|
|
・ |
효능을 검증하다. |
効能を検証する。 |
|
|
・ |
신약의 효능을 섣불리 판단하기 어렵다. |
新薬をなまじっか判断しにくい。 |
|
|
・ |
코로나19 백신의 효능이 시간이 지날수록 떨어진다는 연구 결과가 나왔다. |
新型コロナワクチンの効能が時間の経過とともに低下するという研究結果が出た。 |
|
|
・ |
물과 함께 두통약 한 알을 더 삼켰다. |
水と一緒に頭痛薬1錠を飲み込んだ。 |
|
|
・ |
이 약은 1정 속에 주성분 0.65밀리그램을 포함하고 있습니다. |
この薬は1錠中に主成分0.65mgを含みます。 |
|
|
・ |
알약을 2 정씩, 식후에 복용해 주세요. |
錠剤は2錠ずつ、食後に服用してください。 |
|
|
・ |
어린이의 복용을 금지합니다. |
子供の服用を禁止します。 |
|
|
・ |
우리 할머니는 보청기 없이는 아무것도 못 들으신다. |
私たちのおばあさんは補聴器なしで、何も聞こえなかった。 |
|
|
・ |
그녀의 직업은 간병인이다. |
彼女の職業は看病人だ。 |
|
|
・ |
복지 중에서도 간병과 건강 검진 등 건강 관련 서비스에 대한 요구가 가장 컸다. |
福祉のなかにも、看病や健康検診など、健康関連サービスに対する要望が最も高かった。 |
|
|
・ |
고령화가 진행되어 의료・간병 서비스의 수요가 증대하고 있다. |
高齢化が進展し、医療・介護サービスの需要が増大している。 |
|
|
・ |
중환자실에서 일반 병실로 옮겨졌다. |
ICUから一般病棟に移れた。 |
|
|
・ |
어머니는 ICU에서 의식을 되찾고 있습니다. |
母は集中治療室で意識を取り戻しつつあります。 |
|
|
・ |
ICU의 의사는 환자의 상태를 정기적으로 체크합니다. |
ICUの医師は患者の状態を定期的にチェックします。 |
|
|
・ |
의사 선생님에게 다시 한번 정밀검사를 해달라고 부탁했다. |
医者先生に、もう一度精密検査してくれと頼んだ。 |
|
|
・ |
안정을 취하다. |
安静にする。 |
|
|
・ |
사흘 정도 안정이 필요합니다. |
三日間安静が必要です。 |
|
|
・ |
환자는 우선 영양을 충분히 섭취하고, 안정을 취하는 것이 중요합니다. |
病人は先ずは栄養を十分にとって、安静にすることが大切です。 |
|
|
・ |
손등에 발진이 생겨 아파요. |
手の甲に発疹ができて、痛いです。 |
|
|
・ |
다리에 발진이 났는데 전신으로 퍼졌어요. |
足に発疹が出て、 全身に広がりました。 |
|
|
・ |
아토피성 피부염은 심한 가려움과 발진이 반복되어 나타나는 피부병입니다. |
アトピー性皮膚炎は、強いかゆみと発疹が繰り返しあらわれる皮膚の病気です。 |
|
|
・ |
부기가 빠지다. |
腫れが引く。 |
|
|
・ |
부기가 가시다. |
腫れがとれる。 |
|
|
・ |
얼굴의 부기가 가셨다. |
顔の腫れがとれた。 |
|
|
・ |
축농증으로 인한 심한 콧물과 코막힘으로 고생하고 있다. |
蓄膿症のつらい鼻水と鼻づまりで苦しんでいる。 |
|
|
・ |
코막힘 증상을 완화시키기 위한 대처법에 관해 알기 쉽게 설명하겠습니다. |
鼻づまりの症状を和らげるための対処法について分かりやすく紹介します。 |
|
|
・ |
귀고름이 나오다. |
耳だれがでる。 |
|
|
・ |
주된 증상은 발열이나 구토, 전신 피로 등이다. |
主な症状は発熱や嘔吐,全身の倦怠感などだ。 |
|
|
・ |
발열 상태가 계속되면 탈수증에 빠지기 쉽습니다. |
発熱の状態が続いて脱水症に陥りやすくなります。 |
|
|
・ |
발열이나 설사 등 몸 상태가 안 좋아 수분이 잃게 되는 경우도 있습니다. |
発熱や下痢などの体調不良で水分が失われたりすることがあります。 |
|
|
・ |
밤에 이가 아파서 잠이 안 온다. |
夜に歯が痛くて眠れない。 |
|
|
・ |
통증이 둔해지기 시작했다. |
痛みが鈍くなり始めた。 |
|
|
・ |
무릎이 시큰거리고 아파요. |
膝がずきずきと痛いです。 |
|
|
・ |
위통은 다양한 원인으로 발생합니다. |
胃痛は様々な原因で起こります。 |
|
|
・ |
약의 부작용으로 위통이 일어나는 경우가 있습니다. |
薬の副作用で胃痛が起こることがあります。 |
|
|
・ |
스트레스로 위통이 생기는 사람도 많다. |
ストレスから胃痛になる人も多い。 |
|
|
・ |
탈수가 심해지면 착란이라 현기증을 느끼게 된다. |
脱水がひどくなると、錯乱やめまいを感じるようになる。 |
|
|
・ |
탈수는 체내의 수분이 부족한 상태입니다. |
脱水は体内の水分が不足している状態です。 |
|
|
・ |
구토,설사,발한,신부전 약을 사용에 의해 탈수가 되는 경우가 있습니다. |
嘔吐、下痢、発汗、腎不全の薬を使うことにより、脱水になる場合があります。 |
|
|
・ |
아침에 먹은 게 체했어요. |
朝、食べたものがもたれました。 |
|
|
・ |
아침을 급히 먹은 탓에 체했다. |
朝食を急いで食べたせいで胃がもたれた。 |
|
|
・ |
항상 음식이 위에서 체한 느낌이 든다. |
いつも食べ物が胃にもたれる気がする。 |
|
|
・ |
그는 고열로 몸져누워 있습니다. |
彼は高熱で寝込んでいます。 |
|
|
・ |
고열이 계속되면 위험합니다. |
高熱が続くと危険です。 |
|
|
・ |
고열 때문에 병원에 갔어요. |
高熱のため病院に行きました。 |
|
|
・ |
미열이 나다. |
微熱が出る。 |
|
|
・ |
수면 부족으로 미열이 나다. |
睡眠不足で微熱が出る。 |
|
|
・ |
응급실에 실려가다. |
応急室に運ばれる。 |
|
|
・ |
응급실은 매일같이 지옥과 천당을 오가는 곳이다. |
緊急救命室は、毎日一緒に地獄と天国を行き来する場所だ。 |
|
|
・ |
연말연시의 응급실 의사와 간호사들은 손이 열 개라도 모자랄 지경이에요. |
年末年始のERの医者と看護師は手が十本あっても足りないほどのありさまです。 |
|
|
・ |
대학병원은 하루 종일 분주하다. |
大学病院は一日中忙しい。 |
|
|
・ |
보호자분은 환자분의 입원수속을 해 주세요. |
保護者の方は、患者さんの入院手続きを行ってください。 |
|
|
・ |
수술을 받기 위해서는 마취가 필요합니다. |
手術を受けるためには、麻酔が必要です。 |
|
|
・ |
마취에서 안 깨어나고 죽으면 어쩌지... |
麻酔から覚めずに死んだらどうしよう。 |
|
|
・ |
마취에는 전신 마취를 비롯해 다양한 종류가 있습니다. |
麻酔には全身麻酔をはじめいろいろな種類があります。 |
|
|
・ |
신장에 이상이 생겨 고통스런 투석으로 생을 이어갔다. |
腎臓に異常があり、苦痛である透析で命を繋いだ。 |
|
|
・ |
B형 간염이란 B형 간염 바이러스에 의해 감염된 상태의 총칭입니다. |
B型肝炎とは、B型肝炎ウイルスに感染した状態の総称です。 |
|
|
・ |
담배를 피우면 폐암에 걸릴 확률이 높아져요. |
タバコを吸うと、肺がんにかかる確率が高くなります。 |
|
|
・ |
폐암 말기 판정을 받아 살날이 얼마 남지 않았어요. |
肺がん末期判定を受けて、死を目前に控えています。 |
|
|
・ |
폐암은 폐조직에서 발생하는 악성 종양입니다. |
肺がんは肺組織で発生する悪性腫瘍です。 |
|
|
・ |
교장 선생님이 췌장암으로 별세한 사실이 어제 알려졌다. |
校長先生が、すい臓がんで他界したことが昨日伝えられた。 |
|
|
・ |
췌장암이란 췌장에서 발생한 악성 종양을 가르킨다. |
膵がんとは膵臓から発生した悪性の腫瘍のことを指す。 |
|
|
・ |
췌장암은 극히 진행이 빠르고 조기 발견이 어렵다. |
膵臓がんは極めて進行が速く、早期発見が難しい。 |
|
|
・ |
식칼에 손을 베었다. |
包丁で指を切っちゃった。 |
|
|
・ |
손가락을 베어서 피가 멈추지 않는다. |
指を切って血が止まらない。 |
|
|
・ |
살이 까지다. |
皮がむける。 |
|
|
・ |
넘어져서 무릎이 까지다. |
転んで膝を擦りむく。 |
|
|
・ |
달리다가 넘어져서 무릎이 까졌어요. |
走って転んでひざに擦り傷ができたよ。 |
|
|
・ |
곪은 데를 도려내다. |
膿んだところを切開する。 |
|
|
・ |
상처가 곪다. |
傷口が膿む。 |
|
|
・ |
상처가 곪아 버렸다. |
傷が膿んでしまった。 |
|
|
・ |
염증을 일으키다. |
炎症を起こす。 |
|
|
・ |
증이 생기다. |
炎症が生じる。 |
|
|
・ |
염증이나 출혈이 계속되면 잇몸이 붓는다. |
炎症や出血が続くと歯ぐきが腫れる。 |
|
|
・ |
핀셋으로 소독면을 집다. |
ピンセットで消毒綿をつまむ。 |
|
|
・ |
핀셋으로 작은 부품을 집었습니다. |
ピンセットで小さな部品をつまみました。 |
|
|
・ |
눈썹을 핀셋으로 다듬었어요. |
眉毛をピンセットで整えました。 |
|
|
・ |
피해자가 자상을 입었다. |
被害者が刺し傷を負った |
|
|
・ |
의사는 그의 자상을 치료하고 봉합했습니다. |
医師は彼の刺し傷を処置し、縫合しました。 |
|
|
・ |
자상을 입은 피해자는 치료를 받고 회복하고 있습니다. |
刺し傷を負った被害者は手当てを受け、回復しています。 |
|
|
・ |
근육통은 운동에 의해 생기는 근육의 통증입니다. |
筋肉痛とは、運動によって生じる筋肉の痛みです。 |
|
|
・ |
이 온천은 근육통에 효과가 있는 것으로 유명하다. |
この温泉は筋肉痛に効くと評判である。 |
|
|
・ |
열심히 운동한 다음 날, 근육통이 생겼다. |
がんばって運動した翌日、筋肉痛になった。 |
|
|
・ |
괜찮으세요? 안 다치셨어요? |
大丈夫ですか?怪我しなかったですか? |
|
|
・ |
계단에서 넘어져 다쳤다. |
階段で転んで怪我をした。 |
|
|
・ |
다친 데는 없어요? |
怪我はないですか? |
|
|
・ |
상처를 지혈하기 위해 압박했어요. |
傷口を止血するために圧迫しました。 |
|
|
・ |
지혈한 후에 상처에 반창고를 붙입니다. |
止血できたら、傷に絆創膏を貼ります。 |
|
|
・ |
출혈하고 있는 부위에 헝겊 등을 대고, 손으로 압박해서 지혈한다. |
出血している部位に布などを当て、手で圧迫して止血する。 |
|
|
・ |
자고 있는 동안 땀을 많이 흘렸습니다. |
寝ているあいだに、たくさん汗をかきました。 |
|
|
・ |
그는 원시라서 가까운 글자를 읽기 어렵다. |
彼は遠視なので、近くの文字が読みにくい。 |
|
|
・ |
원시는 눈이 피곤해지거나 두통의 원인이 되기 쉽다. |
遠視は疲れ目や頭痛の原因になりやすい。 |
|
|
・ |
근시는 가깝게는 초점이 맞지만 멀리는 맞지 않는 눈입니다. |
近視は、近くにはピントが合いますが、遠くには合わない目です。 |
|
|
・ |
저는 근시예요. |
私は近視です。 |
|
|
・ |
근시란 눈 가까이에 있는 물체 이외는 뚜렷하게 보이지 않는 상태를 말합니다. |
近視とは、目の近くにある物以外ははっきりと見えない状態を指します。 |
|
|
・ |
근시는 멀리 있는 물체가 잘 보이지 않는 증상입니다. |
近視は遠くのものが見にくい症状です。 |
|
|
・ |
노안은 나이를 먹으면서 자연스럽게 일어나는 노화 현상입니다. |
老眼は、加齢によって自然に起こる老化現象です。 |
|
|
・ |
근거리의 작은 문자 등이 잘 보이지 않는 상태가 노안입니다. |
近距離の小さな文字などが見えづらくなる状態が老眼です。 |
|
|
・ |
원래의 시력과 노안은 관계가 없습니다. 시력이 좋든 나쁘든 노안이 됩니다. |
元の視力と老眼は、関係がありません。視力が良くても悪くても、老眼になります。 |
|
|
・ |
난시는 물체의 윤곽이 이중으로 보이는 상태를 가리킵니다. |
乱視は、物の輪郭がダブって見える状態を指します。 |
|
|
・ |
난시는 시력이 희미하거나 일그러집니다. |
乱視は、視力がぼやけたり歪んだりします。 |
|
|
・ |
난시는 통상 근시 또는 원시와 함께 발생할 가능성이 있다. |
乱視は通常、近視または遠視とともに発生する可能性がある。 |
|
|
・ |
색맹이란, 선천적으로 특정한 색을 식별하는 능력이 없는 것입니다. |
色盲とは、先天的に特定の色を識別する能力がないものです。 |
|
|
・ |
색맹은 어머니를 통해 유전되지만, 여성에게는 적습니다. |
色盲は、母親を通じて遺伝するが、女子には少ない。 |
|
|
・ |
약시란, 안경이나 콘텍트렌즈 등을 해도, 시력이 충분히 나오지 않는 상태를 가리킵니다. |
弱視とは、眼鏡やコンタクトレンズなどをしても、視力が十分に出ない状態をさします。 |
|
|
・ |
약시란, 안경이나 콘텍트렌즈로 교정해도 시력이 높아지지 않는 눈을 말합니다. |
弱視とは、メガネやコンタクトレンズで矯正しても視力が上がらない眼をいいます。 |
|
|
・ |
약시라는 것은, 한쪽 눈 또는 양쪽 눈의 시력에 발달 장애가 있는 것입니다. |
弱視というのは、片目または両目の視力の発達障害のことです。 |
|
|
・ |
손발이 저리다. |
手足がしびれる。 |
|
|
・ |
발이 저려서 걸을 수가 없다. |
足がしびれて歩けない。 |
|
|
・ |
물집이 생기다. |
水ぶくれが出来る。(水ぶくれになる) |
|
|
・ |
물집이 잡히다. |
水ぶくれが出来る。 |
|
|
・ |
심하면 물집이 생긴 후 표피가 벗겨진다. |
ひどい場合は水膨れができた後、肌の表皮が剥ける。 |
|
|
・ |
티눈이 생기다. |
魚の目ができる。 |
|
|
・ |
티눈이란, 발바닥이나 손가락 등에 생기는 굳은 각질 덩어리입니다. |
魚の目とは、足裏や指などにできる、硬い角質の塊のことです。 |
|
|
・ |
발바닥에 티눈이 생겨 아파요. |
足の裏に魚の目ができて痛いです。 |
|
|
・ |
땀띠가 생기다. |
あせもができる。 |
|
|
・ |
땀띠가 심하다. |
あせもがひどい。 |
|
|
・ |
땀띠에는 뭘 바르면 좋은가요? |
あせもには何を塗ればいいですか? |