![]() |
・ | 경험이 적다고 알기를 우습께 알면, 큰일 날 수 있다. |
経験が少ないからといって甘く見ていたら、痛い目にあうよ。 | |
・ | 그녀를 사람을 만들기 위해 여러 가지 경험을 시켜왔다. |
彼女を一人前にするために、色々な経験をさせてきた。 | |
・ | 먼저 보내는 것은 매우 고통스러운 경험이다. |
先立たれるということは、非常に辛い経験だ。 | |
・ | 그녀는 고배를 들었던 경험을 통해 더 강해졌다. |
彼女は苦杯を喫した経験を通して、より強くなった。 | |
・ | 천금을 주고도 살 수 없는 경험을 많이 했다. |
お金では買えない経験をたくさんしてきた。 | |
・ | 제 아무리 지식이 많아도 경험이 없다면 성공은 어렵다. |
いくら知識があっても、経験がなければ成功は難しい。 | |
・ | 여행을 많이 하면서 안목을 넓히면 좋은 경험이 된다. |
旅行をたくさんして、目を肥やすと良い経験になる。 | |
・ | 입지를 다지기 위해 그는 많은 경험을 쌓았다. |
立場を固めるために、彼は多くの経験を積んだ。 | |
・ | 석패로 끝났지만 좋은 경험이 되었다. |
惜敗に終わったが、良い経験となった。 | |
・ | 경험이 승패를 가르는 요인이 되었어요. |
経験が勝敗を分ける要因となりました。 | |
・ | 실패의 경험에 사로잡혀 매사에 주눅이 들고 의기소침한다. |
失敗の経験にとらわれ、ことあるごとに気おくれがして意気消沈する。 | |
・ | 그녀는 이 업계에서 오랜 경험이 있어서 잔뼈가 굵다. |
彼女はこの業界で長い経験があるので、経験豊富だ。 | |
・ | 실패하고 웃음을 사는 것은 싫지만, 그것도 경험이라고 생각한다. |
失敗して笑われるのは嫌だけど、それも経験だと思う。 | |
・ | 콩밥을 먹는 것은 인생에서 가장 힘든 경험일 것이다. |
刑務所暮らしをすることは、人生において一番辛い経験だろう。 | |
・ | 경험을 쌓지 않고 바로 전문가가 되려고 하는 것은 우물에서 숭늉 찾는 것과 같다. |
経験を積まずにすぐに専門家になろうとするのは、井戸で焦がし米のお湯を探すようなものだ。 | |
・ | 경험도 실력도 없으면서 고수입을 기대하는 것은 우물에서 숭늉 찾는 것과 다름없다. |
経験も実力もないのに高収入を期待するのは、井戸で焦がし米のお湯を探すようなものだ。 | |
・ | 과부 설움은 홀아비가 안다고, 같은 경험을 한 사람만이 이해할 수 있는 일이 있다. |
未亡人の悲しみは男やもめが分かるように、同じ経験をした人にしか理解できないことがある。 | |
・ | 그는 프로파일러로서 풍부한 경험을 가지고 있습니다. |
彼はプロファイラーとしての豊富な経験を持っています。 | |
・ | 최고참으로서 지금까지의 경험을 새로운 멤버에게 전달합니다. |
最古参として、今までの経験を新しいメンバーに伝えます。 | |
・ | 메스를 쥐는 수술 의사는 오랜 경험이 필요합니다. |
メスを持つ手術の医師は、長年の経験が必要です。 | |
・ | 타지역의 관광지를 방문함으로써 더 많은 경험을 쌓을 수 있습니다. |
他地域の観光地を訪れることで、より多くの経験を積むことができます。 | |
・ | 그 일은 경험이 필요해 문턱이 높아요. |
その仕事は経験が必要で、ハードルが高いです。 | |
・ | 그는 자신의 경험을 책으로 엮었다. |
彼は自分の経験を本にまとめた。 | |
・ | 대학 시절에 유학을 경험했어요. |
大学時代に留学を経験しました。 | |
・ | 긴급 상황에서 기지를 발휘할 수 있는 것은 경험 덕분이다. |
緊急時に機転を利かせることができるのは、経験の賜物だ。 | |
・ | 비즈니스 세계는 냉정해서 쓴맛 단맛 다 보는 경험이 필요하다. |
ビジネスの世界は厳しく、海千山千の経験が必要だ。 | |
・ | 처음으로 해외에 갔을 때, 눈이 트이는 경험을 했다. |
初めて海外に行った時、目が開けるような体験をした。 | |
・ | 첫해에 많은 경험을 쌓았다. |
1年目に多くの経験を積んだ。 | |
・ | 선장은 섬 주변을 20년 동안 항해한 풍부한 경험이 있습니다. |
船長は、島周辺を20年間航海した豊富な経験があります。 | |
・ | 그는 항해를 통해 많은 경험을 쌓았다. |
彼は航海を通じて多くの経験を積んだ。 | |
・ | 그동안 몰랐던 사랑에 눈뜨며 새로운 세상을 경험하게 되었다. |
これまで知らなかった愛に目覚めて、新しい世界を経験するようになった。 | |
・ | 이런 멋진 연주를 들을 수 있는 것은 가뭄에 콩 나듯이 드문 경험이다. |
こんな素晴らしい演奏を聴けるのは、大変稀にしかない経験だ。 | |
・ | 젊었을 때는 누구나 세상 물정을 모르지만, 경험을 쌓으면 변하는 법이다. |
若い頃は誰でも世間知らずだけど、経験を積めば変わるものだ。 | |
・ | 더 사회 경험을 쌓지 않으면 세상 물정을 모르는 채로 남을 거야. |
もっと社会経験を積まないと、世間知らずなままだよ。 | |
・ | 새로운 경험을 함께 하면서 친해지고 거리가 좁혀졌다. |
新しい経験を共にすることで、親しくなり距離が縮まった。 | |
・ | 부침을 경험하면서도 성장을 이뤘다. |
浮沈を経験しながらも成長を遂げた。 | |
・ | 젊은 시절에 경험한 것들이 지금도 도움이 된다. |
若い時に経験したことは、今でも役立っている。 | |
・ | 어린 시절 경험이 평생을 간다. |
幼い時の経験が一生をいく。 | |
・ | 그녀는 각 방면에서 경험을 쌓아왔다. |
彼女は各方面で経験を積んできた。 | |
・ | 오랜 경험을 쌓은 그의 작업 기술은 도가 트였다. |
長年の経験を積んだ彼の仕事の技術は極めている。 | |
・ | 실업가로서의 경험을 살려, 그는 새로운 프로젝트를 시작했다. |
実業家としての経験を活かして、彼は新たなプロジェクトを始めた。 | |
・ | 전임 부서에서의 경험이 현재 업무에 도움이 되고 있습니다. |
前任の部署での経験が、現在の仕事に役立っています。 | |
・ | 쉰 살 남성은 인생 경험이 풍부하다. |
50歳の男性は、人生経験が豊富だ。 | |
・ | 청년기의 경험이 미래의 삶에 큰 영향을 미친다. |
青年期の経験が、将来の人生に大きく影響する。 | |
・ | 그는 청년기 동안 많은 경험을 쌓았다. |
彼は青年期に多くの経験を積んだ。 | |
・ | 사별이라는 힘든 경험을 극복하고 그녀는 강해졌다. |
死別という辛い経験を乗り越えて、彼女は強くなった。 | |
・ | 근로 소득은 직업과 경험에 따라 달라집니다. |
勤労所得は、職業や経験に応じて異なります。 | |
・ | 사금을 채취하는 일은 인내와 경험이 필요한 작업입니다. |
砂金採りは、忍耐と経験が必要な作業です。 | |
・ | 철공소에서 일하려면 기술과 경험이 요구되는 경우가 많습니다. |
鉄工所で働くには、技術や経験が求められることが多いです。 | |
・ | 두들겨 맞는 끔찍한 경험을 했다. |
ボコボコにされるという恐ろしい体験をした。 |