![]() |
・ | 뒤풀이에서 다 같이 울기도 하고 웃기도 했어요. |
打ち上げでみんな一緒に泣いたり笑ったりしました。 | |
・ | 길 구덩이에 고인 빗물로 작은 웅덩이가 생겨 있었다. |
道のくぼみに溜まった雨水で小さな水たまりができていた。 | |
・ | 경찰이 경광등으로 과속하는 오토바이에게 경고를 주며 쫓고 있다. |
警察が警光灯で加速するオートバイに警告を与え、追いかけている。 | |
・ | 금성은 수성과 지구 사이에 있는 행성입니다. |
金星は水星と地球の間にある惑星です。 | |
・ | 괜찮아요. 조금 피곤할 뿐이에요. |
大丈夫です。ちょっと疲れているだけです。 | |
・ | 출발은 다음 주 월요일이에요. |
出発は来週月曜日です。 | |
・ | 조만간 한국에 갈 예정이에요. |
近々、韓国に行く予定です。 | |
・ | 조만간 가게를 오픈할 예정이에요. |
近々、お店をオープンする予定です。 | |
・ | 비가 그쳐서 다행이에요. |
雨が止んでよかったです。 | |
・ | 본안 소송이란 통상적인 재판 절차를 말하며, 이에 따라 권리의 내용이 확정됩니다. |
本訴訟とは、通常の裁判手続きのことであり、これによって権利の内容が確定します。 | |
・ | 변전소는 발전소와 배전 사이에 전기 전압을 바꾸는 장소입니다. |
変電所は発電所と配電までの間に、電気の電圧を変える場所です。 | |
・ | 그녀는 어린 나이에 사랑에 눈을 떴다. |
彼女は若い年で愛に目覚めた。 | |
・ | 내가 원래 생각이 많은 편이에요. |
私がもともと考えすぎる方です。 | |
・ | 자동차나 오토바이에 연료를 급유하다. |
車やバイクに燃料を給油する。 | |
・ | 그녀와 그녀의 부모 사이에는 혈연관계가 없는 것으로 나타났다. |
彼女と彼女の両親には、血縁関係がないことがわかった。 | |
・ | 모든 아이에게는 존경하고 모방할 사람이 필요하다. |
全ての子供には、尊敬し模倣する人が必要だ。 | |
・ | 프라이팬은 재료를 굽거나 볶거나 하는 등 요리에 빼놓을 수 없는 아이템이에요. |
フライパンは食材を焼いたり炒めたりと、お料理には欠かせないアイテムです。 | |
・ | 막차는 몇 시 몇 분이에요? |
終電は何時何分ですか。 | |
・ | 고양이에게 농락당하는 대형견이 너무 귀엽다. |
猫に翻弄される大型犬が可愛すぎる。 | |
・ | 최강인 내가 이런 아이에게 농락당할 리가 없다구! |
最強の俺がこんな子供に翻弄される訳がないっ! | |
・ | 몇 층 건물이에요? |
何階建てですか? | |
・ | 이 길 건너편에 새 집이 우리 집이에요. |
この通りの向かい側に新しい家が我が家です。 | |
・ | 문방구는 이 길을 따라 직진해 첫 번째 모퉁이에서 왼쪽으로 돌면 있습니다. |
文房具屋は、この道を直進して最初の角を左に曲がったところにあります。 | |
・ | 이거 제가 직접 만든 김밥이에요. 드세요. |
これ、私が作ったのり巻きです。どうぞ。 | |
・ | 오늘은 공휴일이에요. 그래서 그런지 사람이 많아요. |
今日は祝日です。だからなのか人が多いです。 | |
・ | 한복은 한국의 전통 옷이에요. |
韓服は韓国の伝統服です。 | |
・ | 년은 청년과 노년 사이에 해당하는 나이의 사람을 말합니다. |
中年は青年と老年の間にあたる年齢の人をいいます。 | |
・ | 아내는 소박한 사람이에요. |
妻は素朴な人です。 | |
・ | 하늘에 먹구름이 많이 낀 걸 보니까 곧 비가 올 모양이에요. |
空に黒雲がたくさん立ち込めていたのを見ると、すぐに雨が降るようです。 | |
・ | 언제 적 일이에요? |
いつのことですか? | |
・ | 인간은 환경에 적응하며 살기 마련이에요. |
人間は環境に適応して生きるものですよ。 | |
・ | 젊은이들 사이에서는 헌 옷을 입는 것이 유행하고 있다. |
若者の間では古着を着るのが流行している。 | |
・ | 죄송해요. 지금 품절이에요. |
申し訳ありません。今品切れです。 | |
・ | 올해는 이런 파스텔컬러가 유행이에요. |
今年はこのようなパステルカラーが流行です。 | |
・ | 갓 구운 생선이에요. |
焼き立ての魚です。 | |
・ | 지금 몇 시 몇 분이에요? |
今、何時何分ですか? | |
・ | 그는 느낌이 좋은 사람이에요. |
彼は感じがよい人です。 | |
・ | 술은 센 편이에요. |
お酒は強い方です。 | |
・ | 아이에게 뭔가 악기를 배우게 하고 싶어요. |
子どもに何か楽器を習わせたいと思っています。 | |
・ | 언제쯤 일본에 올 예정이에요? |
いつ頃日本に来る予定ですか? | |
・ | 전 늘 덜렁대서 큰일이에요. |
私はいつもそそっかしいのが問題です。 | |
・ | 저는 덜렁대는 편이에요. |
私はそそっかしい方です。 | |
・ | 평소에 덤벙대는 편이에요. |
普段からおっちょこちょいです。 | |
・ | 저는 소극적인 편이에요. |
私は消極的な方です。 | |
・ | 남편은 과묵한 스타일이에요. |
夫は寡黙なタイプです。 | |
・ | 명랑한 사람이에요. |
朗らかな人です。 | |
・ | 모든 일에 적극적이에요. |
すべてのことに積極的です。 | |
・ | 남편은 정이 많은 사람이에요. |
夫は情が厚い人です。 | |
・ | 나무 옆댕이에 소년이 서 있다. |
木の横に少年が立っている。 | |
・ | 로또를 10번이나 샀으니, 한 번쯤 당첨될 법한데 매번 꽝이에요. |
ロットを10回も買ったから、一回くらいは当選してもよさそうなのに毎回ハズレくじです。 |