【너무】の例文_32

<例文>
너무 비현실적이라서 어떻게 판단해야 할지 모르겠다.
非現実的すぎてどう判断していいのかわからない。
이 계획은 너무나도 비현실적입니다.
この計画はあまりにも非現実的です。
최근 관료의 불상사는 부패는 지위 고하를 막론하고 너무 심하다.
最近の官僚の不祥事や腐敗ぶりは地位の高下を問わずひどすぎる。
그간 작업해온 시간들이 너무 짧게 느껴집니다.
これまで作業してきた時間がとても短く感じられます。
너무 과도한 기대나 승리에 대한 집념은 중압감이 됩니다.
あまり過度な期待や勝利への執念は、プレッシャーになります。
보내주신 디자인이 시안과 너무 다른데요.
お送り頂いたデザインがラフと全然違うんですが。
그녀는 멋진 남정네들에게 너무나도 쉽게 마음을 내어준다.
彼女はイケメン男衆にあまりにも簡単に心を差し出す。
친구를 너무 못살게 구니까 친구가 너를 싫어하지.
友達をあんまりいじめるから友達は君を嫌いなんだよ。
우연의 일치라고 부르기에는 너무나 기적적입니다.
偶然の一致と呼ぶにはあまりにも奇跡的です。
동료가 휴가를 가서 요즘 일이 너무 빡세요.
同僚が休暇を取っているので、最近仕事がきついです。
맞벌이로 아이 셋 키우는 건 너무 빡세요.
共働きで子供3人を育つのはとてもしんどいです。
촬영하는 동안 너무 즐거웠고 행복했다.
撮影する間とても楽しく幸せでした。
베일 속 그녀의 얼굴은 너무나 아름다웠다.
ベールのなかの彼女の顔はあまりにも美しかった。
너무 바빠서 자신의 분신이 있으면 얼마나 쉬울까 하고 생각했다.
あまりに忙しくて、自分の分身がいたらどんなに楽なことかと思った。
풍선은 너무 세게 불면 터져버립니다.
風船は強く吹えば、破れてしまいます。
요즘 너무 바빠서 머리가 터질 것 같애.
最近とても忙しくて頭が破裂しそう!
너무 많이 먹어서 배가 터질 것 같아요.
あまりにもたくさん食べてお腹が破裂しそうです。
술을 너무 많이 마시고 담배를 너무 많이 피워서 건강을 해쳤습니다.
お酒を飲みすぎて、タバコを吸い過ぎて健康を損ないました。
너무 매운 거 같애요.
とても辛いと思います。
너무 잘하는 거 같애요.
とてもうまいと思います。
그 배우 실제로 봤는데 너무 예쁘데.
あの俳優実際に見たけど、すごく綺麗でしたよ。
오늘은 너무 심하지 않나 싶었어.
今日は、あまりひどいんじゃないかな思ったよ。
한국에 와서 한국어를 배우고 문화도 접하니 너무 좋아요.
韓国に来て韓国語を学び、文化にも触れ、本当にうれしいですね。
너무 예의가 없어서 보다 못해 따끔하게 충고했어요.
とても礼儀が悪いので、見かねてちくりと忠告したんです。
내 형은 너무 바보 같아서 남한테 속기 일쑤예요.
私の兄はあまりにバカみたいなので、人に騙されるのが常です。
어제는 너무 지친 나머지 씻지도 못하도 곯아떨어졌어요.
昨日は疲れたあげく、風呂にも入らず爆睡しました。
너무 기뻐서 꿈인가 싶다.
あまりにうれしくて夢のようだ。
전문가의 분석은 너무나 조잡했다.
専門家の分析はあまりにも粗雑だった。
이상과 현실이 너무나도 다르다.
理想と現実があまりにも違いすぎる。
비만이란 체중을 점하는 지방 비율이 너무 많은 것을 말합니다.
肥満とは体重に占める脂肪の割合が多すぎることを言います。
식욕이 왕성해 너무 많이 먹었다.
食欲旺盛でたくさん食べすぎた。
아들이 너무 철이 없어 걱정이다.
息子が幼すぎて心配だ。
요즘 후배들을 너무 풀어주는 거 아닌가요?
最近、後輩をあまりにもだらけさせてるんじゃないんですか?
월급이 너무 적어서 일 할 맛이 안 나요.
給料が少なすぎて、仕事にやる気が出ないです。
요즘은 너무 더워서 일 할 맛이 안 난다.
最近あまりに暑くて仕事をする気にならない。
수학 문제가 너무 어려워 학생들이 끙끙거렸다.
数学問題がとても難しくて、学生たちがうんうんとうめいた。
너무나 힘들어 끙끙거리다.
あまりの辛さにひいひい言う。
오랜 시간 동안 부모님의 마음을 이해하지 못했던 내가 너무 원망스러웠어요.
ずいぶんと長い間、親の心を理解できなかった自分がとてもうらめしいでした。
아들은 너무 천방지축이라 선생님께 자주 주의를 받는다.
息子は余りに無茶なふるまいをすると、先生によく注意を受ける。
너무 과대평가돼도 안 된다.
あまり買いかぶられても困る。
너무 피곤해서 느릿느릿 걷고 있다.
疲れきってのろのろと歩いている。
날것을 너무 먹어서 위장에 부담을 줘 설사를 했다.
生ものを食べ過ぎて、胃腸に負担をかけて下痢をした。
빚이 너무 불어나서 갚을 수 없게 되었다.
借金が膨らみすぎて返せなくなった。
손상이 너무 심해서 고치는 것은 조금 어려울지도 모르겠네요.
損傷があまりにも激しいので、直すのはちょっと難しいかもしれませんね。
그는 너무나 몰골이 말이 아니었다.
彼はあまりみすぼらしい格好をしていました。
너무나도 속박이 심해서 교제를 지속하기 어려운 경우도 있습니다.
あまりにも束縛が激しいと交際を続けるのが難しくなるケースもあります。
너무나 좋아했던 남편을 잃어버렸다.
大好きな旦那さんが亡くなってしまった。
제 발언은 너무나도 유치하고 비상식적인 발언이었습니다.
私の発言はあまりにも幼稚で非常識な発言でございました。
너무 좋아하는 꼬막을 배불리 먹었습니다.
大好きなハイガイを腹一杯いただきました。
너무 슬퍼서 가슴이 미어터진다.
とても悲しくて胸が痛い。
[<] 31 32 33 34 
(32/34)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ