・ | 상처가 헐다. |
傷口がただれる。 | |
・ | 입안이 헐다. |
口の中がただれる。 | |
・ | 정신질환은 더 이상 숨겨야 하는 병이 아니다. |
精神疾患は、もはや隠さなけばならない病気ではない。 | |
・ | 그동안 보험 업계에선 정신질환은 보장해 주지 않았다. |
これまでの保険業界では、精神疾患は補償してこなかった。 | |
・ | 정신질환에 대한 사회의 편견이 뿌리가 깊다. |
精神疾患に対する社会の偏見は根強い。 | |
・ | 병원에서 퇴원하다. |
病院から退院する。 | |
・ | 어제 퇴원했어요. |
昨日退院しました。 | |
・ | 의사선생님에 따르면 곧 퇴원할 수 있겠대. |
お医者さんによると、すぐ退院できそうだって。 | |
・ | 증상을 확인하고 진단해드리겠습니다. |
症状を確認し、診断いたします。 | |
・ | 이 증상은 전문의가 진단해야 합니다. |
この症状は専門医が診断する必要があります。 | |
・ | 증상을 진단한 결과 감기로 판명되었습니다. |
症状を診断した結果、風邪と判明しました。 | |
・ | 부스럼이란 피부에 생기는 종양 또는 응어리입니다. |
できものとは、皮膚に生じる腫瘍やしこりのことです。 | |
・ | 촬영 중 중상을 입어 병원에 입원 중입니다. |
撮影中中傷を負って病院に入院中です。 | |
・ | 중상을 입다. |
重傷を負う。 | |
・ | 중상을 입지 않고 피한 승객이 몇 명 있었다. |
たいした怪我をせずに逃げた乗客が少しいた。 | |
・ | 최신 의술로 죽어가던 사람을 살려놓다. |
最新の医術で瀕死の人を生き残させる。 | |
・ | 배가 아프고 속이 쓰리다. |
腹が痛くてひりひりする。 | |
・ | 위가 쓰리다. |
胃がひりひりする。 | |
・ | 배가 아파서 못 먹어요. |
お腹が痛くて食べられません。 | |
・ | 갑자기 배가 너무 아픈 거예요. |
いきなりお腹がとても痛いんですよ! | |
・ | 배가 아픈 증상은 일상적으로 자주 있다. |
お腹が痛い症状は、日常的によくある。 | |
・ | 숙취로 머리가 띵하다. |
二日酔いで頭ががんがんする。 | |
・ | 허리가 쑤시다. |
腰が刺す様に痛む。 | |
・ | 비가 올 때마다 온몸이 쑤셔요. |
雨が降るたびに全身が痛いです。 | |
・ | 허리가 너무 쑤셔서 일을 할 수가 없다. |
腰がとても痛くて仕事ができない。 | |
・ | 가슴이 따끔따끔하다. |
胸がちくちくする。 | |
・ | 목이 따끔따끔하다. |
喉がひりひりする。 | |
・ | 컴퓨터 화면을 오래 보면 눈부셔서 눈이 따끔따끔해요. |
コンピューター画面を長く見ていると、 まぶしくて目がちかちかします。 | |
・ | 안압을 측정했는데, 높아졌긴 하지만 녹내장은 아니라고 합니다. |
眼圧を測定したところ、高くなっていましたが、緑内障ではないとのことでした。 | |
・ | 놀란 나머지 기절했다. |
驚きのあまり気絶した。 | |
・ | 아버지는 심한 충격을 받고 기절하였다. |
父は激しいショックを受けて気絶した。 | |
・ | 절했던 딸이 정신을 차렸을 때 아빠는 옆에 쓰러져 있었다. |
気絶した娘が目を覚ました時、父親は横に倒れていた。 | |
・ | 중병으로 기절할 때가 있다. |
重い病気で気絶することがある。 | |
・ | 피로와 스트레스로 그는 기절할 것 같았다. |
疲れとストレスで、彼は気絶しそうだった。 | |
・ | TV 드라마에서 주인공이 기절하는 장면이 있었다. |
テレビドラマで、主人公が気絶する場面があった。 | |
・ | 심하게 기침하다. |
ひどく咳をする。 | |
・ | 아이가 저녁에만 기침한다. |
子供が夜だけ咳をする。 | |
・ | 감기에 걸려 기침하는 경우가 많다. |
風邪をひいて咳をすることが多い。 | |
・ | 틀린 것을 교정하다. |
間違ったことを矯正する。 | |
・ | 수술로 교정하다. |
手術で矯正する。 | |
・ | 노안이란 누구에게나 일어나는 노화 현상이지만 교정하면 쾌적하게 지낼 수 있습니다. |
老眼とは誰にでも起こる老化現象だが、矯正すれば快適に過ごせる | |
・ | 제가 간호할게요. |
私が看護します。 | |
・ | 병원에서 환자를 간호하다. |
病院で患者を看護する。 | |
・ | 할머니를 간호하기 위해 일을 그만뒀다. |
祖母を介護するために仕事を辞めた。 | |
・ | 어깨가 뻐근하다. |
肩が凝る。肩が張る。 | |
・ | 목이 뻐근하다. |
首が凝っている。 | |
・ | 몸이 뻐근하다. |
気だるい。 | |
・ | 감기가 낫다. |
風邪が治った。 | |
・ | 드디어 병이 낫다. |
ついに病気が治った。 | |
・ | 감기 빨리 나으세요. |
風邪早く治ってください。 | |
・ | 이 약은 감기에 잘 듣는다. |
この薬は風邪に対してよく効く。 | |
・ | 이 크림은 건성 피부에 잘 듣는다고 소문이 나 있어요. |
このクリームは乾燥肌によく効くと評判です。 | |
・ | 그 차는 피로를 푸는 데 잘 듣는다. |
そのお茶は疲れを取るのによく効く。 | |
・ | 예방접종으로 병을 예방하다. |
予防接種で病気を予防する。 | |
・ | 이런 종류의 안전 사고는 철저히 예방해야 한다. |
このような種類の安全に関する事故は、徹底して予防しなければならない。 | |
・ | 양산이 체감온도를 10도 낮춰주는 동시에 피부질환을 예방할 수 있다. |
日傘が体感温度を10度下げると同時に皮膚疾患を予防できる。 | |
・ | 어디 편찮으세요? |
どこか体調悪いですか?どこかお加減よろしくないんですか? | |
・ | 많이 편찮으세요? |
具合がかなり悪いですか。 | |
・ | 어디 편찮으시나요? |
どこかお加減よろしくないんですか? | |
・ | 너무 많이 먹어서 토했다. |
食べ過ぎて吐いた。 | |
・ | 먹은 것을 토하다. |
食べた物を吐く。 | |
・ | 토할 것 같다. |
吐き気がする。(吐きそう) | |
・ | 치료란 병이나 상처를 고치는 것을 말한다. |
治療とは、病気やけがを治すことをいう。 | |
・ | 먹은 코로나19 치료제가 본격적으로 공급되었다. |
飲むコロナ治療薬が本格的に供給された。 | |
・ | 질환을 앓다. |
疾患を患う。 | |
・ | 질환을 갖고 있다. |
疾患を持っている。 | |
・ | 최근 젊은층의 동맥경화성 질환이 급증하고 있습니다. |
近年、若年者の動脈硬化性疾患が急増しています。 | |
・ | 장애란 자신을 안으로 가두는 데서 시작된다. |
障害という自分を内に閉じ込めているところから始まる。 | |
・ | 우리 아이는 장애를 가지고 있습니다. |
わが子は障害を持っている。 | |
・ | 거리가 우정과 사랑의 장애가 되지 못한다. |
距離が友情と愛の障害になることはできない。 | |
・ | 의학적으로 고칠 수 없는 병입니다. |
医学的に治せない病気です。 | |
・ | 뇌사는 의학적 판단일 뿐이다. |
脳死は医学的な判断に過ぎない。 | |
・ | 안색이 나쁘다. |
顔色が悪い。 | |
・ | 안색이 안 좋다. |
顔色が悪い。 | |
・ | 안색이 창백하다. |
顔色が青い。 | |
・ | 정기적으로 운동을 하지 않으면 성인병에 걸리기 쉽습니다. |
定期的に運動をしなければ、成人病にかかりやすいです。 | |
・ | 성인병에 걸리면 삶의 질이 떨어질 수 있다. |
生活習慣病にかかると、生活の質が低下することがある。 | |
・ | 성인병 예방에는 규칙적인 생활리듬이 중요하다. |
生活習慣病の予防には、規則正しい生活リズムが重要だ。 | |
・ | 3년 전에 불치의 눈병 진단을 받았어요. |
3年前に不治の眼病の診断を受けました。 | |
・ | 눈병에 좋지 않은 생활 습관을 개선하는 것이 중요합니다. |
眼病に良くない生活習慣の改善が大切となります。 | |
・ | 정기적인 검진을 통해 조기에 눈병을 발견하는 것이 중요합니다. |
定期的な検診で早期に眼病を発見することが大切です。 | |
・ | 39도 전후의 열이 난다. |
39℃前後の熱が出る。 | |
・ | 나는 1 주일에 한 번 정도 코피가 나옵니다. |
私は1週間に1回くらい鼻血がでます。 | |
・ | 코피가 나면 어떻게 하면 좋을까요. |
鼻血が出たら、どうすればよいのでしょう。 | |
・ | 너무 많이 먹어서 배탈이 났어요. |
食べ過ぎてお腹を壊しました。 | |
・ | 배탈이 나면 연습이나 경기에 집중할 수 없다. |
お腹を壊すと練習や試合に集中できない。 | |
・ | 뷔페에서 너무 많이 먹어 배탈이 났어요. |
ビュッフェで食べ過ぎてお腹を壊しました。 | |
・ | 기침이 나요. |
咳が出ます。 | |
・ | 에어컨을 계속 켜서 그런지 기침이 나요. |
エアコンをずっと付けているからなのか咳が出ます。 | |
・ | 다쳐서 병원에 입원했다. |
ケガして病院に入院した。 | |
・ | 병으로 병원에 입원하다. |
病気で病院に入院する。 | |
・ | 즉시 입원해 주세요. |
すぐに入院してください。 | |
・ | 컨디션을 조절하다. |
体調を整える。 | |
・ | 오늘은 컨디션이 좋다. |
今日は体調がいい。 | |
・ | 컨디션이 나쁘다. |
体調が悪い。 | |
・ | 딸의 긴 투병 생활이 겨우 끝났다. |
娘の長い闘病生活がやっと終わった。 | |
・ | 암 투병으로 오래 고생했다 |
ガン闘病で長く苦労した。 | |
・ | 친구 한 명이 급성백혈병으로 투병 중입니다. |
友達一人が急性白血病で闘病中です。 | |
・ | 심폐소생술을 할 줄 아는 사람이 있었기에 망정이지 그렇지 않았으면 그냥 죽었을 거예요. |
心肺蘇生法を知っている人がいたから事なきを得ましたが、そうではなかったらそのまま死んでいたでしょう。 | |
・ | 만신창이 상태로 시합에 임했다. |
満身創痍の状態で試合に臨んだ。 | |
・ | 회의에서 집중포화를 맞아 만신창이다. |
会議で集中砲火を浴び、満身創痍だ。 | |
・ | 이혼으로 나보다 아이들이 만신창이일지도 모르겠어요. |
離婚で私よりも、子供達が満身創痍なのかもしれないです。 | |
・ | 남성보다 여성에게 골다공증이 많이 발생합니다. |
男性より女性に骨粗しょう症(骨粗鬆症)が多く発生します。 | |
・ | 우유를 많이 마시면 칼슘 섭취로 이어져 골다공증 예방에 유효하다. |
牛乳をたくさん飲むとカルシウムの摂取につながり、骨粗鬆症の予防に有効である。 | |
・ | 두유는 골다공증 예방에 도움이 됩니다. |
豆乳は骨粗しょう症予防に役立ちます。 | |
・ | 오장육부는 인간의 내장을 뜻하는 말이다 |
五臓六腑は人間の内臓を意味する言葉です。 | |
・ | 한방은 기나 피의 흐름을 자연스럽게 하여 오장육부 기능을 조절하여 자연치유력을 높인다. |
漢方は、気や血の流れをスムースにして五臓六腑の機能を整えて自然治癒力を高める。 | |
・ | 건강을 위해서 오장육부에 좋은 음식을 섭취하려고 합니다. |
健康のために、五臓六腑に良い食べ物を摂るようにしています。 | |
・ | 이 약은 잘 듣지도 않는데 값은 비싸요 |
この薬はよく効きもしないのに、値段が高いです。 | |
・ | 이 약은 감기에 잘 들어요. |
この薬は風邪によく効きます。 | |
・ | 친구가 병이 났어요 |
友達が病気になりました。 | |
・ | 그렇게 심하게 일하는 걸 멈추지 않으면 당신은 병 납니다. |
そんなに激しく働くのを止めなければ、あなたは病気になりますよ。 | |
・ | 무리하다가 병이 났다. |
無理して、病気になりました。 | |
・ | 날씨가 갑자기 추워져서 감기에 걸렸어요. |
気候が突然寒くなって風邪をひきました。 | |
・ | 감기에 걸려서 학교에 가지 못했어요. |
風邪を引いて学校に行けませんでした。 | |
・ | 감기에 걸리지 않도록 조심하세요. |
風邪をひかないように、気をつけてください。 | |
・ | 겨울이 되면 감기가 들어요. |
冬になると風邪をひきます。 | |
・ | 감기 걸리지 않게 조심하세요. |
風邪ひかないように気をつけてください。 | |
・ | 감기가 든 것 같아요. |
風邪を引いたみたいだ。 | |
・ | 민간요법에는 예로부터 전해 내려오는 여러 가지 방법이 있다. |
民間療法には、古くから伝わる様々な方法がある。 | |
・ | 중세의 의료는 주로 민간요법이 사용되었다. |
中世の医療は、主に民間療法が用いられていた。 | |
・ | 민간요법의 일부는 과학적 근거가 희박한 것으로 알려져 있다. |
民間療法の一部は、科学的根拠が薄いとされている。 | |
・ | 화병은 명절 전후 빈번히 발생한다. |
火病は、伝統祭日前後に頻繁に発生する。 | |
・ | 동물원 사육사가 호랑이에게 물려 중태다. |
動物園の飼育員がトラに噛まれて重体だ。 | |
・ | 컨디션이 안 좋아서 회사를 결근했다. |
体調不良で会社を欠勤した。 | |
・ | 오늘은 왠지 컨디션이 안 좋다. |
今日はなんだか調子がわるいな。 | |
・ | 환절기에는 컨디션이 안 좋을 때가 많다. |
季節の変わり目に体調を崩すことが多い。 |