|
|
・ |
위장병 증상이 생겨서 의사와 상담했습니다. |
胃腸病の症状が出たため、医師に相談しました。 |
|
|
・ |
위장병에 대해서 자세히 알아봤어요. |
胃腸病について詳しく調べました。 |
|
|
・ |
위장병 예방에는 규칙적인 생활이 중요합니다. |
胃腸病の予防には規則正しい生活が大切です。 |
|
|
・ |
신장병의 치료법은 전문의 사이에서도 의견이 갈리고 있다. |
腎臓病の治療法は専門医の間でも意見が分かれている。 |
|
|
・ |
세포는 분열하는 것으로 늘어나, 우리들의 몸을 만들어 갑니다. |
細胞は分裂することで増え、私たちの体を作っていきます。 |
|
|
・ |
콘텍트렌즈의 위화감의 원인은 다양하지만 눈의 건조는 그 원인 중에 하나입니다. |
コンタクトレンズの違和感の原因は様々ですが目の乾燥はその原因の1つです。 |
|
|
・ |
안경이나 콘텍트렌즈를 사용하면 가까운 것이 잘 보이게 됩니다. |
メガネやコンタクトレンズを使用すれば近くのものが見えやすくなります。 |
|
|
・ |
관절통을 고치다. |
関節痛を治す。 |
|
|
・ |
관절통을 완화하다. |
関節の痛みを和らげる。 |
|
|
・ |
관절통은 관절의 염증에 의해 발생된다. |
関節痛は関節の炎症により引き起こされる。 |
|
|
・ |
감기 기운이 있어서 몸상태가 좋지 않습니다. |
風邪気味があって、体の具合が悪いです。 |
|
|
・ |
감기 기운이 좀 있는 것 같아서 오늘은 좀 일찍 들어갈게요. |
少し風邪気味なので今日はちょっと早めに帰ります。 |
|
|
・ |
감기 기운이 있어서 목이 아파요. |
風邪気味でのどが痛いです。 |
|
|
・ |
피똥이 나온다. |
血便が出る。 |
|
|
・ |
혈빈과 하혈은 몸의 이상 신호입니다. |
血便と下血は体の異常のサインです。 |
|
|
・ |
혈빈은, 소화관에서 항문의 어딘가에서 출혈이 일어나고 있다는 신호입니다. |
血便は、消化管から肛門のどこかで出血が起こっているサインです。 |
|
|
・ |
초음파 검사로 다양한 병을 알 수 있다. |
超音波検査で様々な病気が分かる。 |
|
|
・ |
초음파로 아기 모습을 보고 감격했어요. |
エコーで赤ちゃんの形を見て感激しました。 |
|
|
・ |
복부 초음파 검사를 받다. |
腹部超音波検査を受ける。 |
|
|
・ |
궤양을 앓고 있어요. |
潰瘍を患っています。 |
|
|
・ |
궤양 통증이 심해졌어요. |
潰瘍の痛みがひどくなってきました。 |
|
|
・ |
궤양의 치료법에는 다양한 선택지가 있습니다. |
潰瘍の治療法にはさまざまな選択肢があります。 |
|
|
・ |
경상을 입다. |
軽傷を負う。 |
|
|
・ |
다행히 경상에 그쳤다. |
幸い、軽傷で済んだ。 |
|
|
・ |
남성 2사람이 경상을 입었다. |
男性2人が軽傷を負った。 |
|
|
・ |
뇌사 후 또는 심장이 정시된 사후에 장기 이식을 기다리는 사람에게 장기를 제공한다. |
脳死後あるいは心臓が停止した死後に、 臓器移植を待つ人に臓器を提供する。 |
|
|
・ |
모든 치료를 해도 치료할 수 없을 정도로 장기가 손상된 경우에 장기 이식을 받을 필요가 있습니다. |
あらゆる治療を行っても治癒できないほど、臓器が傷害された場合に臓器移植を受ける必要があります。 |
|
|
・ |
장기 이식은 사람의 건강한 장기를 이식해서 기능을 회복시키는 의료입니다. |
臓器移植は、人の健康な臓器を移植して、機能を回復させる医療です。 |
|
|
・ |
피해망상에 빠지다. |
被害妄想に陥る。 |
|
|
・ |
환청이나 피해망상 증상이 있습니다. |
幻聴や被害妄想の症状があります。 |
|
|
・ |
급성 질환은 조기에 치료를 시작하는 것이 중요합니다. |
急性疾患は、早期に治療を開始することが重要です。 |
|
|
・ |
뇌사로 판정되었다. |
脳死と判定された。 |
|
|
・ |
의사로부터 뇌사 판정을 받았어요. |
医師から脳死の判定を受けました。 |
|
|
・ |
뇌사 상태에 대해 의사가 설명해 주었습니다. |
脳死の状態について医師が説明してくれました。 |
|
|
・ |
난병을 앓다. |
難病を患う。 |
|
|
・ |
난병을 정복하다. |
難病を征服する。 |
|
|
・ |
난병을 극복하다. |
難病を乗り越える。 |
|
|
・ |
피부암은 피부에 생기는 악성 종양입니다. |
皮膚がんは、皮膚に生じる悪性腫瘍のことです。 |
|
|
・ |
많은 피부암은 일반적으로 햇볕이 닿는 안면이나 사지에 발생합니다. |
皮膚癌の多くは一般に日光にあたる顔面や四肢に発生します。 |
|
|
・ |
피부암은 다른 암에 비해서 사망률이 낮습니다. |
皮膚がんは他のがんと比べて死亡率は低めです。 |
|
|
・ |
심기전 말기 증상에는 호흡곤란, 통증, 몸의 나름함 등의 증상이 나타나는 경우가 있다. |
心不全の末期症状では、呼吸困難、痛み、体のだるさなどの症状が現れることがある。 |
|
|
・ |
이미 언제 쓰러져도 이상하지 않을 말기 증상에 있다. |
すでにいつ倒れてもおかしくない末期症状にある。 |
|
|
・ |
병에 따라서는 꽤 진행되지 않으면 자각 증상이 나타나지 않는 것도 있습니다. |
病気によっては、かなり進行しないと自覚症状が現れないものがあります。 |
|
|
・ |
위는 다른 장기에 비해 자각 증상을 많이 나타내는 장기라고 말할 수 있지요. |
胃は他の臓器に比べて自覚症状を多く発する臓器といえるでしょう。 |
|
|
・ |
간은 자각 증상이 없는 채로 병이 진행됩니다. |
肝臓は、自覚症状がないまま病気が進行してしまいます。 |
|
|
・ |
기능 부전이 일어나다. |
機能不全が起きる。 |
|
|
・ |
기능 부전에 빠지다. |
機能不全に陥る。 |
|
|
・ |
그는 난청을 이겨 내고 훌륭한 작곡을 했다. |
彼は難聴に打ち勝って優れた作曲をした。 |
|
|
・ |
난청이 서서히 진행되고 있다. |
難聴が徐々に進行している。 |
|
|
・ |
마음의 상처를 입다. |
心に傷を負う。 |
|
|
・ |
의료 사고로 마음의 상처를 입었다. |
医療事故で心に傷を負った。 |
|
|
・ |
그는 온몸에 상처를 입고 있다. |
彼は体中に傷を負っている。 |
|
|
・ |
폐활량이 크다. |
肺活量が大きい。 |
|
|
・ |
폐활량이 적다. |
肺活量が少ない。 |
|
|
・ |
폐활량이 늘었다. |
肺活量が増えた。 |
|
|
・ |
만성병이란, 자각증상이 거의 없어, 방치하면 합병증을 일으키는 무서운 병입니다. |
慢性疾患は自覚症状は乏しく放置すると合併症を引き起こす怖い病気です。 |
|
|
・ |
최근 만성병을 갖고 있는 환자 수가 증가하고 있습니다. |
最近、慢性疾患を持っている患者さんの数が増加しています。 |
|
|
・ |
건조한 눈에 눈약을 넣었습니다. |
乾燥した目に目薬を差しました。 |
|
|
・ |
이 눈약은 가려움증에 효과가 있습니다. |
この目薬はかゆみに効果があります。 |
|
|
・ |
알레르기용 눈약을 사용하고 있습니다. |
アレルギー用の目薬を使っています。 |
|
|
・ |
저희 어머니는 몸이 약해요. |
私の母は体が弱いです。 |
|
|
・ |
몸이 약해서 건강에 신경을 쓰고 있습니다. |
体が弱いので、健康に気をつけています。 |
|
|
・ |
몸이 약한 분에게는 무리하지 않도록 부탁을 하고 있습니다. |
体が弱い方には、無理しないようにお願いしています。 |
|
|
・ |
내가 가족에게 감기를 옮겼을지도 모르겠어요. |
私は家族に風邪を移してしまったかもしれないです。 |
|
|
・ |
나한테 감기 옮을지도 모르니까 가까이 오지 마세요. |
私から風邪がうつるかもしれないから近くに来ないでください。 |
|
|
・ |
그동안 준비해 온 대회 중 가장 몸 상태가 좋다. |
これまで準備してきた大会の中では一番体調が良い。 |
|
|
・ |
그녀는 수영을 시작하고 나서 몸 상태가 좋아졌어요. |
彼女は水泳を始めてから体調が良くなりました。 |
|
|
・ |
고열로 머리가 아파요. |
高熱で頭が痛いです。 |
|
|
・ |
어젯밤부터 머리가 아파요. |
昨夜から頭が痛いです。 |
|
|
・ |
머리가 아프니까 쉴게요. |
頭が痛いので休みます。 |
|
|
・ |
의사한테 진찰을 받아 보는 게 좋아. |
医者に診てもらったほうがいいよ。 |
|
|
・ |
사고로 혼수상태에 빠졌다. |
事故で昏睡状態に陥った。 |
|
|
・ |
1년 전 예기치 못한 사고로 인해 혼수상태에 빠져 있다. |
1年前予期せぬ事故の為に昏睡状態に陥っている。 |
|
|
・ |
감기에 걸려 오한이 난다. |
風邪を引いて悪寒がする。 |
|
|
・ |
으스스한 오한이 난다. |
ぞくっとするような寒気がする。 |
|
|
・ |
온몸에 오한이 난다. |
全身に悪寒がする。 |
|
|
・ |
의사에 의해 발행된 처방전에 토대로 약을 조제합니다. |
医師により発行される処方せんに基づき、お薬の調剤を行っています。 |
|
|
・ |
서서히 의식을 회복하다. |
徐々に意識を回復する。 |
|
|
・ |
의식불명이었던 여대생이 의식을 회복했습니다. |
意識不明だった女子大生が意識を回復しました。 |
|
|
・ |
의식을 회복할 기대가 없는데도, 생명을 유지할 의미가 있나요? |
意識が戻る見込みがないのに、生命を維持する意味があるんですか? |
|
|
・ |
대상포진은 타인으로부터 옮겨서 발생하는 병은 아닙니다. |
帯状疱疹は、他人からうつって発症する病気ではありません。 |
|
|
・ |
대상포진은 수두와 대상포진 바이러스로 일어나는 피부병입니다. |
帯状疱疹は、水ぼうそうと帯状疱疹ウイルスで起こる皮膚の病気です。 |
|
|
・ |
대상포진은 수두, 대상포진 바이러스에 의해 발생하는 감염증입니다. |
帯状疱疹とは、水痘・帯状疱疹ウイルスによって引き起こされる感染症です。 |
|
|
・ |
발기 부전인데 뭐 좋은 약 없을까요? |
EDですけど、何かいい薬はありませんか。 |
|
|
・ |
환자가 치료를 받다. |
患者が治療を受ける。 |
|
|
・ |
대부분의 환자는 암이 발견되면 빨리 치료를 받고 싶어한다. |
患者さんの多くは、がんがみつかったからには早く治療を受けたがる。 |
|
|
・ |
친절한 배려 덕분에 아들은 무사히 병원에 도착해 치료를 받았다. |
親切な取り計らいのおかげで息子は無事に病院に到着し治療を受けた。 |
|
|
・ |
질병을 예방하기 위해 예방접종을 받아야 합니다. |
疾病を予防するために予防接種を受ける必要があります。 |
|
|
・ |
당뇨병을 치료하기 위해서는, 일상생활에서 철저한 자기관리가 매우 중요하다. |
糖尿病を治療するためには、日常生活での徹底した自己管理がとても重要である。 |
|
|
・ |
양성인지 악성 종양인지 어떻게 판단하나요? |
良性か悪性の腫瘍かって、どう判断しますか。 |
|
|
・ |
지혈이란 혈액의 유출을 막는 것이다. |
止血とは血液の流出を止めることである。 |
|
|
・ |
다쳐서 지혈이 필요해요. |
怪我をして止血が必要です。 |
|
|
・ |
출혈이 멈추지 않아서 지혈이 어려웠습니다. |
出血が止まらないので止血が難しかったです。 |
|
|
・ |
이런 증상을 인지했다면 빠른 시간 안에 의료진에게 치료를 받는 것이 중요하다는 것이다. |
このような症状に気付いたら、早めに医療スタッフで治療を受けることが重要だという。 |
|
|
・ |
코로나바이러스 감염증 검사에서 양성 반응이 나왔다. |
COVID19検査で陽性反応が出た。 |
|
|
・ |
의료용 항원 검사키트에서 양성 반응이 나왔다. |
医療用抗原検査キットで陽性反応が出た。 |
|
|
・ |
약을 처방하다. |
薬を処方する。 |
|
|
・ |
병원에 가서 감기약을 처방해 받았다. |
病院に行って風邪薬を処方してもらった。 |
|
|
・ |
의사가 의약품을 처방하다. |
医師が医薬品を処方する。 |
|
|
・ |
약을 투여하다. |
薬を投与する。 |
|
|
・ |
약물을 투여하다. |
薬物を投与する。 |
|
|
・ |
주사기로 항암제를 투여하다. |
注射器で抗がん剤を投与する。 |
|
|
・ |
마취제를 투여하다. |
麻酔剤を投与する。 |
|
|
・ |
인공호흡을 하면서 수술 종료까지 마취제를 투여합니다. |
人工呼吸を行いながら手術終了まで麻酔薬を投与します。 |
|
|
・ |
위장약을 복용 중에는 술, 담배를 삼가시기 바랍니다. |
胃腸の薬を服用中はお酒、タバコを控えてくださるようお願いします。 |
|
|
・ |
하루에 세 번 약을 복용하고 있다. |
1日に3回薬を服用している。 |
|
|
・ |
몸이 아파서 의사에게 진찰을 받았습니다. |
体の具合が悪くて医者に診てもらいました。 |
|
|
・ |
당뇨병이 의심스러우니 내과나 정형외과에서 진찰을 받는 것이 좋겠습니다. |
糖尿病の疑いもあるので、内科や整形外科を受診するとよいです。 |
|
|
・ |
겨울철에는 피부의 가려움증이나 습진 등으로 의료기관에서 진찰받는 분이 많아진다. |
冬場は、皮膚のかゆみや湿疹などで医療機関を受診する方が増える。 |
|
|
・ |
열이 나니까 체온을 재 보자. |
熱出るから、体温を測ってみよう。 |
|
|
・ |
기온이나 체온을 잴 수 있는 온도계를 팔고 있어요. |
気温や体温などを測れる温度計を売っています。 |
|
|
・ |
왜 약물을 남용하는 사람이 끊이지 않을까요. |
なぜ、薬物を乱用する人が後をたたないのでしょうか。 |
|
|
・ |
약물 남용일ㄴ 금지되어 있는 약물이나 화학물질을 부정으로 사용하는 것입니다. |
薬物乱用とは、禁止されている薬物や化学物質を不正に使うことです。 |