|
|
・ |
이가 흔들리는 것은 잇몸병이 원인일지 모릅니다. |
歯がぐらぐらするのは歯周病が原因かもしれません。 |
|
|
・ |
이가 흔들리면 어떻게 하면 좋아요? |
歯がぐらぐらしたらどうしたらいいですか? |
|
|
・ |
이가 흔들리고 있는 것은 치아나 잇몸 상태가 나쁘다는 신호입니다. |
歯がグラグラしているということは歯や歯肉の状態が悪いサインです。 |
|
|
・ |
아무리 푹 자도 몸이 나른해요. |
いくらぐっすり眠っても体がだるいです。 |
|
|
・ |
열도 많고 기침도 심하고 몸이 나른합니다. |
熱も高いし、咳もひどいし体がだるいです。 |
|
|
・ |
오늘은 몸이 좀 나른한게 많이 피곤했다. |
今日は体がちょっとだるくてかなり疲れてた。 |
|
|
・ |
우유를 마시면 설사가 난다. |
牛乳を飲むと下痢をする。 |
|
|
・ |
뭘 먹어도 설사가 난다. |
何を食べても下痢をする。 |
|
|
・ |
구역질이 날 때는 어떻게 하면 좋은가요? |
吐き気がする時はどうしたらいいですか? |
|
|
・ |
몸이 나른하고 구역질도 나요. |
体がだるくて吐き気もします。 |
|
|
・ |
요즘 현기증과 함께 구역질도 납니다. |
最近めまいに伴って吐き気がします。 |
|
|
・ |
손을 씻은 후 소독액을 사용합니다. |
手を洗った後に消毒液を使います。 |
|
|
・ |
이 소독액은 강력한 살균 효과가 있습니다. |
この消毒液は強力な殺菌効果があります。 |
|
|
・ |
현관에 소독액을 놓아두었어요. |
玄関に消毒液を置いておきました。 |
|
|
・ |
꾀병을 부려 회사를 쉬었다. |
仮病を使って会社を休んだ。 |
|
|
・ |
그 학생은 가끔 꾀병을 부린다. |
その生徒は時々仮病を使う。 |
|
|
・ |
아이가 꾀병을 부리는 데는 반드시 이유가 있습니다. |
子どもが仮病を使うことには、必ず理由があります。 |
|
|
・ |
그는 조금 손가락을 베었을 뿐인데 엄살을 떨고 있다. |
彼はちょっと指を切っただけなのに、大げさに痛がっている。 |
|
|
・ |
그렇게 엄살을 떨다니, 조금 놀랐다. |
あんなに痛がるなんて、ちょっと驚いた。 |
|
|
・ |
아프지도 않으면서 그녀는 엄살을 떨었다. |
痛くもないのに、彼女は大げさに痛がっていた。 |
|
|
・ |
백신 접종 속도를 높이기 위해 총력을 기울이다. |
ワクチン接種の速度を上げるために総力を傾ける。 |
|
|
・ |
높은 접종률에 사망자 증가 속도가 떨어지고 있다. |
高い接種率で死者の増加は減速している。 |
|
|
・ |
1차 접종을 마친 사람은 전 인구의 50%, 2차 접종까지 완료한 사람은 43%다. |
1次接種を終えた人は全人口の50%、2次接種まで完了した人は43%を占める。 |
|
|
・ |
의학의 발달로 연명 치료가 늘어났습니다. |
医学の発達で延命治療が増えました。 |
|
|
・ |
무의미한 연명 치료는 환자의 고통만 가중시킵니다. |
無意味な延命治療は患者の苦痛だけを増します。 |
|
|
・ |
연명 치료는 오래 살기 위한 치료입니다. |
延命治療は、命を長らえるための治療です。 |
|
|
・ |
국립암연구센터는 식도암 환자를 대상으로 임상 실험을 실행한다고 발표했다. |
国立がん研究センタは食道がんの患者を対象に臨床試験を行うと発表した。 |
|
|
・ |
식도암 검사를 받게 되었어요. |
食道癌の検査を受けることになりました。 |
|
|
・ |
식도암은 조기 발견하면 치료가 가능합니다. |
食道癌は早期発見すれば治療が可能です。 |
|
|
・ |
사용 목적에 맞춰서 약물을 조제한 것을 약제라고 합니다. |
使用目的に合わせて薬物を調製したものを薬剤といいます。 |
|
|
・ |
심장 박동이 안정을 찾기 시작했다. |
心臓の拍動が安定しだした。 |
|
|
・ |
목이 쉬었네요? |
声がかれていますね。 |
|
|
・ |
목이 쉬어서 소리가 안 나온다. |
喉がかれて声が出ません。 |
|
|
・ |
목이 쉬면 식사가 어렵고, 이야기하는 것도 귀찮아집니다. |
喉がかれると食事がしにくく、話すのもおっくうになりがちです。 |
|
|
・ |
직업병은 특정한 일에 종사해서 걸리는 병입니다. |
職業病は、特定の仕事に従事することでかかってしまう病気のことです。 |
|
|
・ |
그는 장시간 컴퓨터 작업으로 직업병을 앓고 있습니다. |
彼は長時間のパソコン作業で職業病を患っています。 |
|
|
・ |
직업병으로 어깨 결림에 시달리고 있어요. |
職業病として肩こりに悩まされています。 |
|
|
・ |
발치를 해도 치통이 사라지지 않고 있다. |
抜歯しても歯の痛みが消えないのである。 |
|
|
・ |
발치를 해야 하나요? |
抜歯をしないといけないですか。 |
|
|
・ |
담배를 많이 피워서 암에 걸렸습니다. |
タバコを吸いすぎて癌にかなりました。 |
|
|
・ |
몸이 허해서 한약을 먹었다. |
体が虚弱して、漢方薬を飲んだ。 |
|
|
・ |
한의사가 환자의 맥을 짚다. |
韓方医師が患者の脈をとる。 |
|
|
・ |
여기 한의사는 맥도 잘 짚고 침을 잘 놔요. |
こちの韓方医師はよく脈をとり、鍼を打ってくれます。 |
|
|
・ |
아이가 무릎이나 다리의 통증을 호소을 호소하는 것을 이른바 성장통이라고 합니다. |
子どもが膝や足の痛みを訴えることををいわゆる成長痛といいます。 |
|
|
・ |
성장통은 특별한 원인이 없는 것으로 밤에 자주 통증을 호소합니다. |
成長痛は特別な原因がないもので、夜によく痛みを訴えます。 |
|
|
・ |
성장통은 성장기에 일어나는 통증이라는 의미로 붙여졌다고 합니다. |
成長痛は成長期におこる痛みという意味でつけられたようです。 |
|
|
・ |
유전자 검사가 유행하고 있다. |
遺伝子検査が流行している。 |
|
|
・ |
유전자 검사를 해서 유전자 변이가 있는지 어떤지를 조사합니다. |
遺伝子検査を行って遺伝子変異があるかどうかを調べます。 |
|
|
・ |
유전자 검사로 장래에 걸리기 쉬운 병을 알 수 있습니다. |
遺伝子検査で将来かかりやすい病気が分かります。 |
|
|
・ |
남자가 피투성이로 쓰러져 있었다. |
男が血まみれで倒れていた。 |
|
|
・ |
사건 현장은 피투성이었다. |
事件現場は血まみれだった。 |
|
|
・ |
그 용의자는 피투성이 모습으로 나타났다. |
その容疑者は血だらけの姿で現れた。 |
|
|
・ |
신경과는 뇌나 척추, 신경, 근육에 병이 생겨 몸에 문제가 나타나는 병을 취급합니다. |
神経科は、脳や脊髄、神経、筋肉に病気があって身体に問題が出てくる病気を扱います。 |
|
|
・ |
신경 내과는 뇌나 척추 신경 근육의 질환을 진찰하는 내과입니다. |
神経内科は、脳や脊髄、神経、筋肉の疾患を診る内科です。 |
|
|
・ |
연명하려면 정기적인 의료 점검이 필요하다. |
延命するためには、定期的な医療チェックが必要だ。 |
|
|
・ |
연명하기 위해서는 생활습관 개선이 권장된다. |
延命するために、生活習慣の改善が勧められる。 |
|
|
・ |
그녀는 연명하기 위한 선택지를 검토하고 있다. |
彼女は、延命するための選択肢を検討している。 |
|
|
・ |
주사기를 찌르다. |
注射器をさす。 |
|
|
・ |
의사는 주사기를 사용하여 환자에게 약을 투여했다. |
医師は注射器を使って患者に薬を投与した。 |
|
|
・ |
간호사는 환자의 혈액을 채취하기 위해 주사기를 사용했다. |
看護師は患者の血液を採取するために注射器を使用した。 |
|
|
・ |
의료비가 비싸서 가계에 부담이 됩니다. |
医療費が高くて、家計に負担がかかります。 |
|
|
・ |
의료비를 절약하는 방법을 고민하고 있습니다. |
医療費を節約する方法を考えています。 |
|
|
・ |
의료비 공제를 신청하여 세금이 환급되었습니다. |
医療費控除を申請して、税金が戻ってきました。 |
|
|
・ |
치아 교정을 하고 싶어요. |
歯の矯正がしたいです。 |
|
|
・ |
응급차가 도착할 때까지 응급처치를 했습니다. |
救急車が到着するまで、応急処置を行いました。 |
|
|
・ |
응급차를 기다리는 동안 침착하게 대응했어요. |
救急車を待っている間、落ち着いて対応しました。 |
|
|
・ |
응급차 안에서 의료진이 신속하게 처치를 실시했어요. |
救急車の中で、医療スタッフが迅速に処置を行いました。 |
|
|
・ |
팔을 부러뜨리다. |
腕を折る。 |
|
|
・ |
무릎을 부러뜨리다. |
ひざを折る。 |
|
|
・ |
뼈를 부러뜨리다. |
骨を折る。 |
|
|
・ |
실어증에 걸리다. |
失語症になる。 |
|
|
・ |
어린 시절의 트라우마로 실어증에 걸렸다. |
幼い頃のトラウマで失語症になった。 |
|
|
・ |
말을 제대로 할 수 없는 실어증은 많은 경우가 후천성이다. |
言葉をうまく使うことができない失語症は多くの場合が後天性である。 |
|
|
・ |
물리치료사는 환자의 회복을 지원하는 중요한 역할을 맡고 있습니다. |
理学療法士は患者の回復をサポートする重要な役割を担っています。 |
|
|
・ |
물리치료사의 지도 하에 재활을 진행하고 있습니다. |
理学療法士の指導の下でリハビリを行っています。 |
|
|
・ |
시한부 인생 |
期限付き人生 |
|
|
・ |
암으로 시한부 삶을 선고받았다. |
癌で限られた人生だと宣告を受けた。 |
|
|
・ |
희귀병에 걸렸어요. |
奇病にかかりました。 |
|
|
・ |
이 병은 희귀병이며 불치병입니다. |
この病はまれな病気で、不治の病です。 |
|
|
・ |
포경 수술을 받고 싶은데요. |
包茎の手術を受けたいのですが。 |
|
|
・ |
포경 수술을 받은 후에는 잠시 동안 안정을 취하는 것이 중요합니다. |
包茎手術を受けた後は、しばらく安静にしていることが大切です。 |
|
|
・ |
포경 수술은 위생적인 문제를 해결하는 방법 중 하나입니다. |
包茎手術は衛生面の問題を解決する手段の一つです。 |
|
|
・ |
오랜만에 매운 음식을 먹었더니 속이 아파요. |
久しぶりに辛い料理を食べたら、お腹が痛いです。 |
|
|
・ |
지금 좀 속이 아파요. |
ちょっとお腹が痛いです。 |
|
|
・ |
속이 많이 아프요. |
胃がとても痛いです。 |
|
|
・ |
속이 안 좋아 회사를 쉬었다. |
おなかの調子が悪くて会社を休んだ。 |
|
|
・ |
어제 새벽까지 술을 마셨더니 속이 안 좋아요. |
昨日、朝まで飲んだらお腹の具合いが悪いです。 |
|
|
・ |
어제 술을 많이 마셨더니 아직도 속이 안 좋아요. |
昨日飲み過ぎて今も調子が悪いです。 |
|
|
・ |
그 물파스는 근육의 긴장을 풀어줍니다. |
その塗る湿布は筋肉の緊張をほぐしてくれます。 |
|
|
・ |
그는 스포츠 전에 물파스를 사용해서 몸을 풀고 있어요. |
彼はスポーツの前に塗る湿布を使ってウォームアップしています。 |
|
|
・ |
그 물파스는 염증을 완화시키는 효과가 있습니다. |
その塗る湿布は炎症を和らげる効果があります。 |
|
|
・ |
암에 걸리다. |
癌を患う。 |
|
|
・ |
병에 걸리다. |
病気にかかる。 |
|
|
・ |
감기에 걸리다. |
風邪をひく。 |
|
|
・ |
만성질환으로 오랜 치료 기간을 필요로 하는 병은 환자・가족과 의사와의 신뢰관계가 중요하다. |
慢性疾患で長い治療期間を要する病気は、患者・家族と医師との信頼関係が大事である。 |
|
|
・ |
만성질환이 있는 환자는 냉방병에 조심해야 합니다. |
慢性疾患がある患者たちは冷房病に気をつけるべきです。 |
|
|
・ |
비염에 걸리다. |
鼻炎になる。 |
|
|
・ |
비염 증상에는 재채기, 콧물, 코막힘 등이 특징입니다. |
鼻炎の症状には、くしゃみ、鼻水、鼻づまりが特徴です。 |
|
|
・ |
코의 점막이 염증을 일으켜, 재채기나 콧물이 나오는 것이 비염이다. |
鼻粘膜が炎症を起こし、くしゃみや鼻水と出るのが鼻炎です。 |
|
|
・ |
오랜 시간 운전해서 삭신이 쑤셔요. |
長時間の運転で全身が痛みます。 |
|
|
・ |
무거운 짐을 들고 걸어서 삭신이 쑤셔요. |
重い荷物を持って歩いたので、全身が痛いです。 |
|
|
・ |
감기에 걸려서 삭신이 쑤셔요. |
風邪をひいたせいで全身が痛みます。 |
|
|
・ |
그녀는 골병들어서, 이제 치료할 방법이 없다. |
彼女は膏肓に入った、もはや治療の余地はない。 |
|
|
・ |
그 회사의 경영은 골병들어서, 재건은 어렵다. |
その会社の経営は膏肓に入って、再建は難しい。 |
|
|
・ |
심각한 공황 장애를 앓고 있다. |
深刻なパニック障害を患っている。 |
|
|
・ |
공황 장애는 어떤 사람이 걸리기 쉽나요? |
パニック障害はどんな人がなりやすいですか? |
|
|
・ |
공항 장애는 심하게 두근거리거나 땀이 나거나, 강한 불한감에 휩싸이는 병입니다. |
パニック障害は激しい動悸や発汗、強い不安感に襲われる病気です。 |
|
|
・ |
지병을 앓다. |
持病を患う。 |
|
|
・ |
총리가 지병을 이유로 사퇴했다. |
総理が持病を理由に辞任した。 |
|
|
・ |
지병을 앓던 아빠는 수술비가 없어 돌아가셨다. |
持病を持っていた父は手術代がなくて亡くなった。 |
|
|
・ |
재활 끝에 약 10개월 만에 그라운드에 다시 섰다. |
リハビリの末、約10ヵ月ぶりに再びグラウンドに立った。 |
|
|
・ |
매일 재활 훈련을 받았더니 무릎 관절이 좀 부드러워진 것 같아요. |
毎日リハビリを受けていたら、膝の関節が少しスムーズに動くようになったみたいです。 |
|
|
・ |
무릅 부상 때문에 매일 재활에 몰두하고 있습니다. |
膝のケガのためリハビリの日々です。 |
|
|
・ |
지적 장애가 있는 사람들에게 불임 수술이 강제되었던 문제가 보도되고 있다. |
知的障害のある人たちに不妊手術が強制されていた問題が報道されています。 |
|
|
・ |
이 크림은 항균 작용이 있어 상처 치료에 사용할 수 있어요. |
このクリームは抗菌作用があり、傷の治療に使えます。 |
|
|
・ |
항균제를 복용함으로써 감염을 예방할 수 있습니다. |
抗菌薬を服用することで、感染を防ぐことができます。 |
|
|
・ |
항균 효과가 있는 손 세정제를 사용하는 것이 권장됩니다. |
抗菌効果のあるハンドソープを使うことが推奨されています。 |
|
|
・ |
간은 우리 몸의 피를 걸러내 해독을 시켜주는 중요한 장기입니다. |
肝は私達の体の血を濾過し、解毒をしてくれる重要な臓器です。 |
|
|
・ |
이 약은 알콜 해독을 돕는 약입니다. |
この薬は、アルコールの解毒を助けるものです。 |
|
|
・ |
해독 효과가 나타나기까지 시간이 걸릴 수 있어요. |
解毒の効果が現れるまでには時間がかかることがあります。 |
|
|
・ |
면역력을 높이다. |
免疫力を高める。 |
|
|
・ |
면역력이 생기다. |
免疫力がつく。 |
|
|
・ |
면역력으로 암을 치료한다. |
免疫力でがんを治療する。 |
|
|
・ |
법의학자란, 사건이나 사고 등을 의학적 과학적인 관점에서 조사하는 의사를 말한다. |
法医学者とは事件や事故などを医学的、科学的な観点から調査する医師をいう。 |
|
|
・ |
그는 저명한 법의학자로 알려져 있습니다. |
彼は著名な法医学者として知られています。 |
|
|
・ |
법의학자가 시신 검사를 했습니다. |
法医学者が遺体の検査を行いました。 |
|
|
・ |
약물 치료를 하다. |
薬物治療をする。 |
|
|
・ |
약물 치료는 질병을 개선하는 중요한 역할을 합니다. |
薬物治療は病気を改善するために重要な役割を果たします。 |
|
|
・ |
그는 약물 치료를 받으면서 증상이 크게 개선되었어요. |
彼は薬物治療を受けて、症状が大幅に改善しました。 |