【-겠지】の例文

<例文>
일이 있긴 하지만 욜로니까 가끔은 나 자신을 아껴도 괜찮겠지.
仕事があるからなぁ。でも人生一度きりだし、たまには自分を甘やかしてもいいよね。
연예인들도 스케줄 소화하느라 열일 중이겠지.
芸能人たちもスケジュールをこなすのに一生懸命だろうね。
그렇게 보일지 모르겠지만 남편은 대식가예요.
そう思われるかもしれませんが夫が大食いなんです。
번거로우시겠지만 잘 부탁드립니다.
お手数をおかけしますが、よろしくお願いします。
어렵겠지만 어떻게든 안 될까요?
難しいとは思いますが、どうにかなりませか?
지금은 힘들겠지만, 세월이 약이니까 시간이 지나면 괜찮아질 거야。
今は辛いだろうけど、時間が解決してくれるから、そのうち良くなるよ。
먹고 죽은 귀신이 때깔도 곱다니까 한 번쯤은 비싼 레스토랑에 가도 괜찮겠지?
食べて死んだ幽霊は顔色も美しいから、一度くらい高級レストランに行ってもいいよね?
다 날 성장시키는 밑거름이 되겠지.
すべては私を成長させる礎となるだろう!
양국의 다툼이 파국으로 치닫지는 않겠지만 방심은 금물이다.
両国の争いが破局に突き進むことはないだろうが油断は禁物だ。
짚신도 짝이 있다는데, 나에게도 좋은 인연이 있겠지.
藁草履にも相手がいるって言うし、僕にも良い縁があるだろう。
다음 주 이쯤에는 이미 문제가 해결되어 있겠지.
来週の今頃には、もう問題は解決しているだろう。
번거로우시겠지만 정정 후 서류 확인해주시겠어요?
お手数ですが、訂正後の書類をご確認いただけますか?
입소문이 좋은 호텔을 고르면 문제없겠지.
口コミの良いホテルを選べば問題ないだろう。
만실이라 번거로우시겠지만 다른 일정으로 예약 부탁드립니다.
満室のため、お手数ですが別の日程でのご予約をお願いいたします。
당장은 힘들겠지만 너도 받아 들여줘.
今すぐは無理だろうけど、君も受け入れてくれ。
제수씨, 속상하시겠지만 제 동생 좀 이해해 주세요.
チェスッシ(弟の奥さん)、傷ついたでしょうが弟をちょっとわかってあげてください。
원거리라서 번거로우시겠지만 양해부탁드립니다.
遠距離のため、お手数ですが、ご了承願います。
상속인에게 있어서 어느 정도의 비율을 상속할 수 있는지가 가장 궁금하겠지요.
相続人にとって「どれだけの割合を相続できるか」は最も気になるでしょう。
부족한 점도 있겠지만 잘 부탁해요.
至らないところもありますが、よろしくお願いします。
서로를 배려하면 더 밝고 아름답고 살기좋은 세상이 되겠지요.
お互いに配慮しあうこと、 更に明るく美しく暮らしやすい世界になるでしょう。
자주 쓰다 보면 자연스럽게 익숙해지겠지.
しょっちゅう使ってると自然と慣れるだろう。
지금쯤은 집에 있겠지.
今頃は家にいるだろう。
당신도 지긋지긋하겠지만 우리도 지긋지긋하다.
あなたもうんざりしていると思いますが、我々もうんざりしております。
너의 마음은 잘 알겠지만 솔직히 공연한 참견이다.
君の心はよくわかるけど、正直に余計なお世話だ。
마음에 드실지 모르겠지만 받아 주세요.
お気に召すかわかりませんが、受け取ってください。
국민이 무슨 말을 해 봤자, 정부는 귀를 기울이지 않겠지.
国民が何を言ったところで、政府は耳を貸さないだろう。
경험 있는 선수라면 그런 실수는 하지 않겠지.
経験のある選手ならそんなミスはしないだろう。
아무렴 그렇겠지요.
もちろん、そうでしょう。
입에 맞을지 모르겠지만 많이 드세요.
口に合うかどうかわかりませんが たくさん召し上がってください。
인공지능 기술이 발전하고 있는 지금, 인간이 일하지 않아도 좋은 사회가 오겠지.
人工知能の技術が進んでいるいま、人間が働かなくてもいい社会がくるだろう。
상대의 태도가 전혀 무관심한 모습이라면 충격을 받겠지요.
相手の態度が全く自分に無関心な様子だったら、ショックを受けますよね。
식량이 바닥나면 우리들은 죽게 되겠지.
食糧が尽きると、私たちは死んでしまうでしょう。
내가 갈 수 있으면 좋겠지만, 정말 답답하다.
私が行ければいいのだが、ほんとうにじれったい。
머지않아 죽게 되겠지.
ほどなく死んでしまうだろう。
비는 머지않아 그치겠지.
雨はもうあがるだろう。
머지않아 그는 성공하겠지.
近いうちに彼は成功するだろう。
처음엔 서먹하겠지만 금방 친해질 거예요.
最初は、よそよそしいでしょうが、すぐ仲良くなるでしょう。
부자한테는 그 돈이 껌값일지 모르겠지만 가난한 저한테는 큰돈이에요.
お金持ちにとっては、そのお金は大したことなくても、貧乏な私には、大金ですよ。
자세히는 모르겠지만 집에 무슨 일이 생긴 듯합니다.
詳しくは分からないけど、家で何か事が起こったようです。
괜찮겠지?
大丈夫だよね。
아직 먹어 보지 않아서 맛은 모르겠지만 맛있을 것 같네요.
まだ試食しなくて味はわからないけど、おいしそうですね。
이런 말씀을 드려도 될지 모르겠지만...
こんなことを申し上げてよいかどうかわからないのですが・・
너 설마 진심은 아니겠지.
君、まさか、本心ではないだろうね。
저런 사람에게 온정을 베풀 필요는 없겠지.
あのような人に温情を施す必要はないだろう。
뻔한 질문처럼 들릴지 모르겠지만, 주말에는 주로 뭘 하시나요?
分かりきった質問のように聞こえるかもしれませんが、週末には主に何をされますか?
곧 비도 멈추겠지.
やがて雨も止むだろう。
부산도 많이 추워졌겠지?
釜山もずいぶん寒くなったどろうね?
결과가 어떻게 될지 모르겠지만 시도해 보세요.
結果がどうなるかわかりませんが、 試してください。
이미 알고 있겠지만 일단 설명할게.
もう知しっていると思うけど、いちおう説明するね。
이제 내일 이맘때쯤이면 우리는 서울에 도착해 있겠지.
もう明日の今頃は我々はソウルに着いているだろう。
1 2 
(1/2)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ