【어려움】の例文

<例文>
고용자는 적격한 후보자를 찾는 데 어려움을 겪고 있습니다.
雇用者は適格な候補者を見つけるのに苦労しています。
현지인의 도움이 없었다면 큰 위험과 어려움을 겪었을 것이다.
地元の人の協力がなければ、大きな危険と困難に直面しただろう。
혹시라도 어려움이 있으면 도와드릴게요.
もし困っていたら、手伝ってあげますよ。
무슨 어려움이 있으신가요?
何かお困りのことがありますか?
어려움을 극복함으로써 성장할 수 있다.
困難を乗り越えることで成長できる。
갑작스러운 예정 변경에 어려움을 겪었습니다.
急な予定変更に困りました。
그는 새로운 직책에 적응하는 데 어려움을 겪었다.
彼は新しい役職に慣れるのに苦労した。
그녀는 새로운 언어를 배우는데 어려움을 겪고 있다.
彼女は新しい言語を学ぶのに苦労している。
우리는 경제적인 어려움을 극복했다.
私たちは経済的な苦労を乗り越えた。
어머니는 육아에 어려움을 겪고 있다.
母親は子育てに苦労している。
목표 달성을 향해 어려움을 견뎌 내다.
目標達成に向けて困難に耐え抜く。
사원들은 어려움 속에서 더 성장할 수 있다.
社員たちは困難の中でさらに成長できる。
여러 사람이 함께 일을 하다 보면 어려움이 따르기 마련이다.
いろんな人と一緒に仕事をすれば、むずかしさが伴うのは当然だ。
그들은 최전선에서 많은 어려움에 맞서고 있습니다.
彼らは最前線で多くの困難に立ち向かっています。
여주인공이 어려움을 극복하는 모습에 용기를 얻었습니다.
ヒロインが困難を乗り越える姿に勇気をもらいました。
그녀는 여주인공으로서 많은 어려움에 맞섰습니다.
彼女はヒロインとして、多くの困難に立ち向かいました。
어려움에 처해도 뒷심으로 이겨냈습니다.
困難に直面しても、底力で乗り越えました。
그녀는 저력을 가지고 어려움을 극복했습니다.
彼女は底力を持って、困難を乗り越えました。
그는 경제적인 어려움을 통감하고 있다.
彼は経済的な困難を痛感している。
목표 달성의 어려움을 절감했습니다.
目標達成の難しさを痛感しました。
이 일의 어려움을 절감하고 있습니다.
この仕事の難しさを痛感しています。
우리의 정열이 어려움을 이겨내는 힘이 됩니다.
私たちの情熱が困難を乗り越える力になります。
아무리 큰 어려움이 있어도 열정만 있으면 다시 일어설 수 있습니다.
いくら大きな困難があっても、情熱があればもう一度立ち上がることができます。
순결한 마음으로 어려움에 맞서는 모습이 보기 좋습니다.
純潔な心で、困難に立ち向かう姿が素晴らしいです。
이 계획에 직면한 어려움을 극복할 방법을 생각해봅시다.
この計画に直面する困難を乗り越える方法を考えましょう。
우리는 경제적인 어려움에 직면해 있습니다.
私たちは経済的な困難に直面しています。
이 회고록에는 그가 직면한 어려움과 그 극복 방법이 적혀 있습니다.
この回顧録には、彼が直面した困難とその乗り越え方が書かれています。
사생아로서 어려움을 극복했어요.
私生児として困難を乗り越えました。
의식주에 어려움이 없도록 준비하고 있습니다.
衣食住に困らないように準備しています。
친부모 덕분에 어려움을 극복할 수 있었어요.
生みの親のおかげで困難を乗り越えられました。
수양어머니 덕분에 어려움을 극복할 수 있었어요.
養母のおかげで困難を乗り越えられました。
양아버지 덕분에 어려움을 극복할 수 있었어요.
養父のおかげで困難を乗り越えられました。
많은 어려움을 겪고 마침내 성공했습니다.
多くの困難を経て、ついに成功しました。
어려움을 겪다.
困難を味わう。
수많은 어려움을 거쳐 드디어 성과를 냈습니다.
数々の困難を経て、ようやく成果を出しました。
어려움을 타파하기 위해 팀 전체가 노력하고 있습니다.
困難を打破するために、チーム全体で取り組んでいます。
인내심이 있으면 어떤 어려움도 극복할 수 있어요.
忍耐があればどんな困難も乗り越えられます。
내조 덕분에 어려움을 극복할 수 있습니다.
内助のおかげで、困難を乗り越えられます。
소아마비로 인해 일상생활에 어려움을 느낄 수 있습니다.
小児麻痺によって、日常生活に困難を感じることがあります。
그는 실직자로 경제적 어려움에 직면해 있습니다.
彼は失業者としての経済的困難に直面しています。
그녀는 선교사로서 많은 어려움을 극복했어요.
彼女は宣教師として多くの困難を乗り越えました。
원화 강세의 영향으로 한국의 제조업이 어려움을 겪고 있습니다.
ウォン高の影響で、韓国の製造業が苦境に立たされています。
옛날이야기의 주인공은 어려움을 극복하고 행복해진다.
昔話の主人公は困難を乗り越えて幸せになる。
직역과 의역의 차이가 번역의 어려움을 말해준다.
直訳と意訳の違いが、翻訳の難しさを物語っている。
남몰래 어려움을 극복했다.
人知れず困難を乗り越えた。
뚝심으로 어려움에 맞섰다.
くそ力で困難に立ち向かった。
뚝심으로 어려움을 극복했다.
くそ力で困難を乗り越えた。
그의 어려움에 동정한 나머지 할 수 있는 모든 도움을 주었습니다.
彼の困難に同情するあまり、できる限りの助けをしました。
역무원이 어려움을 겪고 있는 승객을 도왔습니다.
駅員が困っている乗客を助けました。
초인적인 정신력으로 어려움을 극복했다.
超人的な精神力で困難を乗り越えた。
1 2 3 4 
(1/4)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ