|
|
・ |
쾌유를 빌다. |
快癒を祈る。 |
|
|
・ |
수많은 사람들이 난치병으로 죽어가고 있다. |
数多くの人々が難病で死んでいっている。 |
|
|
・ |
난치병은 고칠 수 있나요? |
難病は治りますか? |
|
|
・ |
난치병에는 어떤 병이 있습니까? |
難病とはどんな病気がありますか? |
|
|
・ |
급성 위염은, 다양한 원인으로 일어나는 위점막 염증으로, 일상적으로도 일어나기 쉬운 병입니다. |
急性胃炎は、さまざまな原因で起きる胃粘膜の炎症で、日常的にも起こりやすい病気です。 |
|
|
・ |
어지럼증은 환자들이 흔히 호소하는 증상입니다. |
めまい症は患者達がよく訴える症状です。 |
|
|
・ |
어지럼증이 있으니 빈혈일지도 모릅니다. |
めまいがするので、貧血かもしれません。 |
|
|
・ |
한쪽 다리가 불편하다. |
片足が不自由である。 |
|
|
・ |
검사 결과는 양성이었다. |
検査結果は陽性だった。 |
|
|
・ |
대장암 검진이 양성으로 나왔다. |
大腸がん検診が陽性になった。 |
|
|
・ |
양성으로 나오면 반드시 대장내시경에 의한 정밀 검사를 받아 보세요. |
陽性になったら必ず大腸内視鏡による精密検査を受けて欲しいです。 |
|
|
・ |
검사에서 음성이 확인되었다. |
検査で陰性が確認された。 |
|
|
・ |
병이 있는 자를 양성, 병이 없는 자를 음성이라고 판정한다. |
病気のある者を「陽性」、病気のない者を「陰性」と判定する。 |
|
|
・ |
전원 음성으로 감염이 확인되지 않았다. |
全員が陰性で感染が確認されなかった。 |
|
|
・ |
암세포가 증식하다. |
がん細胞が増殖する。 |
|
|
・ |
암세포가 지방을 이용해서 전이하는 가능성이 보고되었다. |
がん細胞は脂肪を利用して転移する可能性が報告された。 |
|
|
・ |
상처를 봉합하다. |
傷を縫合する。 |
|
|
・ |
절개한 피부를 봉합하다. |
切開した皮膚を縫合する。 |
|
|
・ |
절개한 상처를 봉합하다. |
切開した傷口を縫合する。 |
|
|
・ |
패혈증은 적절한 치료가 이루어지지 않으면 죽음에 이르는 경우도 많은 질병입니다. |
敗血症は適切な治療がなされなければ、死に至ることも多い疾患です。 |
|
|
・ |
감염증을 계기로 전신의 장기가 급속히 손상을 입는 패혈증은 3명 중 1명은 사망한다고 한다. |
感染症をきっかけに全身の臓器が急激に傷害を受ける敗血症は、3人に1人が亡くなるといわれる。 |
|
|
・ |
세균에 감염돼 패혈증을 일으켜, 양발을 절단하는 수술을 받았다. |
細菌に感染して敗血症を引き起こし、両足を切断する手術を受けた。 |
|
|
・ |
교통사고로 심정지가 왔다. |
交通事故で心停止した。 |
|
|
・ |
트라우마를 극복하다. |
トラウマを克服する。 |
|
|
・ |
트라우마를 안고 있다. |
トラウマを抱えている。 |
|
|
・ |
그때 받았던 모멸감과 배신감은 트라우마로 남아 있다. |
そのとき受けた侮辱と背信はトラウマとして残っている。 |
|
|
・ |
과음으로 속이 메슥거리다. |
飲み過ぎでムカムカする。 |
|
|
・ |
배가 메슥거려 기분이 안 좋다. |
胃がムカムカして気持ち悪い。 |
|
|
・ |
배멀미로 속이 메슥거린다. |
船酔いで胸がムカムカとする。 |
|
|
・ |
어릴 적에는 큰 수술을 받는 등 병치레가 잦았다. |
幼い頃は大きな手術を受けた事など病気がちだった |
|
|
・ |
병이 덧나다. |
病気が悪化する。 |
|
|
・ |
긁으면 상처가 덧나니까 건드리지 않는 게 좋아요. |
掻くと傷が深くなるので、触らないほうがいいです。 |
|
|
・ |
약을 먹고 오히려 병이 덧났어요. |
薬を飲んでかえって病気が悪くなりました。 |
|
|
・ |
그 병은 치사율이 매우 높다. |
その病気は致死率が非常に高い。 |
|
|
・ |
치사율은 퍼센티지로 표시되며 리스크 측정치를 표시한다. |
致命率はパーセンテージとして表され、リスクの測定値を表す。 |
|
|
・ |
파상풍은 선진국에서는 매우 드물지만 일단 발생하면 치사율이 높다. |
破傷風は、先進国ではまれであるが、いったん発症すると致死率が高い。 |
|
|
・ |
카메라 울렁증으로 번번이 캐스팅이 무산됐다. |
カメラ緊張症で毎度キャスティングがはじけ飛んだ。 |
|
|
・ |
그 의사는 수술실만 들어가면 울렁증 때문에 버틸 수 없었다. |
その医者は手術室に入れば動悸症のために耐える事が出来なかった。 |
|
|
・ |
오랫동안 와병 중이었지만 완쾌했다. |
長らく病臥していたが全快した。 |
|
|
・ |
그는 오랜 기간 와병의 몸이다. |
彼は長い間病臥の身だ。 |
|
|
・ |
고향에서 2년간 와병 생활을 했다. |
郷里で二年間病臥していた。 |
|
|
・ |
잠복기란 병원체에 감염되고 나서 몸에 증상이 나타날 때까지의 기간이다. |
潜伏期とは、病原体に感染してから、体に症状が出るまでの期間である。 |
|
|
・ |
음식물을 게우다. |
食べ物を吐き出す。 |
|
|
・ |
에볼라 출혈열은 환자의 혈액, 분비물, 토물, 배설물 등에 접촉하여 감염되는 바이러스성 감염병이다. |
エボラ出血熱は、患者の血液・分泌物・吐物・排泄物などに触れることにより感染するウイルス性感染症である。 |
|
|
・ |
요로 결석증은 신장에서 요도까지의 요로에 결석이 생기는 질환입니다. |
尿路結石症は、腎臓から尿道までの尿路に結石が生じる疾患です。 |
|
|
・ |
계속 늘고 있는 무증상 감염자에 대한 경계를 강화하고 있습니다. |
増え続ける無症状感染者への警戒が強まっています。 |
|
|
・ |
무증상 감염자가 감염 확대를 일으킬 가능성은 낮다. |
無症状の感染者が感染拡大を引き起こす可能性は低い。 |
|
|
・ |
재발을 방지하다. |
再発を防止する。 |
|
|
・ |
재발을 반복하는 암과 싸우다. |
再発を繰り返すがんと闘う。 |
|
|
・ |
암 치료를 받은 사람들 중에 많은 분들은 재발과 전이의 불안 속에서 하루 하루를 보내고 있습니다. |
がん治療を受けている人の多くは、再発や転移の不安のある中で日々を過ごされています。 |
|
|
・ |
이 역 주변에는 만성적인 정체가 발생하고 있습니다. |
この駅の周辺は慢性的な渋滞が発生しています。 |
|
|
・ |
자전거로 노인 여성을 치여 의식 불명의 중태에 빠졌다. |
自転車で高齢女性をはねて意識不明の重体に落ちた。 |
|
|
・ |
그는 병원으로 옮겨졌지만 의식 불명의 중태다. |
彼は病院に搬送されたが、意識不明の重体だ。 |
|
|
・ |
사고로 의식 불명 상태였는데 극적으로 살아났다. |
事故で意識不明状態だったが劇的に生き残った。 |
|
|
・ |
조류 독감의 피해가 커서 5만 마리의 조류가 살처분됐다. |
鳥インフルエンザの被害が大きく、5万羽の鳥が殺処分になった。 |
|
|
・ |
새롭게 4명이 조류 독감 바이러스에 감염된 것을 확인했다. |
新たに4人の鳥インフルエンザウイルスへの感染を確認した。 |
|
|
・ |
고질병이 도질 |
持病が悪化する。 |
|
|
・ |
고질병은 잘 고쳐지지 않는다. |
悪癖はなかなか治らない。 |
|
|
・ |
요통이 고질병이 되었다. |
腰痛が慢性病となった。 |
|
|
・ |
헌혈을 하다. |
献血をする。 |
|
|
・ |
헌혈을 함으로써 한 사람이라도 생명을 구할 수 있다. |
献血をすることで一人でも命が助かる。 |
|
|
・ |
헌혈 기증자의 수는 저출산 고령화 등으로 인해 감소하고 있다. |
献血ドナーの数は少子高齢化などもあり、減少している。 |
|
|
・ |
호두가 항암작용 가능성이 있다는 것이 판명되었다. |
くるみに抗がん作用の可能性があることが判明された。 |
|
|
・ |
그 후에도 항암 치료를 실시해 완치했다. |
その後も抗がん治療を行い完治した。 |
|
|
・ |
한방의 복용에는 한방 그 자체를 깊게 이해해 두는 것이 중요하다. |
漢方の服用には漢方そのものへの理解を深めておくことが大切だ。 |
|
|
・ |
한방에서는 동양의학의 관점에서 여러분의 체질이나 몸상태를 진단하는 것이 가능합니다. |
漢方では、東洋医学の観点からあなたの体質や体調を診断することが可能です。 |
|
|
・ |
한방은 체질을 바꿈으로써 쉽게 병에 걸리지 않는 신체를 만드는 것이 가능합니다. |
漢方は、体質を変えることで病気になりにくい身体をつくることが可能です。 |
|
|
・ |
병세가 좋아지다. |
病状がよくなる。 |
|
|
・ |
병세가 더 심해지다. |
病勢が募る。 |
|
|
・ |
어머니의 병세가 급격히 악화됐다. |
母の病状が急激に悪化した。 |
|
|
・ |
편두통이 나다. |
片頭痛がする。 |
|
|
・ |
스트레스, 흡연, 냄새, 음식 등이 편두통을 유발시킬 수 있습니다. |
ストレス、喫煙、におい、食べ物などが片頭痛は起こすことがあります。 |
|
|
・ |
편두통을 식사와 보조식품으로 개선한다. |
偏頭痛を食事とサプリで改善する。 |
|
|
・ |
근육통으로 파스 붙여야 할 거 같아요. |
筋肉痛で湿布をはらないといけないと思います。 |
|
|
・ |
등에 파스 좀 붙여 줘. |
背中に湿布を貼ってくれない? |
|
|
・ |
간장의 병으로 통원하고 있다. |
肝臓の病気で通院している。 |
|
|
・ |
병든 심신을 치유하다. |
病んだ心身を癒す。 |
|
|
・ |
사랑만이 우리를 치유할 수 있습니다. |
愛だけが私たちを治癒できます。 |
|
|
・ |
시간은 거의 모든 상처를 치유해준다. |
時間はほとんどすべての 傷を治してくれる。 |
|
|
・ |
암에서 완전히 치유되었다. |
癌から完全に治癒された。 |
|
|
・ |
사람은 병에서 치유되어야 하며 누구도 버려져서는 안 된다. |
人は病気から癒されねばならず、誰も捨てられてはならない。 |
|
|
・ |
부상을 당했을 때, 피하조직까지 다쳐, 출현하는 경우가 많아요. |
ケガをした時、皮下組織まで傷つき、出血する時が多いです。 |
|
|
・ |
상처로 출혈할 때는 어떻게 대처하면 좋은가요? |
けがで出血した時は、どのように対処すればよいのでしょうか。 |
|
|
・ |
창백해 보이다. |
青白く見える。 |
|
|
・ |
창백해지는 원인으로 가장 많은 것이 빈혈입니다. |
青白くなる原因で最も多いのが貧血です。 |
|
|
・ |
증후군이란 어떤 병적 상태가 된 경우에 나타나는 일련의 증상입니다 |
症候群とは、ある病的状態になった場合に現れる一連の症状です。 |
|
|
・ |
의식 장애를 동반해 졸도하는 대표적인 병이 뇌혈관 장애에 의해 일어나는 뇌졸증이다. |
意識障害を伴って卒倒する代表的な病気が、脳血管の障害によっておこる脳卒中である。 |
|
|
・ |
의약품 제조 공정에는 엄격한 품질 관리가 필요합니다. |
医薬品の製造工程には厳格な品質管理が必要です。 |
|
|
・ |
의약품의 효과를 평가하는 임상시험이 진행되었습니다. |
医薬品の効果を評価する臨床試験が行われました。 |
|
|
・ |
그 회사는 의약품 연구 개발에 많은 투자를 하고 있습니다. |
その会社は医薬品の研究開発に多額の投資を行っています。 |
|
|
・ |
속이 울렁거리다. |
胃がむかつく。 |
|
|
・ |
어제 술을 많이 마셔서 속이 울렁거린다. |
昨日飲みすぎて胃がむかっとする。 |
|
|
・ |
의사로부터 위독하다고 진단 받았을 때는 가족과 친족 분들에게 연락을 합니다. |
医師から危篤だと診断を受けた時、ご家族、ご親戚の方などに連絡をします。 |
|
|
・ |
위독하다는 전보를 받았다. |
危篤だという電報を受取った。 |
|
|
・ |
어머니가 위독한 상태라고 들어 병원으로 달려갔다. |
母が危篤状態になったと聞いて病院へ駆けつけた。 |
|
|
・ |
연고를 바르다. |
軟膏を塗る。 |
|
|
・ |
환부에 연고를 바르다. |
患部に軟膏塗る。 |
|
|
・ |
피부에 직접 연고를 바르다. |
皮膚に直接軟膏を塗る。 |
|
|
・ |
목이 아리다. |
喉がひりひりする。 |
|
|
・ |
마음 한구석이 아려왔습니다. |
心の片隅がひりひりと痛んできました。 |
|
|
・ |
상처가 아물다. |
傷が癒える。 |
|
|
・ |
수술한 자리가 아물다. |
手術した跡が癒える。 |
|
|
・ |
얕은 상처는 쉽게 아물어요. |
浅い傷は簡単に治ります。 |
|
|
・ |
피부가 쓰라리다. |
肌がヒリヒリする。 |
|
|
・ |
쓰라림을 맛보다. |
泣きを見る。 |
|
|
・ |
혈액형을 판정할 시간이 없어 응급용 O형 혈액을 수혈했다. |
血液型を判定する時間がおらず、応急用O型血液を輸血した。 |
|
|
・ |
몸이 안 좋아 보여요. |
具合が悪そうですよ。 |
|
|
・ |
몸이 안 좋아요. |
体の具合いが悪いです。 |
|
|
・ |
어디 안 좋아요? |
どこか具合悪いですか? |