・ | 신입인 주제에 건방진 소리 하지 마! |
新米のくせにこざかしいことをいうな! | |
・ | 건방진 소리 하지 마. |
生意気な口をきくな。 | |
・ | 형은 동생과 티격태격하지만 동생을 엄청 위한다. |
兄は弟と言い争うが、弟をとても大事にしている。 | |
・ | 하지 말랬잖아. |
ダメだって言ったじゃない。 | |
・ | 쓸데없는 말 하지 마! |
余計な事いうな。 | |
・ | 그래서 내가 하지 말랬잖아. |
だからやめろって言ったじゃん。 | |
・ | 하지 마! |
やめて。ダメ! | |
・ | 줄곧 행동하지 못하는 것은 머릿속이 막연하기 때문이다. |
いつまでも行動できないのは、頭の中が漠然としているからだ。 | |
・ | 아무한테도 연락하지 않았어요. |
誰にも連絡しなかったです。 | |
・ | 곧 출발하지 않으면 안 돼요. |
すぐ出発しないといけません。 | |
・ | 포기하지 않으면 언제나 다시 출발할 수 있습니다. |
諦めなければ、いつももう一度出発できます。 | |
・ | 어떡하지. |
どうしよう。 | |
・ | 그 나이면 부모하고 데면데면하지 않니? |
あの年頃は親とはよそよそしくなるんじゃないの? | |
・ | 바보라고 말하지 마세요. |
馬鹿って言わないでください。 | |
・ | 오늘은 그만 하고 다음 주에 계속 하지요. |
今日はこれくらいにして来週続けてやりましょう。 | |
・ | 집중하지 못하는 원인을 모르겠다. |
集中できない原因がわからない。 | |
・ | 상상하지 마. |
想像するな! | |
・ | 이제는 어떡하지? |
これからどうしたらいい? | |
・ | 만약 소풍 중에 비가 오면 어떡하지? |
もしピクニックの間に雨が降ったらどうしよう? | |
・ | 글쎄 어떻게 하지? |
さあどうしよう。 | |
・ | 실패하면 어떻게 하지? |
失敗したらどうしよう。 | |
・ | 어떻게 하지, 어떻게 하지? |
どうしよう、どうしよう?! | |
・ | 쓸데없는 신세타령이나 하지 말고 열심히 일해라. |
しょうもない愚痴をこぼさないで、頑張って仕事して。 | |
・ | 하지만 서두를 일은 아니다. |
しかし急ぐことではない。 | |
・ | 텔레비전은 별로 안 보는데 싫어하지는 않아요. |
テレビはあまり見ませんが、きらいじゃありません。 | |
・ | 미국의 제재에 굴하지 않고 원유 수출을 계속할 방침을 표명했다. |
米国の制裁に屈せず原油輸出を続ける方針を表明した。 | |
・ | 그들은 어떤 탄압에도 굴하지 않고 민주주의를 수호했다. |
彼らはいかなる弾圧にも屈せず、民主主義を守護した。 | |
・ | 동상에는 탄압에 굴하지 않은 열사의 용기와 신념이 담겼다. |
銅像には弾圧に屈しなかった烈士の勇気と信念が込められている。 | |
・ | 어떠한 불행에도 굴하지 않고 역경을 극복하다. |
どんな不幸にも屈せず、 逆境を乗り越える。 | |
・ | 권력에 굴하지 않고 법적 수단으로 싸우다. |
権力に屈せず法的手段で闘う。 | |
・ | 굴하지 말자. |
屈していてはダメだ。 | |
・ | 굴하지 마세요. |
くじけちゃだめですよ。 | |
・ | 그는 한번 시작하면 도중에 포기하지 않는다. |
彼は、一度はじめたら途中であきらめない。 | |
・ | 그 군인은 죽을 때까지 싸웠고 결코 포기하지 않았다. |
あの軍人は死ぬ時まで戦い、決してあきらめなかった。 | |
・ | 그 일이 아무리 어려워도 그녀는 결코 간단히 포기하지 않는다. |
その仕事がどんなに難しくても、彼女は容易には諦めない。 | |
・ | 포기하지 않고 다시 도전하고 싶습니다. |
諦めないでまた挑戦してみたいです。 | |
・ | 포기하지 마. |
諦めないで。 | |
・ | 포기하지 마세요. |
諦めないで下さい。 | |
・ | 미인에게 반하지 않는 남자는 이 세상에 없다. |
美人に惚れない男は世の中にいない。 | |
・ | 내가 길치이긴 하지만 오늘은 전혀 다른 곳에 와 버렸다. |
方向音痴の自分だが、今日もまるっきり違うところに来てしまった。 | |
・ | 쓸데없이 걱정부터 하지 말고 좀 더 기다려 봐. |
先のことをむやみに心配しないで、もう少し待ってみて。 | |
・ | 나중에 걱정하지 않도록 준비를 많이 해 놓아라. |
あとで心配しないように準備をたくさんしておけ。 | |
・ | 문제를 무리하게 해결하려 하지 말라. |
問題を無理に解決しようとしていてはいけない。 | |
・ | 확실하지 않다니 무슨 말이죠? |
確実ではないとはどういう意味ですか? | |
・ | 확실하지 않습니다. |
確かではありません。 | |
・ | 손이 큰 사람은 돈, 물건, 사람에게 그다지 집착하지 않는 경향이 있다. |
気前がいい人は、お金・物・人にあまり執着しない傾向がある。 | |
・ | 마음대로 행동하지 마. |
勝手に行動するな。 | |
・ | 뻔하지요. |
言わずと知れている。 | |
・ | 현역 마지막 대회를 아쉬워하지 않았다. |
現役最後の大会を悔やまなかった。 | |
・ | 오해받는 일은 절대로 하지 않는 것이 좋습니다. |
誤解を受けることは、絶対にしないほうがいいです。 |