![]() |
・ | 요즘 BTS에 꽂혔어요. |
最近BTSにはまりました。 | |
・ | 요즘 감기 몸살로 인해 몸이 나른하고 식욕이 없어요. |
最近、風邪によって体がだるく食欲がないですよ。 | |
・ | 요즘 학생들은 컴퓨터를 잘 다룬다. |
最近の学生はコンピュータをよく扱う。 | |
・ | 요즘 그녀는 한결 예뻐진 것 같다. |
このごろ彼女はいっそう綺麗になったようだ。 | |
・ | 그는 요즘 생활고로 어려움을 겪고 있는 것 같아요. |
彼は最近生活苦で困っているようです。 | |
・ | 요즘 젊은이들은 연극보다도 영화를 좋아해요. |
最近の若者達は演劇よりも映画が好きです。 | |
・ | 한국에서 요즘 인기 있는 만화 제목을 알고 싶습니다. |
韓国で最近人気のある漫画のタイトルが知りたいです。 | |
・ | 요즘은 소비자의 기호가 바뀌어 가격보다 품질이 중요합니다. |
この頃は消費者の嗜好が変わって価格より品質が大事です。 | |
・ | 요즘 부산은 영화 촬영지로 각광을 받고 있다. |
最近、釜山は映画の撮影地として脚光を浴びている。 | |
・ | 요즘 남자친구가 아주 냉정해요. |
最近、彼氏がとても冷たいです。 | |
・ | 요즘 인간관계에 지쳐서 사람을 만나고 싶지 않아요. |
最近人間関係に疲れていて人に会いたくないです。 | |
・ | 요즘 세상엔 바느질할 일이 별로 없어요. |
今時世の中には針仕事することが殆どないよ。 | |
・ | 요즘 음악회에 자주 가요. |
最近音楽会によく行きます。 | |
・ | 요즘 영수를 별로 못 봤는데 무슨 일이 생겼어? |
このごろヨンスをあまり見かけないけれど、何かあったの? | |
・ | 그녀는 감기에 걸려서 요즘 헛기침이 많다. |
彼女は風邪をひいているので、最近空咳が多い。 | |
・ | 요즘은 남자들도 외모가 경쟁력이라고 한다. |
最近は、男性も外見が経済力だという。 | |
・ | 요즘에 그는 판타지물에 빠져 있다. |
最近、彼はファンタジーものにはまっている。 | |
・ | 요즘 처갓집 눈치 보는 사위들이 많아지고 있다. |
最近、妻の実家の顔色をうかがう婿たちが増えている。 | |
・ | 요즘 애들은 밥보다 빵을 더 먹어요. |
最近の子供達はご飯よりパンをもっと食べます。 | |
・ | 나는 요즘 유명 아이돌의 스캔들에 흥미진진하다. |
僕は最近、有名アイドルのスキャンダルに興味津々だ。 | |
・ | 요즘은 일주일이면 충분히 해외여행을 할 수 있다. |
近ごろでは一週間あれば十分海外旅行ができる。 | |
・ | 요즘 저 가수 TV에 자주 나오고 있다. |
最近あの歌手,テレビにちょくちょく出ている。 | |
・ | 요즘 만사가 귀찮고 의욕이 안 생겨요. |
最近すべてのことが面倒で、意欲がわかないです。 | |
・ | 요즘은 뭐든지 다 귀찮다. |
最近は何からなにまで面倒くさい。 | |
・ | 요즘 정말 자극적인 뉴스가 너무 많다. |
最近、本当に刺激的なニュースがあまりにも多い。 | |
・ | 요즘 적당히 일하고 돈만 벌려는 사람들이 많아요. |
この頃適当に仕事してお金だけ稼ぐ人たちが多いです。 | |
・ | 요즘 취미나 관심사가 뭐예요? |
最近の趣味や関心事は何ですか? | |
・ | 요즘은 애완동물 키운는 게 붐이에요. |
最近はペットを育てるのがブームです。 | |
・ | 요즘 열대야로 너무 더워서 밤에 잠을 잘 못 자겠어요. |
最近は熱帯夜で暑すぎて、夜あまり眠れません。 | |
・ | 요즘 바빠요? |
最近、忙しいですか? | |
・ | 요즘은 일부 유치원에서 영어도 가르친다. |
最近は一部の幼稚園で英語も教える。 | |
・ | 할아버지가 요즘 노망난 거 같아 걱정이에요. |
おじいちゃんが、最近少し頭がぼけてきたみたいで心配ですよ。 | |
・ | 요즘 화제가 되고 있는 새로운 스마트폰을 샀다. |
今話題の新しいスマートフォンを買った。 | |
・ | 요즘 건망증이 자주 생겨서 신경쓰여요. |
最近、物忘れが頻繁に起きて、気になっています。 | |
・ | 요즘 건망증이 심해졌어요. |
最近物忘れがひどくなりました。 | |
・ | 요즘 자네 이상해. |
最近お前変だよ。 | |
・ | 요즘에는 책 읽을 시간이 거의 없네요. |
最近では本を読む時間がほとんどないんです。 | |
・ | 요즘 정치인에 대한 인식이 최악인 상황이다. |
最近、政治家に対する認識が最悪の状況だ。 | |
・ | 친했던 친구가 요즘 소원해졌다. |
親しかった友人が最近疎遠になってきた。 | |
・ | 그녀와는 요즘 사소한 일로 소원해져 버렸다. |
彼女とは最近、些細なことで疎遠になってしまった。 | |
・ | 그녀와는 요즘 소원해져 버렸다. |
彼女とは最近疏遠になってしまった。 | |
・ | 요즘 추우니까 따뜻한 복장으로 오세요. |
最近寒いので、暖かい服装で来てください。 | |
・ | 요즘 부동산 경기가 안 좋다. |
最近不動産の景気がよくない。 | |
・ | 요즘 피곤해서 그런지 일하기 싫어요. |
最近疲れたのか、仕事をするのが嫌ですね。 | |
・ | 아들의 정신적인 상태는 요즘 좋지 않아요. |
息子の精神的な状態は最近良くありません。 | |
・ | 이 바지가 요즘 잘 팔려요. |
このズボンが最近よく売れています。 | |
・ | 요즘 좋아하는 드라마나 영화의 줄거리를 알려 주세요. |
このごろ好きなドラマや映画の筋書を教えてください。 | |
・ | 요즘 애들은 하루 종일 부모의 스케줄 대로 움직인다. |
最近の子ども達は、一日中両親のスケジュール通りに動く。 | |
・ | 요즘 젊은이들은 답답한 일상에서 벗어나 새로운 모험을 즐기는 것을 좋아한다. |
最近の若者達は、もどかしい日常から抜け出して新たな冒険を楽しむことを好む。 | |
・ | 요즘 너무 답답하네. |
最近どうも気が晴れない。 |