・ |
감기에 걸려서 꼼짝도 못하고 집에서 누워 있었어요. |
風邪で全然動けなく家で横になってました。 |
・ |
20년 가까이 한 장소에서 가게를 운영하고 있다. |
20年近く同じ場所で店を運営している。 |
・ |
근래에 집중 호우나 태풍 등에 의한 피해가 계속 발생하고 있다. |
近年、集中豪雨や台風等による被害が相次いで発生している。 |
・ |
숙제를 하고 나서 놀았습니다. |
宿題をしてから遊びました。 |
・ |
지금 저의 한국어는 아직 멀었지만 빨리 잘하고 싶어요. |
今私の韓国語はまだまだですけど、早く上手になりたいです。 |
・ |
한국어가 아직 멀어서, 가끔 말하고 싶은 게 한국어로 뭐라고 하는지 모르겠어요. |
韓国語がまだまだですから、時々言いたいことは韓国語でどういうのかわからない分からないんです。 |
・ |
저는 주말마다 운동하고 있어요. |
私は、毎週末運動をしています。 |
・ |
동생은 공부하고 있습니다. |
弟は勉強しています。 |
・ |
고등학교를 졸업하고 회사에 다니고 있습니다. |
高校を卒業して会社に通っています。 |
・ |
제 남편은 승진도 못하고 8년째 과장 자리에 있어요. |
私の夫は昇進もできず、8年間課長の地位にいます。 |
・ |
많은 장해를 극복하고 이 성과를 거두었어요. |
多くの障害を乗り越えて、この成果を収めました。 |
・ |
도시 인구의 팽창으로 여러 가지 사회문제가 발생하고 있다. |
都市人口の膨張で、いろいろな問題が発生している。 |
・ |
수술은 무서워. 되도록 피하고 싶어. |
手術は怖い。できるだけ避けたい。 |
・ |
그 분은 대인 관계에서는 좋은 평판을 얻지 못하고 있어요. |
その方は大人関係では良い評判を得ることができません。 |
・ |
대인 관계는 평등하고 대등해야 한다. |
対人関係は平等、対等でなければならない。 |
・ |
나이 들어서 여행이라도 갈까 하고, 적금을 들었습니다. |
年取って旅行でも行こうかと思い積み立てをしました。 |
・ |
대학에서 영문학을 전공하고 있어요. |
大学で英文学を専攻しています。 |
・ |
누구보다 한국 입장을 깊이 이해하고 때론 한국 편에 섰다. |
誰よりも韓国の立場を深く理解し、時には韓国側に立った。 |
・ |
내가 먼저 베풀겠다는 생각을 하면 편안하고 너그러워집니다. |
私がまず施すという考えをすれば、平安で寛大になります |
・ |
그녀는 연예인 못지않은 늘씬하고 예쁜 외모로 유명하다. |
彼女は芸能人に負けないすらりとした美しい外見で有名だ。 |
・ |
나도 선생님 못지않게 한국어를 잘하고 싶어요. |
私も先生に負けないように韓国語が上手くなりたいです。 |
・ |
담배 연기는 유해 물질을 많이 포함하고 있다. |
たばこの煙には、有害物質を多く含みます。 |
・ |
엄마하고 떨어져 산 지 20년 정도 된다. |
母とは離れて暮らして20年にもなる。 |
・ |
떨어져 있어도 항상 생각하고 있습니다. |
離れていてもいつも想っています。 |
・ |
자유분방한 나날을 보내는 그는, 지금도 여전히 하고 싶은 것만 하면서 살아가고 있다. |
自由奔放な日々を送る彼は、今もなお、好きなことだけをしながら生きている。 |
・ |
그는 자유분방하고 자기중심적이며 교활한 면이 있다. |
彼は自由奔放で自己中心的で狡猾な面がある。 |
・ |
대학에 진학할지 아니면 취업할지 고민하고 있어요. |
大学に進学するか、それとも就職するか、悩んでいます。 |
・ |
진학할지 혹은 취직할지 고민하고 있다. |
進学しようか、あるいは就職しようかと迷っている。 |
・ |
물고기나 조개를 잡는 어부가 격감하고 있다. |
魚や貝を獲る漁師が激減している。 |
・ |
어업을 직업으로 하고 있는 사람을 어부라고 부른다. |
漁業を職業としている人を漁師という。 |
・ |
어부란, 어업을 직업으로 하고 있는 사람입니다. |
漁師とは、漁業を職業としている人です。 |
・ |
방파제에서 사람들이 낚시를 하고 있다. |
防波堤で人々が釣りをしている。 |
・ |
용서하는 것은 가장 고결하고 가장 아름다운 사랑입니다. |
許すことは一番高潔で一番美しい愛です。 |
・ |
실컷 고생만 하고 마침내는 실패했어요. |
さんざん苦労したあげく失敗しました。 |
・ |
남편이 내 생일을 맞아 요리하고 있다. |
誕生日を迎え、夫が料理している。 |
・ |
온갖 대책을 취하고 있다. |
ありとあらゆる対策をとっている。 |
・ |
지금도 생생히 기억하고 있다. |
今も、生々しく記憶している。 |
・ |
그는 조직에서 포악한 태도를 취하고 있다. |
彼は組織で暴悪な態度をとっている。 |
・ |
평소엔 쿨하고 시원시원한 성격이다. |
平素はクールでハキハキした性格だ。 |
・ |
미중 무역전쟁은 문자 그대로 전면전으로 돌입하고 있습니다. |
米中貿易戦争は、文字通り全面戦争に突き進んでいます。 |
・ |
기본적으로 디엠을 보내려면 상대가 자신을 팔로우 하고 있을 필요가 있습니다. |
基本的に、DMを送るには、相手が自分をフォローしている必要があります。 |
・ |
할렐루야는 구약성서의 시편에서 신을 찬미하고 기쁨을 표현하는 단어입니다. |
ハレルヤは、旧約聖書の詩篇で、神を賛美し、喜びを表す語です。 |
・ |
일신교란 유일한 신이 존재해 만물을 창조하여 지배하고 있다고 믿는 종교입니다. |
一神教とは、唯一の神が存在し、万物を創造し支配していると信じる宗教です。 |
・ |
터키는 1932년 건국 이래, 정교 분리 방침에 따라 국가와 종교의 분리를 원칙으로 하고 있다. |
トルコは1923年の建国以来、政教分離の方針に基づいて国家と宗教の分離を原則としている。 |
・ |
그들은 줄곧 소곤소곤한 소리로 이야기하고 있었다. |
彼らはずっとひそひそ声で話していた。 |
・ |
그는 병적으로 거짓말을 하고 사람을 속입니다. |
彼は病的に嘘をつき、人をだます。 |
・ |
우아하고 고고한 중년이 되었다. |
優雅で孤高な中年になった。 |
・ |
범인은 일가족을 독살하고 사라졌다. |
犯人は一家全員毒殺して消えた。 |
・ |
호위무사는 과묵하고 충성스럽다. |
護衛武士は寡黙で忠誠心が強い。 |
・ |
들고양이의 대부분은 간접적으로 인간의 생활에 의존하고 있습니다. |
野良猫の多くは間接的に人間生活に依存しています。 |