・ |
회사의 매출을 늘리기 위해 모두가 두 팔을 걷어붙였다. |
会社の売上を伸ばすために、皆で積極的に出た。 |
・ |
모두가 망설이는 가운데 그녀가 두 팔을 걷어붙였다. |
みんながためらう中、彼女が積極的に出た。 |
・ |
부전공 학점을 모두 이수했어요. |
副専攻の単位をすべて取りました。 |
・ |
그의 본색이 드러났을 때, 모두가 놀랐다. |
彼の本性が現れた瞬間、みんな驚いた。 |
・ |
회의에서 해결책을 내기 위해 모두가 머리를 쥐어짰다. |
会議で解決策を出すために、みんなで知恵を絞った。 |
・ |
그가 또 싱거운 소리를 하기 시작해서 모두가 한숨을 쉬었다. |
彼がまたつまらないことを言い出したので、みんながため息をついた。 |
・ |
그 사람이 갑자기 말문이 터져서 모두 놀랐다. |
あの人が急に話し始めて、みんなびっくりした。 |
・ |
저 집은 정말 화목한 가정으로, 모두가 행복해 보인다. |
あの家は本当に仲むつまじい家庭で、誰もが幸せそうだ。 |
・ |
나의 무책임한 행동이 모두의 얼굴에 먹칠을 하게 되었다. |
私の無責任な行動が、みんなの顔に泥を塗る結果になってしまった。 |
・ |
늑장 부리면 모두가 기다리게 될 거야. |
ぐずぐずしていると、みんなが待たされることになるよ。 |
・ |
그의 독특한 캐릭터는 모두에게 사랑받아 인기 만점이다. |
彼のユニークなキャラクターは、みんなに愛されて人気満点だ。 |
・ |
고장난 기계들은 모두 그의 손만 거치면 되살아난다. |
壊れた機械は全て彼の手に掛かると生き返る。 |
・ |
그는 긴급 상황에서 기지를 발휘하여 모두를 도왔다. |
彼は緊急事態に機転を利かせて、みんなを助けた。 |
・ |
그는 말주변이 좋아서 모두를 즐겁게 할 수 있다. |
彼は話がうまいので、みんなを楽しませることができる。 |
・ |
모두 함께 즐겁게 잔을 기울였다. |
みんなで楽しく酒を飲んだ。 |
・ |
누군가 부적절한 발언을 해서 모두의 기분이 나빠지고 판이 깨졌다. |
誰かが不適切な発言をして、みんなの気分が悪くなって場が白けた。 |
・ |
모두가 신나게 있었는데, 갑자기 조용해져서 판이 깨졌다. |
みんなが盛り上がっていたのに、突然静かになって場が白けた。 |
・ |
모두 즐겁게 얘기하고 있는데, 그런 말을 하면 판이 깨진다. |
みんなで楽しく話していたのに、あんなことを言ったら場が白けるよ。 |
・ |
선심을 써서 회비를 모두 대신 지불했다. |
気前を見せて、会費を全員分支払った。 |
・ |
그녀는 선심을 써서 모두에게 기념품을 사주었다. |
彼女は気前を見せて、みんなにお土産を買ってきてくれた。 |
・ |
항상 거짓말을 밥 먹듯 하는 그의 태도에 모두가 질려 있다. |
いつも平気で嘘をつく彼の態度に、みんなが辟易している。 |
・ |
그가 말하는 것은 모두 개똥 같은 소리다. |
彼が言っていることは全部バカげたことだ。 |
・ |
되지도 않은 소리를 해서, 그는 모두에게 신뢰를 잃었다. |
でたらめな話をしたことで、彼はみんなに信用されなくなった。 |
・ |
그가 말하는 것은 모두 되지도 않은 소리다. |
彼が言っていることは全部でたらめな話だ。 |
・ |
모두에게 눈 밖에 나버려서 고립감을 느끼고 있다. |
みんなから嫌われてしまったので、孤立感を感じている。 |
・ |
그 발언으로 모두에게 눈총을 받고 있다는 걸 느꼈다. |
その発言でみんなから白い目で見られているのを感じた。 |
・ |
그의 행동은 모두에게 눈총을 받고 있다. |
彼の行動はみんなに白い目で見られている。 |
・ |
말 안 해도, 여기서의 규칙은 모두가 이해하고 있다. |
言わなくても、ここでのルールはみんな理解している。 |
・ |
말 안 해도, 모두가 협력해 줄 거라고 생각한다. |
言わなくても、みんなが協力してくれると思う。 |
・ |
그 사람의 말이 지나쳐서 모두가 기분이 상했다. |
あの人の口が過ぎて、みんなが気分を害している。 |
・ |
나라를 하나로 만들기 위해 모두가 협력해야 한다. |
国をひとつにするために、みんなが協力し合わなければならない。 |
・ |
모두 힘을 합쳐 하나가 되는 것이 이 프로젝트의 성공의 열쇠다. |
皆で力を合わせて、ひとつになることがこのプロジェクトの成功のカギだ。 |
・ |
모두의 힘을 합쳐 하나가 되는 것이 중요하다. |
みんなの力を合わせて、ひとつになることが大切だ。 |
・ |
배려가 있기 때문에 모두가 그를 존경한다. |
おもいやりがあるからこそ、みんなが彼を尊敬している。 |
・ |
다정다감한 사람은 모두에게 사랑받는다. |
思いやりが深い人は、みんなに好かれる。 |
・ |
이 항구에 정박해 있는 배들은 모두 같은 선주에게 속해 있다. |
この港に停泊している船は、すべて同じ船主のものである。 |
・ |
선주는 운송과 관련된 계약을 모두 조율하는 역할을 한다. |
船主は、輸送に関わる契約をすべて取りまとめる役割を持っている。 |
・ |
모두가 비판하기 시작하면, 자연스럽게 돌을 던지고 싶어지지만, 차분하게 생각해야 한다. |
みんなが批判し始めると、ついつい非難したくなるけれど、冷静になって考えるべきだ。 |
・ |
장가를 가고 나면 모두 달라질 거야. |
結婚したら、すべてが変わるよ。 |
・ |
모두의 선망을 받다. |
人々の羨望を受ける。 |
・ |
여태까지의 노력이 모두 물거품이 되었어요. |
これまでの努力がすべて水の泡になりました。 |
・ |
효율적으로 진행하기 위해서는 모두가 보조를 맞춰야 한다. |
効率よく進めるために、全員が歩調を合わせなければならない。 |
・ |
이 프로젝트를 성공시키기 위해서는 모두가 협력해야 한다. |
このプロジェクトを成功させるために、全員で協力しなければならない。 |
・ |
모두 함께 일하기 위해서는 손발을 맞출 필요가 있다. |
みんなで一緒に働くために、手足を合わせる必要がある。 |
・ |
그는 상식 밖의 행동을 해서 모두를 놀라게 했다. |
彼は常識外の行動をして、みんなを驚かせた。 |
・ |
모두가 협력하는 가운데 그 사람만 꽁무니를 뺐다. |
みんなが協力している中で、あの人だけ逃げた。 |
・ |
그는 그 문제에 대해 시비를 가리려고 모두에게 의견을 물었다. |
彼はその問題について是非を問おうとして、みんなに意見を求めた。 |
・ |
그녀는 웃음을 잃지 않고, 모두의 호감을 사고 있다. |
彼女は笑顔を絶やさず、みんなの好感を買っている。 |
・ |
나이에 상관없이 모두가 열심히 밥벌이를 한다. |
年齢に関係なく、みんなが一生懸命に生計を立てている。 |
・ |
상사가 하는 말에 모두 고개를 끄떡이며, 이해한 척했다. |
上司が言うことに全てうなずいて、納得しているふりをした。 |