|
|
・ |
원충이란 단세포 미생물로 특히 병원성이 있는 것을 말한다. |
原虫とは、単細胞の微生物で、特に病原性のあるものをいう。 |
|
|
・ |
협심증은 가슴 통증이 가장 문제가 되는 병이다. |
狹心症は、胸の痛みが最も問題となる病気である。 |
|
|
・ |
협심증을 초음파로 고치다. |
狭心症を超音波で治す。 |
|
|
・ |
혈관이 좁아져 협심증이 일어납니다. |
血管が狭くなって狭心症が起こります。 |
|
|
・ |
발뒤꿈치가 아픈 족저 근막염의 증상과 원인을 설명하겠습니다. |
かかとが痛い足底筋膜炎の病状と原因をご説明いたします。 |
|
|
・ |
허혈성 심질환은 심장에 충분한 혈액이 널리 퍼지지 않아서 생기는 병입니다. |
虚血性心疾患は、心臓に十分な血液が行き渡らないため引き起こされる病気です。 |
|
|
・ |
임플란트 치료와 틀니, 브릿지, 의치와의 차이를 설명하겠습니다. |
インプラント治療と入れ歯、ブリッジ、差し歯との違いを説明しています。 |
|
|
・ |
이가 빠진 곳에 임플란트 치료를 했다. |
歯が失われた場所に、インプラント治療を行った。 |
|
|
・ |
임플란트란 빠진 이의 뿌리 부분에 대신 넣는 인공 치근입니다. |
インプラントとは、失われた歯の根の部分に置き換えられる人工歯根のことです。 |
|
|
・ |
대장염은 바이러스나 세균 등 다양한 원인으로 발생한다. |
大腸炎は、ウィルスや細菌など様々な要因で起こります。 |
|
|
・ |
그는 대장염으로 입원했어요. |
彼は大腸炎で入院しました。 |
|
|
・ |
대장염 증상이 악화되었습니다. |
大腸炎の症状が悪化しました。 |
|
|
・ |
폐암의 치료 방법은 주로 수술,방사선 치료, 약물 치료가 있습니다. |
肺がんの治療方法は主に手術、放射線治療、薬物療法があります。 |
|
|
・ |
암의 3대 치료법은 수술, 함암제 치료,방사선 치료입니다. |
がんの三大治療法は手術、抗がん剤治療、放射線治療です。 |
|
|
・ |
유방암에는 여러 가지 치료법이 있습니다. |
乳がんにはいろいろな治療法があります。 |
|
|
・ |
주부 습진은 손 씻기 및 세제 사용으로 인해 발생할 수 있습니다. |
主婦湿疹は、手洗いや洗剤の使用によって引き起こされることがあります。 |
|
|
・ |
주부 습진이 심해지기 전에 피부과와 상담하는 것이 좋아요. |
主婦湿疹がひどくなる前に、皮膚科に相談することをお勧めします。 |
|
|
・ |
주부 습진 증상이 나타나면 빨리 치료를 시작하는 것이 좋아요. |
主婦湿疹の症状が現れたら、早めに治療を始めた方が良いです。 |
|
|
・ |
넘어져서 멍이 들다. |
転んで青あざができる。 |
|
|
・ |
화상을 입었을 땐 적절한 조치가 중요합니다. |
やけどを負ったら適切な処置が大切です。 |
|
|
・ |
너무 뜨거워 혀에 화상을 입었다. |
とても熱くて舌をやけどをした。 |
|
|
・ |
화상을 입은 팔이 뜨끔뜨끔해요. |
火傷した腕がヒリヒリします。 |
|
|
・ |
고혈압과 심장병은 가족력 질환입니다. |
高血圧と心臓病は家族歴疾患です。 |
|
|
・ |
가족력이 있다. |
家族歴がある。 |
|
|
・ |
암 가족력이 있다. |
がんの家族歴がある。 |
|
|
・ |
고산병에 걸리다. |
高山病にかかる。 |
|
|
・ |
높은 산에 오르면 필연적으로 따라오는 것이 고산병입니다. |
高い山に登れば必然的についてくるのが高山病です。 |
|
|
・ |
밥을 먹으면 소화를 위해 위나 장에 혈류가 모여, 뇌로 갈 혈류가 줄어들어 졸리게 된다. |
ご飯を食べると、消化のために胃や腸に血流が集まり、脳に行く血流が減るので眠くなる。 |
|
|
・ |
혈류량이 감소하면 산소와 영양분을 충분하게 공급하지 못하게 된다. |
血流量が減少すれば、酸素と栄養分を十分に供給できなくなる。 |
|
|
・ |
종아리를 주무르면, 전신의 혈류가 좋아져 건강해 질 수 있다고 생각했다. |
ふくらはぎをよく揉むと、全身の血流が良くなって健康になれると思った。 |
|
|
・ |
몹쓸 병을 없애다. |
悪病を払う。 |
|
|
・ |
몹쓸 병이 유행하고 있다. |
悪病が流行している。 |
|
|
・ |
근무력증은 전신의 근력이 약해지거나 쉽게 피곤해지거나 합니다. |
筋無力症は、全身の筋力が弱くなったり、疲れやすくなったりします。 |
|
|
・ |
일요일은 휴진입니다. |
日曜日は休診となります。 |
|
|
・ |
부득이 아래와 같이 휴진합니다. |
やむを得ず下記の通り休診となります。 |
|
|
・ |
아래 진료과는 임시 휴진됩니다. |
下記の診療科は臨時休診となります。 |
|
|
・ |
신약 개발에는 막대한 비용이 필요하다. |
新薬開発には莫大な費用が必要とする。 |
|
|
・ |
신약을 개발하기 위해서 사람에게 효과나 안전성을 확인하는 임상실험을 실시합니다. |
新薬を開発するために、人での効果や安全性を確認する臨床試験を実施します。 |
|
|
・ |
동물실험을 통해서 인간의 질병을 치료할 수 있는 신약의 개발이 앞당겨진다. |
動物実験を通じて、人間の疾病を治療することができる新薬の開発が繰り上がる。 |
|
|
・ |
천식에는 침술이 좋다고 한다. |
喘息には鍼治療がいいそうだ。 |
|
|
・ |
심부전 환자 수가 매년 증가하고 있다. |
心不全患者数は年々増加しています。 |
|
|
・ |
그는 1월 10일에 심부전으로 서거했던 것으로 밝혀졌다. |
彼が1月10日に心不全で死去していたことが明らかとなりました。 |
|
|
・ |
심부전은 심장이 기능을 제대로 하지 못해 몸에서 필요로 하는 혈액을 충분히 보내지 못하는 상태다. |
心不全は心臓が機能をまともにしておらず、体が必要とする血液を十分に送れない状態だ。 |
|
|
・ |
ケガや病気で障害を負った人が増えている。 |
부상이나 병으로 장해를 입은 사람이 늘고 있다. |
|
|
・ |
뇌신경내과는 뇌나 척추 신경 근육의 병을 보는 내과입니다. |
脳神経内科は脳や脊髄、神経、筋肉の病気をみる内科です。 |
|
|
・ |
생활습관병은 식생활이 크게 관련되어 있습니다. |
生活習慣病は、食生活が大きく関与しています。 |
|
|
・ |
고콜레스테롤도 생활습관병의 일부로 취급된다. |
高コレステロールも生活習慣病の一部として扱われる。 |
|
|
・ |
생활습관병은 오랜 기간에 걸쳐 나쁜 생활 습관에 의해 발생된다. |
生活習慣病は、長年にわたる悪い生活習慣によって引き起こされる。 |
|
|
・ |
통증 치료를 할 때 가장 일반적으로 실시하는 치료는 약제를 사용하는 약물요법입니다. |
痛みの治療を行う際に、最も一般的に実施される治療は、薬剤を用いる薬物療法です。 |
|
|
・ |
약제는 사용 목적에 맞게 약물을 조제한 것입니다. |
薬剤は、使用目的に合わせて薬物を調製したものです。 |
|
|
・ |
안구 건조증은, 눈물 부족 등이 원인으로 눈의 표면에 상처나 장애가 생기는 병입니다. |
ドライアイは、涙の不足などが原因で目の表面に傷や障害が生じる病気です。 |
|
|
・ |
컴퓨터 모니터를 몇 시간씩 쳐다보는 것은 안구 건조증의 원인이 된다 |
パソコンのモニターを何時間も眺めることは眼球乾燥症の原因になる。 |
|
|
・ |
눈의 표면을 축축하게 하는 힘이 저하된 상태를 안구 건조증이라 한다. |
目の表面を潤す力が低下した状態をドライアイという。 |
|
|
・ |
류마티스 관절염 치료는, 요즘에는 효과가 높은 약을 사용한 치료가 중심이다. |
関節リウマチの治療は、現在では、効果の高い薬を使う治療が中心です。 |
|
|
・ |
류마티스 관절염은 주로 팔다리의 관절이 붇거나 아프거나 하는 병입니다。 |
関節リウマチは、主に手足の関節が腫れたり、痛んだりする病気です。 |
|
|
・ |
무릎 통증은 다리를 꼬는 등 나쁜 자세가 습관이 되어 있는 사람에게 자주 나타난다. |
膝痛は足組みなどの悪い姿勢が習慣になっている人に特に多く見られます。 |
|
|
・ |
과민성 대장 증후군의 원인은 확정되지 않았지만 심리적 스트레스가 강하게 관여하는 것으로 알려져 있다. |
過敏性腸症候群の原因は確定はされていませんが、心理的ストレスが強く関与することが分かっています。 |
|
|
・ |
이번에는 효과적으로 다리의 부종을 해소하는 방법을 소개하겠습니다. |
今回は、効果的に足のむくみを解消する方法をご紹介します。 |
|
|
・ |
여성의 신체 고민 중에서도 많은 것이 부종에 관한 것입니다. |
女性の身体の悩みのなかでも多いのが、むくみに関するものです。 |
|
|
・ |
얼굴이나 팔다리 등 체내의 수분에 의해 통증이 동반되지 않는 형태로 부어 있는 증세를 부종이라 한다. |
顔や手足などの体内の水分により痛みを伴わない形で腫れる症状を浮腫という。 |
|
|
・ |
그는 숙환으로 별세하셨다. |
彼は長煩いでお亡くなりました。 |
|
|
・ |
숙환으로 작년 봄에 세상을 떠났다. |
長煩いで去年の春に世を去った。 |
|
|
・ |
발목을 접질리다. |
足首を挫く。 |
|
|
・ |
목을 접질리다. |
首を寝間違える。 |
|
|
・ |
그녀는 발목을 접질렀어요. |
彼女は足首を挫いてしまいました。 |
|
|
・ |
증인의 증언에 따라 그녀는 치명상을 입을 가능성도 있다. |
証人の証言によって彼女は致命傷を受ける可能性もある。 |
|
|
・ |
그의 몸에 치명상을 입은 흉터가 보입니다. |
彼の体に致命傷を負った傷跡が見られます。 |
|
|
・ |
그녀의 말은 그의 마음에 치명상을 입혔습니다. |
彼女の言葉は彼の心に致命傷を与えました。 |
|
|
・ |
명의라 불리기 위한 조건은 무엇인가요? |
名医と呼ばれるための基準は何でしょうか。 |
|
|
・ |
명의가 재적하고 있는 의료 기관 정보를 알고 싶다. |
名医が在籍する医療機関の情報を知りたい。 |
|
|
・ |
이왕에 수술을 받을 거라면 명의에게 수술을 받고 싶다. |
せっかく手術を受けるなら名医に手術をして欲しい。 |
|
|
・ |
의심 환자와 동거 또는 장시간 접촉이 있었던 사람을 밀접 접촉자라 부른다. |
疑い患者と同居あるいは長時間の接触があった人を濃厚接触者と呼ぶ。 |
|
|
・ |
적극적 역학 조사란, 감염자가 발견되면 그 행동을 조사해, 밀접 접촉자를 검사해 가는 것이다. |
積極的疫学調査とは、感染者が見つかるとその行動を調査して、濃厚接触者を検査していくというものだ。 |
|
|
・ |
사람 가슴에 생채기 낼 만한 얘기는 하지 말자. |
人の胸に擦り傷ができるような話はやめよう。 |
|
|
・ |
생채기는 잘 아물면 단단한 굳은살로 남는다. |
擦り傷はよく治れば、硬いたこが残る。 |
|
|
・ |
병으로 병석에 누워 움직이지 못하는 처지다. |
病気で病院で横になり動けない状態だ。 |
|
|
・ |
나는 회사에 다니며 밤에 어머니를 수발했다. |
私は会社に通いながら、夜に母の世話をした。 |
|
|
・ |
한밤중에 속이 거북해서 잠이 깼다. |
夜中に胃がムカムカして目が覚めた。 |
|
|
・ |
속이 거북해서 괴로워요. |
胃がムカムカして重苦しいです。 |
|
|
・ |
속이 거북해서 기분이 안 좋아요. |
胃がムカムカして気持ち悪い。 |
|
|
・ |
이를 잃었을 때는 잃어버린 이를 보완하기 위한 보철을 해야 합니다. |
歯を失った場合、失われた歯を補う補綴をしなくてはいけません。 |
|
|
・ |
한국인 관광객 5명도 경상을 입었다. |
韓国人観光客5人も軽傷を負った。 |
|
|
・ |
승용차 운전자가 경상을 입는 사고가 발생했습니다. |
乗用車の運転者が軽傷を負う事故が発生しました。 |
|
|
・ |
교통사고를 당해, 다행히도 타박과 찰과상 등의 경상을 입었다. |
交通事故に遭い、幸いにも打撲や擦り傷などの軽傷を負った。 |
|
|
・ |
병마와 싸우다. |
病魔と闘う。 |
|
|
・ |
병마에 걸리다. |
病魔に侵される。 |
|
|
・ |
병마에 시달리다. |
病魔に苦しむ。 |
|
|
・ |
그녀는 골골대서 자주 의사에게 진찰을 받고 있다. |
彼女は病気がちで、頻繁に医師に診てもらっている。 |
|
|
・ |
그는 골골대기 때문에 컨디션 관리에 신경을 쓰고 있다. |
彼は病気がちなので、体調管理に気を使っている。 |
|
|
・ |
그는 어린 시절 골골거렸다. |
彼は幼い頃、薬餌に親しんでいた。 |
|
|
・ |
해열제를 사용하면 열이 내린다. |
解熱剤を使うと熱が下がる。 |
|
|
・ |
열이 내릴 때, 땀이 나온다. |
熱が下がるとき、汗が出る。 |
|
|
・ |
수일이 지나도 조금도 열이 내려가지 않는다. |
数日たっても、一向に熱が下がらない。 |
|
|
・ |
야뇨증은 자연스럽게 사라지는 경우가 많다. |
夜尿症は自然に消失することが多い。 |
|
|
・ |
아이의 야뇨증으로 고민하고 있는 부모가 적지 않다. |
子どもの夜尿症で悩んでいる親は少なくない。 |
|
|
・ |
야뇨증 원인은 야간 소변량이 많은 것이나 방광 용량이 적은 것 등이 있습니다. |
夜尿症の原因には、夜間の尿量が多いことや膀胱容量が少ないことなどがあります。 |
|
|
・ |
경기를 일으키다. |
ひきつける。 |
|
|
・ |
아이가 갑자기 경기를 일으켰어요. |
子どもが急に引きつけを起こしました。 |
|
|
・ |
입 안이 싸하다. |
口の中がひりひりする。 |
|
|
・ |
목이 싸하다. |
喉がひりひりする。 |
|
|
・ |
백약이 무효다. |
何も役に立たない。 |
|
|
・ |
집중 치료를 필요로 하는 증환자가 병원에 실려 왔다. |
集中治療を要する重症患者が病院に運ばれた。 |
|
|
・ |
병으로 이동이 곤란한 중환자를 구급차로 이송했다. |
病気で移動が困難な重症患者を救急車に移送した。 |
|
|
・ |
주사 한 대 맞으면 좋아진다. |
注射1本打ってもらえばよくなる。 |
|
|
・ |
잠이 부족한 탓인지 머리가 어지럽다. |
寝不足のせいか、めまいがする。 |