・ | 메시의 기가 막힌 드리블을 보고 모두 감동했다. |
メッシの幻想的なドリブルを見てみんな感動した。 | |
・ | 그의 도리에 어긋난 행동에 모두가 기가 막혀 하고 있다. |
彼の理不尽なふるまいには、みんながあきれている。 | |
・ | 이번에 선보일 작품은 모두 50여 점이다. |
今回披露する作品は、計50点あまりである。 | |
・ | 이날까지 일시 가동 중단에 들어간 용광로 2기가 모두 정상 가동되기 시작했다. |
この日まで一時的稼動中断に入った溶鉱炉2基がすべて正常稼動を始めた。 | |
・ | 업주는 부가세와 봉사료를 모두 포함한 최종 가격을 메뉴에 표기해야 한다. |
業主は付加税とサービス料をすべて含めた最終価格をメニューに表記しなければならない。 | |
・ | 객실은 모두 금주 금연입니다. |
お部屋は全て禁酒禁煙となっております。 | |
・ | 스승은 모두 제자로 받아들였다. |
先生はみな弟子として受け入れた。 | |
・ | 양 팀 모두 실력은 거의 막상막하다. |
両チームとも実力はほぼ互角だ。 | |
・ | 모두의 의견을 대필한 각서를 제출했다. |
みんなの意見を代筆した覚書を提出した。 | |
・ | 뒷북 치지 마. 모두 다 아는 얘기야. |
今さら騒ぐなよ。みんな知っている話だよ。 | |
・ | 김씨가 하는 말은 모두 구라야. |
キム氏がシャベルことはすべて嘘や。 | |
・ | 하는 일이 모두 기대에 어긋나다. |
することなすこと裏目に出る。 | |
・ | 수성은 태양계 혹성 중에서 크기나 질양 모두 가장 작다. |
水星は、太陽系惑星の中で大きさ、質量ともに最小のものである。 | |
・ | 페어웨이 안착률과 그린 적중률이 모두 90%에 육박했다. |
フェアウェイキープ率とパーオン率が全て90%に迫った。 | |
・ | 보험이 개시되려면 3가지 절차가 모두 완료되어야 합니다. |
保険が開始されるには3つの手続きがすべて完了することが必要です。 | |
・ | 상품은 모두 정품입니다. |
商品は全て正規品です。 | |
・ | 아주 어려운 시기였지만 사원들이 모두 손을 잡고 극복했다. |
すごく大変な時期だったが、社員たちがみな力を合わせて克服した。 | |
・ | 입이 무거운 사람은 모두에게 신뢰를 받는다. |
口が堅い人はみんなから信頼される。 | |
・ | 모두의 선망을 받다. |
人々の羨望を受ける。 | |
・ | 가족과 친족이라는 말은 모두 혈연관계나 혼인관계에 있는 사람을 의미합니다. |
身内と親族という言葉は、どちらも血縁関係や婚姻関係にある人を意味します。 | |
・ | 본인의 동의를 구하는 경우에는 모두 서면으로 받을 필요가 있습니다. |
本人の同意を求めるケースでは、すべて書面でもらう必要があります。 | |
・ | 머리가 좋고 성실하며 모두에겐 모범이 되는 학생이다. |
頭が良く誠実でみんなにとっては模範となる学生だ。 | |
・ | 비정상적으로 높던 혈압과 체온이 모두 정상으로 돌아왔다. |
異常な程高かった血圧と体温が全て正常に戻りました。 | |
・ | 모두가 그를 위선자로 간주하고 있다. |
誰もが彼を偽善者と見なしている。 | |
・ | 이 행사는 모두 자선 목적으로 진행됩니다. |
このイベントは全て慈善目的で行われます。 | |
・ | 크리스마스는 일 년 중에 우리 가족 모두에게 있어 특별한 행사다. |
クリスマスは1年の中で、わが家族全員にとって特別な行事だ。 | |
・ | 성탄절에는 모두가 선물을 교환합니다. |
クリスマスには、みんながプレゼントを交換します。 | |
・ | 다음 주 위원회 의제가 모두 나왔습니다. |
来週の委員会の議題が出揃いました。 | |
・ | 수지 씨는 모두에게 상냥해요. |
スジさんは気さくです。 | |
・ | 모두의 웅성거림으로 그녀가 나타난 것을 알 수 있었다. |
みんなのざわめきで、彼女が現れたのがわかった。 | |
・ | 우주에 비해서 우리는 모두 자그맣다. |
宇宙に比べて、僕らはみんなちっぽけだ。 | |
・ | 여태까지의 노력이 모두 물거품이 되었어요. |
これまでの努力がすべて水の泡になりました。 | |
・ | 모두 제 부덕의 소치라고 반성하고 있습니다. |
すべて私の不徳のいたすところと反省しております。 | |
・ | 모두 제 부덕의 소치입니다. |
みな私の不徳の致すところです。 | |
・ | 모두랑 만나는 건 오랜만이네. |
みんなに会うのは久しぶりだね。 | |
・ | 주전자의 물이 끓어서 모두 증발해 버렸다 |
やかんの水は沸騰して全て蒸発してしまった。 | |
・ | 모두 모인 것 같은데 시작할게요. |
みんなお集りのようですから、始めましょう。 | |
・ | 관계자가 모두 모였다. |
関係者がみんな集まった。 | |
・ | 그는 어릴 때부터 운동신경이 뛰어나 전도유망하다고 모두가 기대했다. |
彼は幼い頃から運動神経が優れていて、前途有望だとみんなが期待していた。 | |
・ | 등장인물이 모두 강인하고 생활력이 강해 인상적이었다. |
登場人物が、皆強じんな生活力で生きていて、印象的だった。 | |
・ | 모두가 나를 비웃는것 같아. |
みんなが私を嘲笑ってる気がするの。 | |
・ | 마젤란 일행이 세계 일주 항해를 하고 나서야 지구가 둥글다는 것을 모두에게 인정받았다. |
マゼラン一行が世界一周の航海を果たして、ようやく地球が丸いことがみんなに認められた。 | |
・ | 인성과 능력 모두 최악의 인간이다. |
人間性と能力全て最悪の人間だ。 | |
・ | 모두 저의 잘못입니다. 제가 모두 책임을 지겠습니다. |
私の間違いです。私がすべて責任を取ります。 | |
・ | 그 늙은 남자가 땅바닥에 쓰러졌을 때 모두 놀랐다. |
その年老いた男性が地面に倒れた時、みんな驚いた。 | |
・ | 그녀의 드레스는 호화찬란해서 모두가 그 모습에 시선을 빼앗겼다. |
彼女のドレスは豪華絢爛でみんながその姿に目を奪われた。 | |
・ | 그의 무능함에 모두가 짜증을 내기 시작했다. |
彼の無能ぶりに誰もが苛立ち始めた。 | |
・ | 삼각형의 3개의 내각의 크기를 모두 더하면 180도다. |
三角形の3つの内角の大きさをすべて、足すと180°だ。 | |
・ | 오늘은 친구에게 나의 고민을 모두 털어놓았다. |
きょうは友達に私の悩みをすべて打ち明けた。 | |
・ | 학생들은 모두 기숙사에 들어가도록 규정되어 있다. |
生徒は全部寄宿舎へ入る規定になっている。 |