例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
초조와 불안에서 벗어나 자유로워지다.
焦りと不安から離れ、自由になる。
초조해 마세요.
焦らないでください。
시커멓게 탄 숯검정으로 그림을 그렸다.
真っ黒に焼けた炭の煤で絵を描いた。
시커멓게 타버린 숯검정의 재가 날리고 있다.
真っ黒に焼かれた炭の煤の灰が飛びちっている。
온 나라가 울음바다입니다.
全国が涙の海です。
과학은 인간의 지적 소산입니다.
科学は人間の知的所産です。
빨간 신호를 무시하고 길을 건넜다.
赤信号を無視して道を渡った。
불행과 병고는 부르지 않아도 찾아옵니다.
不幸と病苦は呼ばずとも訪ねてきます。
행복은 고통이 만드는 부산물입니다.
幸せは、苦痛が作る副産物です。
제품을 만드는 과정에서 많은 부산물이 생긴다.
製品を作る過程で、多くの副産物が生じる。
부산물을 효율적으로 활용하면 폐기물을 줄일 수 있습니다.
副産物を有効活用することで、廃棄物を減らせます。
칼 루이스는 단거리 육상의 신기록 제조기라 불렸다.
カール・ルイスは短距離陸上の新記録製造機と呼ばれた。
비행기가 드넓은 창공을 날고 있다.
飛行機が広々とする青空を飛んでいる。
창공에 구름이 덩그러니 떠 있다.
青空には雲がぽつりと浮かんでいる。
창공에 작고 하얀 구름이 둥둥 떠 있다.
青空には雲がぽつりと浮かんでいる。
여울목은 폭이 좁고 물살이 빠른 곳을 말한다.
早瀬は幅が狭く流れが速いところをいう。
여울목 주위에는 물새가 날개를 쉬고 있습니다.
早瀬の周りには水鳥が羽を休めています。
여울목을 내려가는 카누의 모습이 멀리서 보입니다.
早瀬を下っていくカヌーの姿が遠くから見えます。
시기심이 강하다.
猜忌の念が深い。
보석이 색찬란하게 빛나다.
宝石が五色燦然と輝く。
영악한 잔꾀는 한순간일 뿐입니다.
獰悪な浅知恵は一瞬にすぎません。
고양이는 잔꾀를 부려서 귀찮아요.
猫は悪知恵が働くのでやっかいです。
근면이 성공의 첩경입니다.
勤勉さが成功の近道です。
반박을 당하고, 모욕도 받았습니다.
反論を受け、侮辱も受けました。
그는 그녀의 발언에 대해 감정적인 반박을 했다.
彼は彼女の発言に対して感情的な反論をした。
그의 반박은 논리적으로 정확했다.
彼の反論は論理的に正確であった。
이음새 부분을 만져 보니 재봉질한 것만큼이나 촘촘했다.
継ぎ目の部分を触ってみると、ミシンで塗ったかのようにきめ細かだった。
후드득 도토리 떨어지는 소리가 귓전에 들려옵니다.
パラパラとどんぐりが落ちる耳元に聞こえます。
비가 후두둑 내리기 시작했다.
雨がぱらぱらと降り始めた。
가랑비가 후드득 내리기 시작했다.
小雨がぱらぱらと降ってきた。
전기에 양극과 음극이 흐른다.
電気に陽極と陰極が流れる。
마음을 단단히 먹다.
気持を引きしめる。
발끈 자리를 박차고 나갔다.
カッと席を蹴って出た。
발끈 화를 내다.
かっと腹を立てる 。
갓난아이는 엄마의 젖가슴 냄새를 가장 좋아합니다.
赤ちゃんは、母の乳房の香りを一番好みます。
잘근잘근 씹다.
ぐちゃぐちゃ噛む。
잘근잘근 씹어 먹다.
ムシャムシャ食べる。
늦겨울이 되면서 날씨가 풀렸어요.
晩冬になり、天気が暖かくなりました。
이미 늦봄이라 꽃들이 다 져 버렸어요.
もう晩春だから花はすっかり散ってしまいました。
초가을이 순식간에 지나가버렸어요.
初秋があっという間に過ぎました。
부모님과 따로 살고 있다.
両親と分れて住んでいる。
모든 것은 무릇 마음먹기에 달려있다.
全てのことは、総じて決心に掛かっている。
사람은 무릇 행동과 자세에 기품이 있어야 한다.
人は総じて行動と姿勢に気品がなくてはならない。
졸려서 눈이 저절로 사르르 감겼다 .
眠くてまぶたが自然にそろりとふさがった。
사르르 눈이 감긴다.
そっと目を閉じる。
얼음이 입에서 사르르 녹았다
氷が口の中でそろりと溶けた。
싹뚝 싹뚝 머리를 자르다.
チョキチョキと髪を切る。
좀 힘든 길을 가다.
ちょっと辛い道を行く。
나의 길을 가다.
我が道を行く。
길 없는 길을 가다.
道なき道を行く。
왜 그리도 위험하고 힘든 길을 가려고 하니?
なぜそんなに危険で辛い道をいこうとするの?
희망을 잃지 않고 투병했다.
希望を忘れず闘病した。
그는 오랫동안 투병하고 있습니다.
彼は長い間、闘病しています。
그녀가 투병하고 있다는 소식을 듣고 걱정하고 있어요.
彼女が闘病していると聞いて、心配しています。
비수에 깊숙이 찔리다.
短刀に深く刺される。
욕은 상대뿐 아니라 나 자신에게도 비수가 되어 부메랑처럼 돌아옵니다.
悪口は相手だけでなく自分自身にも合い口になってブーメランのように帰ってきます。
가시덤불을 헤치고 가다가 수도 없이 찔리고 피흘리고 상처를 입었습니다.
いばらのやぶをかき分けて行きながら、数限りなく刺されて血を流して傷を受けました。
이중창으로 노래를 부르다.
二重唱で歌う。
그의 어린 시절은 그리 모범적이지 않았다.
彼の幼い時節は、そう模範的ではなかった。
쇳덩이도 쓰지 않으면 붉은 녹이 슬고 맙니다.
鉄の塊も使わなければ、赤いさびがついてしまいます。
화톳불을 피우다. 화톳불을 놓다.
かがり火をたく。
모닥불이 화톳불이 되어 몸과 마음을 덥혀줍니다.
焚き火がかがり火になり、体と心を暖めてくれます。
해가 지기 전에 집에 돌아갑니다.
日が暮れる前に家に帰ります。
또 한 해가 기우는 12월 첫날입니다.
また一年が暮れる12月の初日です。
저 한량없이 높고 넓은 하늘에서 별이 반짝이고 있다.
あの限りなく高く広い空で、星が輝いている。
경우에 따라서는 토씨 하나만 바뀌어도 내용이 바뀝니다.
場合によっては助詞一つだけ変わっても、内容が変わります。
사장님의 지시를 토씨 하나라도 틀리지 않고 꼼꼼히 적었다.
社長の指示を助詞一つも間違えないように几帳面に書いた。
많은 부자들은 변화 없고 안락한 삶을 선호해요.
多くのお金持ちは変化なく、安楽な人生を好みます。
엉겅퀴를 뽑아내고 꽃을 심었다.
アザミを抜いて、花を植えた。
엉겅퀴 꽃이 피기 시작했어요.
アザミの花が咲き始めました。
엉겅퀴의 보라색 꽃이 정원을 물들이고 있습니다.
アザミの紫色の花が庭を彩っています。
그의 위인전은 매우 감동적입니다.
彼の偉人伝はとても感動的です。
아이들은 위인전을 읽었습니다.
子どもたちは偉人伝を読みました。
위인전에서 배울 수 있는 게 많아요.
偉人伝から学べることが多いです。
정결한 마음으로 경배하다.
清らかな心で拝礼する。
모두가 합심하면 못 이룰 것이 없다.
みんなが心を合わせれば、できないことはない。
우리는 합심하여 프로젝트를 완성했습니다.
我々は力を合わせてプロジェクトを完成させました。
팀은 합심하여 어려움을 극복했습니다.
チームは力を合わせて困難を乗り越えました。
선수와 코치는 공동 운명체입니다.
選手とコーチは運命共同体です。
히말라야는 쉽게 오를 수 없는 높은 산입니다.
ヒマラヤはとてもたやすく上れない高い山です。
히말라야 산맥은 세계에서 가장 높은 산을 포함하고 있습니다.
ヒマラヤ山脈は世界で最も高い山を含んでいます。
그는 히말라야 산맥을 넘어서 여행을 했습니다.
彼はヒマラヤ山脈を越えて旅をしました。
거친 들녘에서 모진 삭풍을 견디다.
粗い平原でひどい北風に耐える。
인생의 시련은 무시로 다가옵니다.
人生の試練は、いつも近づいてきます。
[<] 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70  [>] (61/591)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ