![]() |
・ | 친구가 다리를 헛디뎌서 엉덩방아를 찧었다. |
友達が足を滑らせて、尻もちをついた。 | |
・ | 역사의 심판을 기다리다. |
歴史の審判を待つ。 | |
・ | 그를 기다리다 못해 직접 찾아가서 얘기했어요. |
彼を待ちきれずに直接行って話しました。 | |
・ | 다리를 끼고 양군이 대치하고 있다. |
橋を挟んで両軍が対峙している。 | |
・ | 어떤 건 귀신같이 맞추고 어떤 건 완전 헛다리였다. |
あることはお化けのように当て、あることは全く無駄足だった。 | |
・ | 김이 모락모락 나는 닭다리를 한 입 베어 물었다. |
ホカホカと湯気が立つチキンの足をひと口かじった。 | |
・ | 숨죽이고 사냥감이 지나가는 것을 기다리고 있었다. |
息を凝らして獲物が通るのを待っていた。 | |
・ | 초등학교에 다니는 딸이 올 시간이라 기다리고 있어요. |
小学校に通う娘が帰ってくる時間だったので待っています。 | |
・ | 많은 포유류의 팔다리에는 오리발이 없다. |
哺乳類の多くが手足に水かきを持たない。 | |
・ | 다리를 집중적으로 단련하다. |
脚を集中的に鍛える。 | |
・ | 어둠이 내릴 때까지 기다리다가 접근했다. |
暗くなるまで待って近づいた。 | |
・ | 늦은 시간에는 전차를 기다리는 사람은 뜸하다. |
遅い時間には、電車待ちの人はまばらだ。 | |
・ | 팔다리가 쿡쿡 쑤신다. |
手足がちくちく痛い。 | |
・ | 한 쌍의 대변만이 평형이고 다른 한 쌍의 대변이 평행하지 않은 사각형을 사다리꼴이라고 부른다. |
1組の対辺だけが平行で、もう1組の対辺が平行でない四辺形を台形という。 | |
・ | 복수할 기회를 기다리다. |
復讐する機会を待つ。 | |
・ | 많은 손님이 가게 앞에서 개점을 기다리고 있다. |
たくさんのお客さんがお店の前で開店を待っている。 | |
・ | 최대한 빨리 갈 테니까 기다리세요. |
最大限早く行きますので、待って下さい。 | |
・ | 좀 늦을지도 모르니까 기다리지 마세요. |
少し遅れるかもしれませんので待たないでください。 | |
・ | 시기를 기다리다. |
時機を待つ。 | |
・ | 저는 가끔 책상다리를 하고 앉아서 밥을 먹기도 합니다. |
私はたまにあぐらを組んでご飯を食べたりもする。 | |
・ | 다리나 엉덩이를 단련하려면 스쿼트를 추천합니다. |
脚やお尻を鍛えたいならスクワットがおすすめです。 | |
・ | 기다리고 기다렸던 뮤지컬이 오늘 개막한다. |
待ちに待ったミュージカルが本日、開幕する。 | |
・ | 정렬해서 순서를 기다리다. |
整列して順番を待つ。 | |
・ | 뇌사 후 또는 심장이 정시된 사후에 장기 이식을 기다리는 사람에게 장기를 제공한다. |
脳死後あるいは心臓が停止した死後に、 臓器移植を待つ人に臓器を提供する。 | |
・ | 기다리는 소식이 오지 않아 며칠째 속을 태우고 있다. |
待っている知らせが来なく、ここ数日気を揉んでいる。 | |
・ | 다리를 꼬아 앉다. |
足を組んで座る。 | |
・ | 다리를 꼼으로써 한 쪽 다리에만 강한 힘이 걸려 버리게 됩니다. |
足を組む事により、片方の足だけに強い力がかかってしまいます。 | |
・ | 다리를 꼬는 것은 자세의 뒤틀림이나 요통에 크게 관련됩니다. |
脚組みは姿勢の歪み、さらには腰痛に大きく関わっています。 | |
・ | 다리를 꼬는 것이 신체에 악영향을 미친다는 것을 알고 있습니까? |
足組が身体に悪い影響を及ぼす事を知っていますか? | |
・ | 다리와 몸통을 지면에 대해 수직으로 세워 직립 보행하는 것은 인류뿐이다 |
脚と胴体を地面に対して垂直に立てた直立二足歩行は人類だけだ。 | |
・ | 장거리를 뛸 때 피곤하지 않고 마지막까지 완주하기 위해서는 폼과 다리의 착지가 중요합니 |
長距離を走るときに疲れずに最後まで走りきるには、フォームや足の着地が重要です。 | |
・ | 다리 체중만 줄여주는 운동이나 음식은 존재하지 않는다. |
脚の体重だけを減らしてくれるエクササイズや食べ物は存在しない。 | |
・ | 한일 양국의 징검다리가 되고 싶어요. |
日韓両国の架け橋になりたいです。 | |
・ | 영화제 개최로 세계 영화 교류의 징검다리가 되겠다 |
映画祭開催で世界の映画交流の「飛び石」になりたい。 | |
・ | 저기 걸어가는 사람 완전 숏다리다! |
あそこを歩いている人、めっちゃ足が短い! | |
・ | 발을 빼고 보니 똥이 다리에 더덕더덕 묻어 있다. |
足を抜いてみたら糞が足にべったりと付いていた。 | |
・ | 내 차는 다리 근처에 있어요. |
私の車は橋の近くにあります。 | |
・ | 아이들은 텅 빈 어린이집에서 풀이 죽은 채 엄마를 기다리고 있었다. |
子どもたちは、がらんとした保育園でしょげきってママを待っていた。 | |
・ | 복부뿐 아니라 팔다리도 임신 전보다 통통하게 살이 올랐다. |
腹部だけでなく、手足も妊娠前よりふっくらと太った。 | |
・ | 이 옷은 다리미질을 해야 한다. |
この服はアイロンがけをしなければならない。 | |
・ | 상다리가 부러지도록 나오는 한정식 |
膳の脚が折れるほど出てくる韓定食 | |
・ | 다리를 건너오다. |
橋を渡ってくる。 | |
・ | 손꼽아 기다리던 휴가가 내일부터다. |
指折り数えて待っていた休暇が明日からだ。 | |
・ | 굵은 다리를 가늘어 보이게 하고 싶어요. |
太い脚を細く見せたいです。 | |
・ | 건물에는 피난사다리가 설치되어 있다. |
ビルには避難はしごが設置されている。 | |
・ | 재해에 대비하여 피난사다리의 점검을 실시했다. |
災害時に備えて、避難はしごの点検を行った。 | |
・ | 이번 화재는 펌프차뿐만 아니라, 사다리차도 출동하게 되었다. |
今回の火災ではポンプ車のみならず、はしご車も出動することとなった。 | |
・ | 빌딩에 남겨진 사람들의 구조는 사다리차의 일이다. |
ビルに取り残された人たちの救援は、はしご車の仕事だ。 | |
・ | 다리미로 옷을 다렸다. |
服をアイロンがけした。 | |
・ | 그 신발 신으면 롱다리로 보인다. |
その靴を履くと、足が長く見える。 |