|
|
・ |
주민 한 사람이 중상을 입었다. |
住民1人が重傷を負った。 |
|
|
・ |
차 사고로 40대 여성이 사망하고 그 외에도 세 명이 중상을 입었다. |
車の事故で、40代の女性が死亡、ほかにも3人が重傷を負った。 |
|
|
・ |
피해자 2명이 사망하고 1명이 중상을 입었다. |
被害者2名が亡くなり、1名が重傷を負った。 |
|
|
・ |
어머니는 소극적이고 병약한 분이었다. |
母は消極的で病弱な人だった。 |
|
|
・ |
나는 원래부터 이렇게 병약한 인간은 아니었다. |
僕は元からこんな風に病弱な人間ではなかった。 |
|
|
・ |
심한 감기로 코가 막혔어요. |
ひどい風で鼻がつまっています。 |
|
|
・ |
밤이 되면 코가 막히는 왜 그런가요? |
夜になると鼻が詰まるのはなぜですか? |
|
|
・ |
코가 막히는 것은 감기나 알레르기 코염으로 대표되는 증상입니다. |
鼻がつまることは風邪やアレルギー性鼻炎に代表される症状です。 |
|
|
・ |
멀미 나서 토할 것 같아. |
酔って、吐きそうだよ。 |
|
|
・ |
멀미 증상은 자율신경의 밸런스가 무너져서 발생합니다. |
乗り物酔いの症状は、自律神経のバランスが崩れることで起こります。 |
|
|
・ |
멀미의 원인은 불쾌한 냄새가 관계되는 경우도 있습니다. |
乗り物酔いの原因は不快なにおいが関係することもあります。 |
|
|
・ |
범행 현장에는 범인의 것으로 여겨지는 핏자국이 남겨져 있었다. |
犯行現場には犯人のものと思われる血痕が残されていた。 |
|
|
・ |
그의 구두창에 핏자국이 묻어 있다. |
彼の靴底に血痕がついてる。 |
|
|
・ |
그가 도망간 후에 띄엄띄엄 계속 이어지는 핏자국이 있었다. |
彼が逃げ去った後に、点々とどこまでも続く血痕があった。 |
|
|
・ |
안대를 하다. |
眼帯をする。 |
|
|
・ |
안대를 착용하다. |
眼帯を着用する。 |
|
|
・ |
왼쪽 눈이 부어서 안대를 하고 있습니다. |
左目が腫れちゃったので眼帯をしています。 |
|
|
・ |
수술실 문이 열리며 집도의가 나왔다. |
手術室のドアが開き、執刀医が出てきた。 |
|
|
・ |
병원에서 아무 이상이 없다고 하는데도 왜 자꾸 속이 쓰린 걸까. |
病院で何も異常が無いというのにどうしてしょっちゅう胸焼けするんだろうか。 |
|
|
・ |
암의 특효약을 개발하다. |
がんの特効薬を開発する。 |
|
|
・ |
특효약이 듣다. |
特効薬が効く。 |
|
|
・ |
희소병이란 환자수가 적은 질환을 말한다. |
希少疾病とは、患者数が少ない疾患のことをいう。 |
|
|
・ |
절개를 통해 내부 상태를 확인할 수 있다. |
切開することで、内部の状態を確認できる。 |
|
|
・ |
절개 후에는 상처 부위를 꼼꼼히 봉합할 필요가 있다. |
切開後は、傷口を丁寧に縫合する必要がある。 |
|
|
・ |
절개 부위 소독은 감염을 막기 위해 필요하다. |
切開部位の消毒は、感染を防ぐために必要だ。 |
|
|
・ |
결핵에 걸리다. |
結核にかかる。 |
|
|
・ |
그는 결핵에 걸렸다. |
彼は結核にかかった。 |
|
|
・ |
결핵은 사람에서 사람으로 옮기는 만성 감염증입니다. |
結核は人から人にうつる慢性感染症です。 |
|
|
・ |
급성 감염 증상에는, 황달, 식욕부진, 구토, 권태감, 발열 등이 있습니다. |
急性肝炎の症状には、黄疸、食欲不振、嘔吐、倦怠感、発熱などがあります。 |
|
|
・ |
급성 감염이란, 단기적으로 간에 염증이 생기는 질환입니다. |
急性肝炎とは、短期的に肝臓に炎症が起こる疾患です。 |
|
|
・ |
성행위 등으로 감염되는 매독이 계속 증가하고 있다. |
性行為などで感染する梅毒の増加が続いている。 |
|
|
・ |
매독 걱정이 있는데 혈액 검사 좀 해 주세요. |
梅毒の心配があるので血液検査をしてください。 |
|
|
・ |
전립선암은 중고년 남성에게 주의해야할 전립선 병의 하나입니다. |
前立腺がんは、中高年の男性において注意すべき前立腺の病気のひとつです。 |
|
|
・ |
약의 투여 스케줄을 지키는 것이 치료의 성패에 영향을 미친다. |
薬の投与スケジュールを守ることが治療の成否に影響する。 |
|
|
・ |
약 투여량을 늘리면 부작용 위험이 높아질 수 있다. |
薬の投与量を増やすと副作用のリスクが高まる可能性がある。 |
|
|
・ |
임상 시험은 새로운 약이나 새로운 치료 방법에 있서 효과나 안정성을 확인해서 국가의 승인을 얻는 것을 목적으로 실시하는 것입니다. |
臨床試験は、新しい薬や新しい治療方法についての効果や安全性を確認して国の承認を得ることを目的に実施されることです。 |
|
|
・ |
병리학은 세포와 유전자 등을 관찰해 병의 원리를 파헤치는 학문이다. |
病理学は、細胞や遺伝子などを観察し、病の原理を解く学問だ。 |
|
|
・ |
그녀는 항암 치료를 받고 있습니다. |
彼女は抗がん治療を受けています。 |
|
|
・ |
그녀는 항암 치료를 받으면서도 긍정적으로 생활하고 있어요. |
彼女は抗がん治療を受けながらも前向きに生活しています。 |
|
|
・ |
이 클리닉은 항암 치료에 특화되어 있습니다. |
このクリニックは抗がん治療に特化しています。 |
|
|
・ |
다행히 암은 아니고 가벼운 용종이었어요. |
幸いにも癌ではなく、軽いポリープでした。 |
|
|
・ |
용종을 떼어내다. |
ポリープをとる。 |
|
|
・ |
사고로 인해 스무 살 여성이 전신 마비 중상을 입었다. |
事故により20歳の女性が全身麻痺の重傷を負った。 |
|
|
・ |
오토바이 사고로 전신 마비가 되었다. |
オートバイ事故で全身まひになった。 |
|
|
・ |
전신 마비라는 현실을 받아 들였다. |
全身麻痺という現実を受け入れた。 |
|
|
・ |
가려움을 동반한 피부 질환에는 다양한 종류가 있다. |
かゆみを伴う皮膚疾患にはさまざまな種類がある。 |
|
|
・ |
모든 피부 질환에 관해서 환자에게 정확한 진단과 근거를 통해서 적절한 치료를 제공하고 있습니다. |
あらゆる皮膚疾患について患者に正確な診断と根拠に基いた適切な治療を提供しています。 |
|
|
・ |
링거를 맞다. |
点滴を受ける。 |
|
|
・ |
고열로 인해 링거를 맞았어요. |
高熱のため、点滴を受けました。 |
|
|
・ |
그는 병원에서 링거를 맞고 있습니다. |
彼は病院で点滴を受けています。 |
|
|
・ |
연습 중 부상을 입었다. |
練習中にけがをした。 |
|
|
・ |
상대의 머리를 금속 방망이로 때려서 부상을 입혔다. |
相手の頭を金属の棒で殴ってけがを負わせた。 |
|
|
・ |
엄지 손가락 부상을 입은 채 시즌을 맞이했습니다. |
指の負傷を受けたままシーズンを迎えました。 |
|
|
・ |
머리가 지끈지끈하다. |
頭がずきずきする。 |
|
|
・ |
감기에 걸려서 머리가 지끈지끈 아파요. |
風邪に引いて、頭がずきずきします。 |
|
|
・ |
아침부터 머리가 지끈지끈 합니다. |
朝から頭ががんがんします。 |
|
|
・ |
온몸이 욱신거리다. |
体中がずきずきする。 |
|
|
・ |
사랑니가 욱신거리다. |
親知らずが痛む。 |
|
|
・ |
어금니가 욱신거리고 아파요. |
奥歯がずきずきして痛みます。 |
|
|
・ |
이가 흔들리는 것은 잇몸병이 원인일지 모릅니다. |
歯がぐらぐらするのは歯周病が原因かもしれません。 |
|
|
・ |
이가 흔들리면 어떻게 하면 좋아요? |
歯がぐらぐらしたらどうしたらいいですか? |
|
|
・ |
이가 흔들리고 있는 것은 치아나 잇몸 상태가 나쁘다는 신호입니다. |
歯がグラグラしているということは歯や歯肉の状態が悪いサインです。 |
|
|
・ |
아무리 푹 자도 몸이 나른해요. |
いくらぐっすり眠っても体がだるいです。 |
|
|
・ |
열도 많고 기침도 심하고 몸이 나른합니다. |
熱も高いし、咳もひどいし体がだるいです。 |
|
|
・ |
오늘은 몸이 좀 나른한게 많이 피곤했다. |
今日は体がちょっとだるくてかなり疲れてた。 |
|
|
・ |
우유를 마시면 설사가 난다. |
牛乳を飲むと下痢をする。 |
|
|
・ |
뭘 먹어도 설사가 난다. |
何を食べても下痢をする。 |
|
|
・ |
구역질이 날 때는 어떻게 하면 좋은가요? |
吐き気がする時はどうしたらいいですか? |
|
|
・ |
몸이 나른하고 구역질도 나요. |
体がだるくて吐き気もします。 |
|
|
・ |
요즘 현기증과 함께 구역질도 납니다. |
最近めまいに伴って吐き気がします。 |
|
|
・ |
손을 씻은 후 소독액을 사용합니다. |
手を洗った後に消毒液を使います。 |
|
|
・ |
이 소독액은 강력한 살균 효과가 있습니다. |
この消毒液は強力な殺菌効果があります。 |
|
|
・ |
현관에 소독액을 놓아두었어요. |
玄関に消毒液を置いておきました。 |
|
|
・ |
꾀병을 부려 회사를 쉬었다. |
仮病を使って会社を休んだ。 |
|
|
・ |
그 학생은 가끔 꾀병을 부린다. |
その生徒は時々仮病を使う。 |
|
|
・ |
아이가 꾀병을 부리는 데는 반드시 이유가 있습니다. |
子どもが仮病を使うことには、必ず理由があります。 |
|
|
・ |
백신 접종 속도를 높이기 위해 총력을 기울이다. |
ワクチン接種の速度を上げるために総力を傾ける。 |
|
|
・ |
높은 접종률에 사망자 증가 속도가 떨어지고 있다. |
高い接種率で死者の増加は減速している。 |
|
|
・ |
1차 접종을 마친 사람은 전 인구의 50%, 2차 접종까지 완료한 사람은 43%다. |
1次接種を終えた人は全人口の50%、2次接種まで完了した人は43%を占める。 |
|
|
・ |
의학의 발달로 연명 치료가 늘어났습니다. |
医学の発達で延命治療が増えました。 |
|
|
・ |
무의미한 연명 치료는 환자의 고통만 가중시킵니다. |
無意味な延命治療は患者の苦痛だけを増します。 |
|
|
・ |
연명 치료는 오래 살기 위한 치료입니다. |
延命治療は、命を長らえるための治療です。 |
|
|
・ |
국립암연구센터는 식도암 환자를 대상으로 임상 실험을 실행한다고 발표했다. |
国立がん研究センタは食道がんの患者を対象に臨床試験を行うと発表した。 |
|
|
・ |
식도암 검사를 받게 되었어요. |
食道癌の検査を受けることになりました。 |
|
|
・ |
식도암은 조기 발견하면 치료가 가능합니다. |
食道癌は早期発見すれば治療が可能です。 |
|
|
・ |
사용 목적에 맞춰서 약물을 조제한 것을 약제라고 합니다. |
使用目的に合わせて薬物を調製したものを薬剤といいます。 |
|
|
・ |
심장 박동이 안정을 찾기 시작했다. |
心臓の拍動が安定しだした。 |
|
|
・ |
목이 쉬었네요? |
声がかれていますね。 |
|
|
・ |
목이 쉬어서 소리가 안 나온다. |
喉がかれて声が出ません。 |
|
|
・ |
목이 쉬면 식사가 어렵고, 이야기하는 것도 귀찮아집니다. |
喉がかれると食事がしにくく、話すのもおっくうになりがちです。 |
|
|
・ |
직업병은 특정한 일에 종사해서 걸리는 병입니다. |
職業病は、特定の仕事に従事することでかかってしまう病気のことです。 |
|
|
・ |
그는 장시간 컴퓨터 작업으로 직업병을 앓고 있습니다. |
彼は長時間のパソコン作業で職業病を患っています。 |
|
|
・ |
직업병으로 어깨 결림에 시달리고 있어요. |
職業病として肩こりに悩まされています。 |
|
|
・ |
발치를 해도 치통이 사라지지 않고 있다. |
抜歯しても歯の痛みが消えないのである。 |
|
|
・ |
발치를 해야 하나요? |
抜歯をしないといけないですか。 |
|
|
・ |
담배를 많이 피워서 암에 걸렸습니다. |
タバコを吸いすぎて癌にかなりました。 |
|
|
・ |
몸이 허해서 한약을 먹었다. |
体が虚弱して、漢方薬を飲んだ。 |
|
|
・ |
한의사가 환자의 맥을 짚다. |
韓方医師が患者の脈をとる。 |
|
|
・ |
여기 한의사는 맥도 잘 짚고 침을 잘 놔요. |
こちの韓方医師はよく脈をとり、鍼を打ってくれます。 |
|
|
・ |
아이가 무릎이나 다리의 통증을 호소을 호소하는 것을 이른바 성장통이라고 합니다. |
子どもが膝や足の痛みを訴えることををいわゆる成長痛といいます。 |
|
|
・ |
성장통은 특별한 원인이 없는 것으로 밤에 자주 통증을 호소합니다. |
成長痛は特別な原因がないもので、夜によく痛みを訴えます。 |
|
|
・ |
성장통은 성장기에 일어나는 통증이라는 의미로 붙여졌다고 합니다. |
成長痛は成長期におこる痛みという意味でつけられたようです。 |
|
|
・ |
유전자 검사가 유행하고 있다. |
遺伝子検査が流行している。 |
|
|
・ |
유전자 검사를 해서 유전자 변이가 있는지 어떤지를 조사합니다. |
遺伝子検査を行って遺伝子変異があるかどうかを調べます。 |
|
|
・ |
유전자 검사로 장래에 걸리기 쉬운 병을 알 수 있습니다. |
遺伝子検査で将来かかりやすい病気が分かります。 |
|
|
・ |
남자가 피투성이로 쓰러져 있었다. |
男が血まみれで倒れていた。 |
|
|
・ |
사건 현장은 피투성이었다. |
事件現場は血まみれだった。 |
|
|
・ |
그 용의자는 피투성이 모습으로 나타났다. |
その容疑者は血だらけの姿で現れた。 |
|
|
・ |
신경과는 뇌나 척추, 신경, 근육에 병이 생겨 몸에 문제가 나타나는 병을 취급합니다. |
神経科は、脳や脊髄、神経、筋肉に病気があって身体に問題が出てくる病気を扱います。 |
|
|
・ |
신경 내과는 뇌나 척추 신경 근육의 질환을 진찰하는 내과입니다. |
神経内科は、脳や脊髄、神経、筋肉の疾患を診る内科です。 |
|
|
・ |
연명하려면 정기적인 의료 점검이 필요하다. |
延命するためには、定期的な医療チェックが必要だ。 |
|
|
・ |
연명하기 위해서는 생활습관 개선이 권장된다. |
延命するために、生活習慣の改善が勧められる。 |
|
|
・ |
그녀는 연명하기 위한 선택지를 검토하고 있다. |
彼女は、延命するための選択肢を検討している。 |
|
|
・ |
주사기를 찌르다. |
注射器をさす。 |
|
|
・ |
의사는 주사기를 사용하여 환자에게 약을 투여했다. |
医師は注射器を使って患者に薬を投与した。 |
|
|
・ |
간호사는 환자의 혈액을 채취하기 위해 주사기를 사용했다. |
看護師は患者の血液を採取するために注射器を使用した。 |
|
|
・ |
치아 교정을 하고 싶어요. |
歯の矯正がしたいです。 |