・ |
김치찜을 가족 모두 함께 먹었어요. |
キムチチムを家族みんなで食べました。 |
・ |
증손녀는 아주 얌전하고, 모두에게 사랑받고 있어요. |
女のひ孫はとてもおとなしくて、みんなに愛されています。 |
・ |
증손녀가 처음 왔을 때, 가족 모두가 기뻐했어요. |
ひ孫が初めて来た時、家族全員が喜びました。 |
・ |
경제 위기로 모두가 내 코가 석 자인 상황이다. |
経済危機で皆が自分のことで精一杯だ。 |
・ |
직업에는 귀천이 없다, 서로 다른 직업이지만 모두 중요하다. |
職業に上下はない、異なる職業だがすべて重要だ。 |
・ |
농부와 의사 모두 직업에는 귀천이 없다. |
農夫と医者のどちらも、職業に上下はない。 |
・ |
그녀의 애교에 모두가 웃습니다. |
彼女の愛嬌にみんなが笑います。 |
・ |
그는 최고참이라서 모두의 마음을 모으는 역할을 맡고 있습니다. |
彼は最古参なので、全員の気持ちをまとめる役割を担っています。 |
・ |
그는 이 팀의 최고참 멤버로 모두에게 존경받고 있습니다. |
彼はこのチームの最古参で、皆から尊敬されています。 |
・ |
가족 모두의 건강 보험을 커버하는 플랜을 선택했습니다. |
家族全員の健康保険をカバーするプランを選びました。 |
・ |
응원석에서 모두 함께 응원가를 부르는 것이 전통입니다. |
応援席で、みんなで応援歌を歌うことが定番です。 |
・ |
응원석에서 모두 함께 목소리를 내며 응원했어요. |
応援席でみんなで声を出して応援しました。 |
・ |
말썽꾸러기인 그가 조용히 있으면, 모두 놀랍니다. |
暴れん坊の彼が静かにしていると、皆驚きます。 |
・ |
피날레에서 모두가 손을 잡고 무대에 섰습니다. |
フィナーレで全員が手をつないで舞台に立ちました。 |
・ |
축제 피날레에서 모두가 함께 노래를 불렀습니다. |
お祭りのフィナーレに、皆が一緒に歌いました。 |
・ |
고객님의 주문은 모두 출하 준비가 완료되었습니다. |
お客様の注文はすべて出荷準備が整いました。 |
・ |
숫기가 없어서 모두와 함께 있으면 긴장해버린다. |
恥ずかしがり屋だから、みんなと一緒にいると緊張してしまう。 |
・ |
모두가 협력하지 않으면, 이 문제는 남일이 아니게 된다. |
みんなが協力しないと、この問題は他人事じゃなくなる。 |
・ |
이 불경기는 남일이 아니다, 모두에게 영향을 미치고 있다. |
この不況は他人事じゃない、みんなに影響を与えている。 |
・ |
모두에게 의지하고 내 몫을 못했다. |
みんなに頼りすぎて、自分の役割を果たせなかった。 |
・ |
이번 프로젝트에서, 우리는 모두 몫을 못한다고 느끼고 있다. |
今回のプロジェクトで、私たちは全員が役割ができないと感じている。 |
・ |
모두가 참여하기 쉽도록 문턱을 낮췄다. |
みんなが参加しやすくなるように、ハードルを下げた。 |
・ |
그의 얼굴은 입이 찢어질 정도로 웃고 있었고, 모두 그 행복을 느낄 수 있었다. |
彼の顔は喜色満面で、誰もがその幸せを感じ取ることができた。 |
・ |
그의 신출귀몰한 등장에 모두가 놀라고 있다. |
彼の神出鬼没な登場に、みんな驚いている。 |
・ |
모두가 조금씩 기부하면 십시일반으로 큰 힘이 된다. |
みんなが少しずつ寄付すれば、十匙一飯で大きな力になる。 |
・ |
그의 우유부단함에 모두가 짜증을 내고 있다. |
彼の優柔不断さに、みんながイライラしている。 |
・ |
아이들은 모두 순수하고 선하다. |
子どもたちはみんな純粋で善良だ。 |
・ |
네가 얼굴을 비치지 않으면, 모두가 걱정할 거야. |
あなたが顔を出さないと、みんなが心配するよ。 |
・ |
마감 전이라 모두 쉴 새 없이 작업하고 있다. |
締め切り前なので、みんな休む暇なく作業している。 |
・ |
모두의 의견을 존중해서, 한 발 물러나기로 했어. |
みんなの意見を尊重して、一歩譲ることにした。 |
・ |
모두 코가 비뚤어지게 마시고 즐거운 밤을 보냈다. |
みんなとことん飲んで、楽しい夜を過ごした。 |
・ |
모두가 납득할 수 있는 해결책을 고민하느라 고심했다. |
みんなが納得できる解決策を考えようと苦しんだ。 |
・ |
그녀의 따뜻한 마음은 어려운 사람 모두에게 손길이 미친다. |
彼女の優しさは、困っている人すべてに手が届く。 |
・ |
그 자리에 있던 모두가 신음 소리를 듣고 바로 도와주러 달려갔다. |
その場にいた誰もがうめき声を聞き、すぐに助けに駆けつけた。 |
・ |
여행이 끝날 때쯤 모두가 이별을 아쉬워하고 있었다. |
旅行が終わる頃には、みんなが別れを惜しんでいた。 |
・ |
모두 이별을 아쉬워하며 울었다. |
みんな別れを惜しんで泣いていた。 |
・ |
북 치는 소리가 울려 퍼지자 모두가 모였다. |
太鼓を叩く音が響くと、みんなが集まってきた。 |
・ |
모두 함께 규율을 지켜서 질서를 지킵시다. |
みんなで規律を守って、秩序を保ちましょう。 |
・ |
상사는 신입에게 텃세를 부려서, 모두가 싫어하고 있다. |
上司が新人に対して態度が大きすぎて、みんな嫌がっている。 |
・ |
할아버지가 하늘나라로 떠난 후, 가족 모두가 슬픔에 잠겼다. |
祖父が天国に行ってから、家族みんなが悲しみに暮れた。 |
・ |
모두가 새 스마트폰을 사서 유행에 뒤져 있는 기분이 든다. |
みんなが新しいスマホを買ったので、流行に後れている気がする。 |
・ |
그는 항상 말을 조리 있게 해서 모두가 납득한다. |
彼はいつも言葉に筋を通して話すので、みんなが納得する。 |
・ |
그는 항상 분위기를 파악해서 모두가 불편하지 않게 행동한다. |
彼はいつも空気を読んで、みんなが気を使わないように行動する。 |
・ |
"잘 먹을게요"라고 말한 후, 모두 맛있는 음식을 즐겼다. |
「いただきます」と言った後、みんなでおいしい料理を楽しんだ。 |
・ |
식사 전에 모두 함께 "잘 먹을게요"라고 외쳐요. |
食事を前に、みんなで「いただきます」と声を揃えます。 |
・ |
수저를 놓은 후 모두 식탁에 앉았어요. |
さじと箸を並べた後、みんなで食卓に座った。 |
・ |
그는 모두에게 축하받고 조금 쑥스러워하는 모습이었어요. |
彼は皆に祝福されて、少し照れくさがっている様子だった。 |
・ |
그는 모두 앞에서 칭찬을 받아 쑥스러워했어요. |
彼はみんなの前で褒められて照れくさがっていた。 |
・ |
그의 무책임한 행동에 모두가 분통을 터트렸어요. |
彼の無責任な行動に、みんなが憤りを爆発させました。 |
・ |
모두가 집에 오기 전에 밥상을 차려야 해요. |
みんなが帰宅する前に食事を用意しなければなりません。 |