【-지만】の例文_46

<例文>
제 3공장이 반도체 생산을 시작했지만 공급이 안정될지는 불확실하다.
第3工場が半導体の生産を始めたが供給が安定するかは不確実だ。
실종된 2명을 발견했지만, 모두 숨진 상태였다.
行方不明になっていた2人が遺体となって発見された。
인수설을 부인하기는 했지만 내부에서 검토는 했던 것으로 알려졌다.
買収説を否定したが、内部で検討していたことが分かった。
인정하기 어렵지만, 부인할 수 없는 사실이다.
認めるのは難しいが、否認できない事実だ。
가난이 죄가 아니라지만 가난으로 인해 죄를 범할 수밖에 없었던 현실이 안타깝다.
貧乏が罪ではないというが、貧乏により罪を犯すしかなかった現実が残念である。
올해 상반기에는 경제가 안 좋았지만 하반기에는 좋아질 것이다.
今年上半期には経済が良くなかったが、カ半期にはよくなりそうだ。
정부가 대책을 세우고 노력했지만 출산율은 다시 내려갔다.
政府が対策を立てて努力したが出産率は再び低下した。
하지만 이런 상황들과 사뭇 다른 조사 결과가 나왔다.
このような状況とは全く異なる調査結果が出た。
발언 과정에서 국가를 명시하지는 않았지만 중국을 향한 발언으로 풀이된다.
発言の過程で名指しはしなかったが、中国に向けた発言と思われる。
경제성장은 회복했지만, 고용 시장은 온전한 회복에 이르지 않고 있다.
経済成長は回復したものの、雇用市場は完全な回復に至っていない。
메달은 없었지만, 스포츠의 진가를 보여준 경기였다.
メダルはなかったものの、スポーツの真価を示してくれた試合だった。
먹고 싶은 마음은 굴뚝 같지만 참아야 돼요.
食べたい気持ちはやまやまだけれど、我慢しなければなりません。
연기도 항상 어렵지만 노래는 두 배 세 배 어려워요.
演技もいつも難しいけど歌は2倍3倍難しいです。
아직 예단할 수는 없겠지만 큰 흐름은 천천히 변화하고 있다고 생각한다
まだ予断はできないが、大きな流れは徐々に変化していると思う。
몇차례나 반복했지만 효과는 변변치 못했다.
何度も繰り返しているが、効果はあまり得られていない。
우여곡절도 많았지만 20년이 넘는 시간을 그녀와 함께 했다.
紆余曲折も多かったが20年以上の時間を彼女と共に過ごした。
경기를 관람하며 응원하진 못하지만 온 마음을 다해 여러분을 응원하겠습니다.
試合を観戦したりして応援することはできないが、心から皆さんを応援します。
약간의 기복은 있지만, 잘할 때는 금메달리스트도 이길 정도로 예측이 안 되는 다크호스다.
若干の浮き沈みはあるが、絶好調の時は金メダリストにも勝つなど、予測がつかないダークホースだ
아들에게 편지를 계속 보냈지만 감감무소식이다.
息子に手紙を出し続けているが、なしのつぶてだ。
쓸데없는 참견일지 모르겠지만 제 이야기 좀 들어 보세요.
よけいなお世話かもしれませんが、私の話をちょっと聞いてください。
그녀는 우아하고 이쁘지만 철딱서니가 없다.
彼女は優雅で美しけど思慮分別がない。
그의 음악은 무미건조해 보이지만 깊은 울림이 있다.
彼の音楽は無味乾燥に見えても深い響きがある。
그녀는 노력했지만 결국 실패했습니다.
彼女は努力しましたが、失敗したにすぎませんでした。
그는 못된 말만 일삼지만 속정이 깊다.
彼は悪い言葉をよくいうが俗情が深い。
한국은 외환·금융 위기 등 숱한 고비를 거쳤지만 세계에서 가장 빠른 속도로 성장했다.
韓国は通貨・金融危機など多くの峠を経たが、世界で最も速いスピードで成長した。
동안의 소유자이지만 의외로 강단이 있다.
童顔の所有者だが意外にも剛断がある。
미소 짓고 있는 모습은 얼핏 보면 온화해 보이지만 그 속에 강직함을 느낄 수 있다.
微笑む姿はふと見れば温和に見えるが、その中には剛直さが感じられる。
이곳저곳 찾았지만 고양이는 보이지 않았다.
あちこち探したけど、猫は見つからなかった。
경험은 적지만 젊음으로 승부한다.
経験は少ないが若さで勝負する。
그렇지만 한편으로는 이런 생각도 들어.
だけど一方ではこんな気もする。
몸도 휴식이 필요하지만 마음도 이따금 휴식이 필요합니다.
体も休みが必要だが、心も時に休みが必要です。
낮에는 덥지만 저녁에는 이따금 시원한 바람이 분다.
昼は暑いが、夜は時折さわやかな風が吹く。
그는 비록 세상을 떠났지만 노래는 남아 우리의 고달픈 삶을 위로해 줍니다.
彼は、たとえ世の中を去っても歌は残り、我々のと疲れた人生を慰めてくれます。
아인슈타인은 수학은 뛰어나게 잘 했지만 그 밖의 과목은 낙제였다.
アインシュタインは数学はずば抜けていたがその他の科目は落第だった。
일상에는 풍요가 넘치지만 마음은 갈수록 황량하다.
日常は豊かに実るが心は日々荒涼としている。
급브레이크를 밟았지만 속도를 줄이지 못한 나는 내동댕이쳐졌습니다.
急ブレーキを踏みましたが、速度を落とせなかった私は放り出さされました。
다양한 환자가 있지만 고령자를 대하는 경우도 많다.
さまざまな患者さんがいますが、高齢者を相手にすることが多い。
바나나에도 원래 씨가 있었지만 지금 먹고 있는 바나나에는 씨가 없습니다.
バナナにも、もともとは種がありましたが、今、食べているバナナには種がありません。
하염없이 슬펐지만 그래도 돌아보면 가장 행복한 순간이었다.
とめどなく悲しかったが、それでも、振り返れば一番幸せな瞬間だった。
전남친과 관계를 회복하고 싶지만 그가 어떻게 생각하고 있는지 모르겠다.
元彼と復縁したいけど彼がどう思っているのかわからない。
돈을 어떻게 버느냐는 것도 중요하지만 어떻게 쓰느냐가 더 중요합니다.
どうお金をかせぐかということも重要ですが、どのように使うかもさらに重要です。
충고나 조언은 약이 될 때도 많지만 오히려 힘이 빠지게도 합니다.
忠告や助言は薬になるときも多いが、むしろ力が抜けたりもします。
늦었지만 다시 그의 품으로 돌아가고 싶다.
遅くなったけれど、また彼の傍に戻りたい。
나이는 어리지만 훈련 때 주눅들지 않고 선배들의 공을 빼앗기 위해 달려든다.
年は若いが、練習ではひるむことなく先輩たちからボールを奪うために飛び込む。
이유는 설명할 수는 없지만 전문가들은 그것을 직관적으로 느낀다.
理由は説明できないが、専門家たちはそれを直観的に感じる。
짧지만 여운이 긴 글입니다.
短いが、余韻が長い文章です。
사실상 동거해서 혼인 관계이지만 혼인신고를 제출하지 않았기 때문에 법률상 부부는 아니다.
事実上は同居して婚姻関係にありながら、婚姻届を出していないために法律上の夫婦ではない。
설명이 어렵지만 약간의 차가 있습니다.
説明が難しいのですが、若干の差があります。
보석의 왕 하면 다이아몬드이지만 보석의 여왕 하면 루비입니다.
宝石の王様といったら「ダイヤモンド」ですが、宝石の女王といったら「ルビー」です。
혼자 살아서 뭐 하나 아쉬운 게 없지만 방이 너무 적막합니다.
一人暮らしで何一つ不自由ないのですが、部屋がとても静かで寂しいです。
[<] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 
(46/50)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ