・ | 감독은 영화 촬영 일정을 관리합니다. |
監督は、映画の撮影スケジュールを管理します。 | |
・ | 감독은 영화 촬영과 연기 지도를 담당합니다. |
監督は、映画の撮影や演技の指導を担当します。 | |
・ | 영상 기술의 진보로, 리얼한 영상을 촬영할 수 있게 되었습니다. |
映像技術の進歩により、リアルな映像が撮影できるようになりました。 | |
・ | 그들은 영화 촬영을 위해 스튜디오를 빌렸습니다. |
彼らは映画の撮影のためにスタジオを借りました。 | |
・ | 스튜디오에 들어서니 촬영은 이미 진행 중이었다. |
スタジオに入ると撮影はすでに進行中だった。 | |
・ | 논란이 되다. 、 |
論争になる。 | |
・ | 전기차 생산이 본격화되다 |
電気自動車の生産が本格される。 | |
・ | 촬영 드론이 올림픽 경기장 상공을 날아다닌다. |
撮影ドローンがオリンピック会場の上空を飛び回る。 | |
・ | 복권에 당첨되다니 진짜 재수 좋은데. |
宝くじに当たるなんて、まじですごい運いいわ。 | |
・ | 뇌물 혐의로 체포되다. |
贈賄の疑いで逮捕される。 | |
・ | 빈털터리가 되다. |
一文無しになる。 | |
・ | 수제자가 되다. |
高弟になる。 | |
・ | 모든 일이 잘되다. |
すべてのことがうまく行く。 | |
・ | 걱정이 되다 |
心配になる。 | |
・ | 성의가 전달되다. |
誠意が伝わる。 | |
・ | 땅의 거름이 되다. |
土地の肥やしとなる。 | |
・ | 본보기가 되다. |
手本になる。 | |
・ | 촬영 현장은 전쟁터다. |
撮影現場は戦場である。 | |
・ | 어둠 속에서는 셔터 스피드를 낮춰 촬영합니다. |
暗がりではシャッタースピードを下げて撮影します。 | |
・ | 한국 문화를 전 세계에 전파되다. |
韓国の文化が全世界に伝播する。 | |
・ | 인생의 이정표가 되다. |
人生の道しるべになる。 | |
・ | 선망의 대상이 되다. |
羨望の的となる。 | |
・ | 적군의 드론이 날아와서 초병을 촬영했다. |
敵軍のドローンが飛んできて哨兵を撮影した。 | |
・ | 신선미가 결여되다. |
新鮮味に欠ける。 | |
・ | 아이들의 모범이 되다. |
子供の手本になる。 | |
・ | 모범이 되다. |
模範となる。 | |
・ | 영화 촬영 현장에는 가설 무대가 마련돼 있었다. |
映画の撮影現場には、仮設舞台が用意されていた。 | |
・ | 표창장이 수여되다. |
表彰状が授与される。 | |
・ | 조건부 입학이 인정되다. |
条件付き入学が認められる。 | |
・ | 엉망진창이 되다. |
めちゃくちゃになる。 | |
・ | 시기가 고민되다. |
時期が悩まれる。 | |
・ | 가격이 고민되다. |
値段が悩まれる。 | |
・ | 너무 놀아서 무일푼이 되다. |
遊び過ぎて無一文になる。 | |
・ | 너무 놀아서 무일푼이 되다. |
遊び過ぎて無一文になる。 | |
・ | 가까운 장래에 존속이 위태로운 상태가 되다. |
近い将来、存続が危ぶまれる状態になる。 | |
・ | 좋은 결과가 기대되다. |
良い結果が期待される。 | |
・ | 장래가 기대되다. |
将来が期待される。 | |
・ | 내가 드라마 주인공이 되다니 정말 얼떨떨해요. |
私がドラマの主人公になるなんて、本当にどぎまぎします。 | |
・ | 이가 누렇게 되다. |
歯が黄色くなる。 | |
・ | 이 카메라는 컴컴한 어둠 속에서도 촬영할 수 있다. |
このカメラは真っ暗闇でも撮影できる。 | |
・ | 자유가 보장되다. |
自由が保障される。 | |
・ | 안전이 보장되다. |
安全が保障される。 | |
・ | 하늘에서 촬영한 시내 사진을 소개합니다. |
空から撮影した市内の写真を紹介します。 | |
・ | 연립 정권이 수립되다. |
連立政権が樹立される。 | |
・ | 햇빛이 굴절되다. |
日差しが屈折される。 | |
・ | 뱃일은 고되다. |
船乗りの仕事はきつい。 | |
・ | 생사에 관련되다. |
生死にかかわる。 | |
・ | 감독님이 무대 인사에서 촬영 뒷이야기를 밝혀 주었습니다. |
監督は舞台あいさつで撮影秘話を明かしてくれました。 | |
・ | 그 사건의 후일담이 그의 입에서 회자되다. |
あの事件の後日談が彼の口から語られる。 | |
・ | 교섭이 장기화되다. |
交渉が長期化する。 |