의 행동이 신뢰를 잃었기 때문에 지지자들은 손을 뗐다. |
彼の行動が信頼を損なったので、支持者たちは手を引いた。 | |
・ | 많은 피해자들이 있지만, 아직 보상에 대한 합의조차 이루어지지 않았다. |
多くの被害者がいるが、いまだに補償についての合意さえなされていない。 | |
・ | 실패에 대해 아무도 책임을 지지 않으려 한다. |
失敗に対してだれも責任を取らないようとしている。 | |
・ | 그녀의 꿈은 이루어지지 않았고 헛된 현실에 직면했다. |
彼女の夢はかなわず、むなしい現実に直面した。 | |
・ | 우리는 그 입장을 강력히 지지한다. |
私たちはその立場を強く支持する。 | |
・ | 땀을 흘리는 것만으로는 체온 자체는 떨어지지 않습니다. |
汗をかいただけでは体温自体は下がりません。 | |
・ | 그 작가의 베스트셀러는 요행수가 아니라 많은 독자들의 지지를 받은 결과다. |
その作家のベストセラーはまぐれ当たりではなく、多くの読者に支持された結果だ。 | |
・ | 험준한 언덕을 내려갈 때는 넘어지지 않도록 조심해야 한다. |
険しい坂を下りるときは、転ばないように気をつけなければならない。 | |
・ | 적절한 대응이 이뤄지지 않을 경우 자격을 박탈당할 위험이 있다. |
適切な対応がなされない場合、資格を剥奪されるリスクがある。 | |
・ | 상거래는 시장에서의 자유로운 거래를 지지합니다. |
商取引は市場における自由な取引を支持します。 | |
・ | 그의 요청은 받아들여지지 않고 거부되었다. |
彼のリクエストは受け入れられずに拒否された。 |