【구하다】の例文_18
<例文>
・
문제를 빨리 풀게 하기보다 답을 구하는 과정을 고민하도록 유도했다.
問題を迅速に解くことより、答えを求める過程について悩むように誘導した。
・
손님에게 강제로 별도 봉사료를 요구하는 건 불법이다.
客に強制的に別途サービス料を要求することは違法だ。
・
차에 치이려던 아이를 구하려다 사고를 당했다.
車に牽かれそうだった子供を助けようとして事故に遭った。
・
정보기술 산업의 급격한 패러다임 변화는 새로운 도전을 요구하고 있다.
情報技術産業の急激なパラダイムシフトは、新たな挑戦を求めている。
・
주말에 친구하고 서울에 놀러 가기로 했어요.
週末に友達とソウルへ遊びに行くことにしました。
・
대학원생은 전문 분야를 연구하여, 최종적으로는 논문으로 정리해 발표한다.
大学院生は専門分野の研究に取り組み、最終的には論文としてまとめ、発表する
・
그 얘기 누구한테 들었나요?
その話だれから聞いたんですか?
・
그 돈을 누구한테 주었어요?
あのお金を誰にあげましたか?
・
친구한테 선물을 보냈어요.
友達にプレゼントを送りました。
・
정답을
구하다
.
正解を求める。
・
입막음 대가로 금품 등을 요구했다.
口止め料として金品等を要求した。
・
헌혈을 함으로써 한 사람이라도 생명을 구할 수 있다.
献血をすることで一人でも命が助かる。
・
전 세계적인 반대에도 불구하고 상업 포경을 재개한다.
世界的な反対にもかかわらず、商業捕鯨を再開する。
・
전 세계에 대한 공평한 백신 분배를 다시 한번 촉구했다.
全世界に対する公平なワクチンの分配を改めて求めた。
・
미국에서 인종적 경제적 공평을 요구하는 운동이 활발하다.
米国で人種的・経済的公平を求める運動が活発化する。
・
객단가 계산식은 '객단가=매출÷고객수'로 구할 수 있습니다.
客単価の計算式は「客単価=売上÷客数」で求められます。
・
해결 수단을 강
구하다
.
解決の手立てを講じる。
・
수단을 강
구하다
.
手段を講じる。
・
악덕업자들은 다양한 수법을 써서 부실 공사를 하거나 고액의 비용을 청구해 옵니다.
悪徳業者は様々な手口を使い、手抜き工事をしたり高額な費用を請求してきます。
・
여자친구한테 헤어지자는 말을 들었을 때 별생각을 다 했어요.
彼女から分かれよと言われた時、いろいろな考えが頭をよぎりました。
・
친구하고 놀고 싶어서 엄마한테 책을 산다고 거짓말을 하고 용돈까지 받았다.
友達と遊びたくてお母さんに本を買うと嘘を言って小遣いまでもらった。
・
본인의 동의를 구하는 경우에는 모두 서면으로 받을 필요가 있습니다.
本人の同意を求めるケースでは、すべて書面でもらう必要があります。
・
평균값을
구하다
.
平均値を求める。
・
정부는 현지에 전문가를 파견하는 등 대책을 강구해 왔다.
政府は現地へ専門家を派遣するなど対策を講じてきた。
・
수상이 국민에게 불요불급한 외출을 자숙하도록 요구했다.
首相が国民に不要不急の外出を自粛するよう求めた。
・
특유의 승부 근성으로 승승장구했다.
特有の勝負根性で常勝長躯した。
・
재산이 있는데도 불구하고 그는 인색하다.
富があるにもかかわらず、彼はけちだ。
・
이 기업은 이익단체가 아니라 순수하게 비즈니스를 추구하고 있습니다.
この企業は利益団体ではなく、純粋にビジネスを追求しています。
・
비판하는 사람에게 대안을 요구해서는 안 된다.
批判する人に代案を求めてはいけない。
・
누구한테 그 얘기를 들었어요?
誰からその話を聞きましたか?
・
중요한 것은 고통받는 사람들의 생명을 구하는 것입니다.
大切なのは苦しむ人々の命を救うことです。
・
적분은 순간순간의 작은 변화를 많이 쌓아 전체의 양을 구하는 계산입니다.
積分は、瞬間瞬間の小さな変化をたくさん積み上げて、全体量を求める計算です。
・
광산 노동자가 임금 인상을 요구하며 파업에 돌입했다.
鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。
・
이혼 소송과 함께 위자료를 요구하는 소송을 제기할 수도 있습니다.
離婚訴訟とともに慰謝料を求める訴訟を起こすこともできます。
・
피해자는 가해자에 대해, 치료비나 입원비용 등의 경제적 손실이나 위자료를 청구할 수 있습니다.
被害者は加害者に対して、治療費や入院費用などの経済的損失や慰謝料を請求することができます。
・
아내는 남편과 바람핀 상대에게 위자료를 청구했다.
妻は旦那の浮気相手に慰謝料を請求した。
・
민사 소송은 개인간의 법적인 분쟁, 주로 재산권에 관한 분쟁의 해결을 구하는 소송입니다.
民事訴訟は、個人の間の法的な紛争、主として財産権に関する紛争の解決を求める訴訟です。
・
시에 손해 배상과 사죄를 요구하기 위해 법원에 제소했다.
市に損害賠償と謝罪を求めて裁判所に提訴した。
・
장관 처의 전 남편이 괴사해 유족이 재수사를 요구하고 있다.
長官の妻の元夫が怪死し、遺族が再捜査を求めている。
・
놀이공원의 이용객들은 놀이공원에 안전시설 점검을 요구했다.
遊園地の利用客は遊園地に対し安全施設の点検を要求した。
・
독촉장은 신속하게 입금을 하도록 촉구하기 위해 서면으로 통지합니다.
督促状は速やかに入金をするよう促すために書面にて通知します。
・
세금 납세 이행을 청구하기 위해 납기 기한 후 30일 이내에 독촉장을 송부합니다.
税金の納税の履行を請求するために、納期限後30日以内に督促状を送付します。
・
여자애를 구하기 위해 물에 뛰어들다니 그는 얼마나 용감한가.
女の子を救うために水に飛び込むとは彼はなんと勇敢なのだろう。
・
며칠에 걸친 교섭에도 불구하고 양국간의 자유무역협정(FTA)은 맺어지지 않았다.
何日にも及ぶ交渉にもかかわらず両国間の自由貿易協定は締結に至らなかった。
・
어중간한 방책을 강
구하다
中途半端な方策を講じる
・
일이 밀려서 쩔쩔매던 차에 마침 친구한테서 전화가 걸려 왔다.
仕事が滞っててんてこ舞いになっていたところに、ちょうど友人から電話がかかってきた。
・
완벽을 추구하는 것보다 우선 끝내라.
完璧を目指すよりまず終わらせろ。
・
길 안내를 하기 위해서는 우선 지도를 구하세요.
道案内のためには、まず地図を手に入れましょう。
・
표가 금방 매진돼 표를 구하지 못한 팬들이 어쩔 수 없이 돌아갔다.
チケットがすぐに売り切れて、チケットを手にできなかったファンが、仕方なく帰った。
・
어제 저녁에 친구한테서 전화가 왔어요.
きのうの夕方、友達から電話が来ました。
[<]
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
[>]
(
18
/23)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ