・ | 이 면허는 지난해 발행된 것입니다. |
この免許は昨年発行されたものです。 | |
・ | 편의점에서는 유통기한이 지난 음식은 폐기한다. |
コンビニでは、賞味期限の切れた食べ物は廃棄する。 | |
・ | 지난달에 서울을 방문한 관광객은 약 100만 명으로 집계됐다. |
先月ソウルを訪ねた観光客は約100万人と集計された。 | |
・ | 경찰서 앞을 지나왔다. |
警察署の前を通ってきた。 | |
・ | 벌써 올 한 해도 다 지나가 버렸네요. |
もう今年もほとんど過ぎてしまいましたね。 | |
・ | 지난해 결정한 정책을 답습하여 진행되었다. |
昨年決めた方針を踏襲して進められた。 | |
・ | 일주일이 지나도 답신이 없어서 걱정입니다. |
1週間経っても返信がないので心配です。 | |
・ | 지난 주말은 진도에 갔다왔어요. |
先週末は珍島に行ってきました。 | |
・ | 폐장시간이 지난 후 장내 순찰을 하는 것이 나의 역할입니다. |
閉場時間が過ぎたあと、場内の見回りをするのが私の役目です。 | |
・ | 폐장시간이 지났으니 신속하게 퇴장 해 주십쇼. |
閉園時間を過ぎましたので、すみやかに退場していただけないでしょうか。 | |
・ | 지난달 5일 연 첫 쇼케이스는 참가 응모자가 10만 명에 이르렀다. |
先月5日に行った初のショーケースは、参加応募者が10万人に上った。 | |
・ | 카메라시선을 지나치게 의식하면 있는 그대로의 자신을 나타낼 수 없습니다. . |
カメラ目線を意識しすぎて、ありのままの自分が出せません。 | |
・ | 지난해 화성처럼 등장한 그룹의 앨범 발매일이 오늘 발표되었다. |
昨年、火星のように登場したグループのアルバム販売日がきょう発表された。 | |
・ | 서울은 팔월 중순이 지나면 무더위가 일단락됩니다. |
ソウルでは8月の中ごろを過ぎると、猛暑がひと段落します。 | |
・ | 서울에서도 사월 중순이 지나면 벚꽃이 피기 시작합니다. |
ソウルでも4月中旬を過ぎると、桜の花が咲き始めます。 |