・ | 오늘 3시에서 4시까지 우편물이 배달될 예정이다. |
きょう3時から4時まで郵便物が配達される予定だ。 | |
・ | 주문한 제품의 배송이 태풍으로 지연되고 있다. |
注文した製品の配送が台風で遅れている。 | |
・ | 배송 예정일을 설정하다. |
配送予定日を設定する。 | |
・ | 나는 택배 회사에서 일한다. |
私は宅配会社で働いています。 | |
・ | 택배는 하루 이틀이면 전국 어디에나 배달됩니다. |
宅配便は一日か二日のうちに全国どこへでも届けます。 | |
・ | 장 보러 가는 수고를 줄이고 싶은 분이나 일 때문에 바쁜 분에게 택배는 편리하게 이용될 수 있습니다. |
お買い物にいく手間を省きたい方や仕事で忙しい方に、宅配は便利にご利用いただけます。 | |
・ | 우편 번호를 꼭 기입해야 합니다. |
郵便番号を必ず記入しなければなりません。 | |
・ | 우편 번호는 여섯 자리 숫자이어야 합니다. |
郵便番号は6ケタの数字でなくてはなりません。 | |
・ | 주말에는 우체통의 우편물을 수거하지 않습니다. |
週末には郵便受けの郵便物を回収しません。 | |
・ | 우체통에 우편물을 넣다. |
郵便ポストに郵便物を入れる。 | |
・ | 인터넷의 발달로 최근에는 우체통 수가 줄어들고 있습니다. |
インターネットの発達により最近ではポストの数が減りつつあります。 | |
・ | 이번 주까지 연하장 발송을 완료해야 한다. |
今週までに年賀状の発送を完了しなければならない。 | |
・ | 신세를 진 분에게 감사의 뜻을 담아 연하장을 보냅니다. |
お世話になった方に感謝の意味を込めて年賀状を送ります。 | |
・ | 연하장을 백 장 가까이 썼어요. |
年賀状を百枚近く書きました。 | |
・ | 이 서류는 등기우편으로 보내주세요. |
この書類は書留郵便で送ってください。 | |
・ | 소포를 부치다. |
小包を送る。 | |
・ | 이 소포를 부치고 싶은데요. |
この小包を送りたいのですが。 | |
・ | 이 소포를 한국으로 보내고 싶은데요. |
この小包を韓国へ送りたいんですが。 | |
・ | 속달로 보내고 싶어요. |
速達で送りたいです。 | |
・ | 봉투에 넣어 드릴까요? |
袋に入れてあげましょうか。 | |
・ | 봉투에 넣어주세요. |
袋に入れてください。 | |
・ | 봉투 겉에 주소를 써 주세요. |
封筒の表に住所を書いてください。 | |
・ | 편지지를 사러 문구점에 갔다. |
便箋を買いに、文具店に行った。 | |
・ | 그녀는 편지지에 직접 글을 써서 팬들에게 마음을 전했다. |
彼女は便箋に直接文を書いて、ファンに気持ちを伝えた。 | |
・ | 편지를 쓰다. |
手紙を書く。 | |
・ | 편지를 보내다. |
手紙を送る。 | |
・ | 편지를 부치다. |
手紙を出す。 | |
・ | 엽서를 보내다. |
はがきを出す。 | |
・ | 요즘은 엽서를 보내는 사람이 별로 없다. |
最近ははがきを送る人がほとんどいない。 | |
・ | 자식들은 모두 고향을 떠나 외지로 나갔다. |
子供たちはみんな故郷を離れ、外地に出た。 | |
・ | 어머니가 돌아가시자 자식들은 모두 아버지를 버려둔 채 외지로 가 버렸다. |
お母さんが亡くなるとすぐ子供達は皆お父さんを置いて他所に行ってしまった。 | |
・ | 러시아는 흑해에 대한 군사적 확장을 추진하고 있는 것으로 보도되고 있다. |
ロシアは黒海に対する軍事的な拡張を進めていると報じられている。 | |
・ | 태평양을 횡단하다. |
太平洋を横断する。 | |
・ | 태평양은 세계 최대 해양이다. |
太平洋は世界最大の海洋である。 | |
・ | 지구상에서 가장 깊은 바다는 태평양입니다. |
地球上で最も深い海は太平洋です。 | |
・ | 국가를 지키다. |
国家を守る。 | |
・ | 국가를 위해 싸우다. |
国家のために戦う。 | |
・ | 일본은 사방을 바다로 둘러싸인 섬나라입니다. |
日本は四方を海に囲まれた島国です。 | |
・ | 섬나라 특유의 덥고 습한 날씨가 이어지고 있다. |
島国特有の暑く湿気の多い気候が続いている。 | |
・ | 기후 위기는 선진국과 후진국을 가리지 않고 일어나고 있다. |
気候危機は先進国と後進国を問わず起きている。 | |
・ | 1980년 한국은 막 가난을 벗어나기 시작한 개발 도상국이었다. |
1980年韓国は貧困から抜け出し始めた発展途上国だった。 | |
・ | 개발 도상국의 일부에 있어서는 인구 증가나 경제 발전에 의해 의약품 수요가 급속히 증가하고 있습니다. |
開発途上国の一部においては、人口増加や経済発展により、医薬品の需要が急速に増加しています。 | |
・ | 우리나라는 평화를 희망한다. |
我が国は平和を希望する。 | |
・ | 나라의 주인은 국민이다. |
国の主人は国民だ。 | |
・ | 어느 나라 분입니까? |
どこの国の方ですか。 | |
・ | 복권이 당첨 되면 세계 여행을 하고 싶다. |
宝くじが当たったら世界旅行をしたい。 | |
・ | 이병헌 주연의 액션 대작이 전 세계에서 대히트 중이다. |
イ・ビョンホン主演のアクション大作が、全世界で大ヒットしている。 | |
・ | 이 조약은 세계의 평화와 안전을 목표로 하고 있습니다. |
この条約は世界の平和と安全を目指しています。 | |
・ | 그는 늘 머리가 짧다. |
彼はいつも髪が短い。 | |
シミンドゥリ シチョン アペソ テモルル ハムニダ | |
・ | 시민들이 시청 앞에서 데모를 합니다. |
市民たちが市庁の前でデモを行います。 | |
アボジヌン チチョンエソ イラゴイッソヨ | |
・ | 아버지는 시청에서 일하고 있어요. |
父は市役所で働いています。 | |
・ | 수도를 사용하거나 중지할 때는 수도국에 신청해야 합니다. |
水道の使用開始や中止をされるときは、水道局への届出が必要となります。 | |
・ | 학생들이 도서관에서 만화책을 읽고 있습니다. |
学生達が図書館で漫画を読んでいます。 | |
・ | 도서관에는 책이 많이 있습니다. |
図書館には本がたくさんあります。 | |
・ | 도서관에서 공부하다가 늦게 집에 돌아왔습니다. |
図書館で勉強していく遅く家に帰りました。 | |
ソウレ カルテヌン キムポコンハンボダ インチョンコンハンウル チャジュ イヨンハムニダ | |
・ | 서울에 갈 때는 김포공항보다 인천공항을 자주 이용합니다. |
ソウルに行く時には、金浦空港より仁川空港をよく利用します。 | |
インチョンウン ソウレ パロ ソッチョゲ インヌン トシイムニダ | |
・ | 인천은 서울의 바로 서쪽에 있는 도시입니다. |
仁川はソウルのすぐ西側の都市です。 | |
・ | 전주 비빔밥은 아주 유명합니다. |
全州(チョンジュ)ビビンパはとっても有名です。 | |
・ | 전주는 비빔밥의 발상지로 '맛의 도시'로 불립니다. |
全州(チョンジュ)はビビンバの発祥地で、「食の都」と呼ばれます。 | |
・ | 전주는 먹거리와 볼거리가 풍성한 전라북도를 대표하는 관광도시입니다. |
全州はグルメと見どころ満載の全羅北道を代表する観光都市です。 | |
・ | 부산은 처음입니다. |
釜山は初めてです。 | |
・ | 부산은 자갈치시장이 유명합니다. |
釜山はチャガルチ市場が有名です。 | |
・ | 부산은 한국의 2번째 도시입니다. |
釜山は韓国の2番目の都市です。 | |
・ | 저는 서울에서 차로 1시간 반 정도에 있는 강원도 춘천시에서 태어나 자랐습니다. |
私は、ソウルから車で1時間半ほど行った所にある江原道春川市で生まれ育ちました。 | |
・ | 수원을 보호하기 위한 활동이 필요하다. |
水源を保護するための活動が必要だ。 | |
・ | 수원이 말라버리면 곤란하다. |
水源が枯れてしまうと困る。 | |
・ | 수원 근처에서 캠핑을 했다. |
水源の近くでキャンプをした。 | |
・ | 그 시절 나는 경상남도 마산에 살고 있었다. |
その時代、私は慶尚南道馬山に住んでいた。 | |
・ | 경상북도에는 한옥을 체험할 수 있는 곳이 많다. |
慶尚北道には、韓屋を体験できるところが多い。 | |
・ | 그녀는 초등학교 졸업 후 경기도 성남으로 이주했다. |
彼女は、小学校卒業後、京畿道城南に移住した。 | |
・ | 북한의 어린이들은 굶주리고 있습니다. |
北朝鮮の子供たちは飢えています。 | |
・ | 북한은 이제 핵무기의 완성과 실전 배치를 목전에 두고 있다. |
北朝鮮は今や核兵器の完成と実戦配備を目前にしている。 | |
・ | 북한이 실질적으로 비핵화되는 날까지 제재를 지속할 필요가 있다는 것을 강조했다. |
北朝鮮が実質的に非核化される日まで制裁を続ける必要があるということを強調した。 | |
・ | 제주도의 관광지로 올레길이 유명합니다. |
済州島の観光地でオルレキルが有名です。 | |
・ | 제주도 지도를 사고 싶어요. |
済州島の地図を買いたいです。 | |
・ | 제주도는 서울에서 비행기로 한 시간 정도 걸려요. |
済州島はソウルから飛行機で一時間ほどかかります。 | |
・ | 세계지도를 사용해서 각국의 위치를 확인하세요. |
世界地図を使って、各国の位置を確認しましょう。 | |
・ | 이 세계 지도는 교육용으로 작성되어 있습니다. |
この世界地図は、教育用に作成されています。 | |
・ | 세계 지도를 참고해서 여행 계획을 세웠어요. |
世界地図を参考にして、旅行の計画を立てました。 | |
・ | 지구본은 빙글빙글 회전하도록 만들어져 있다. |
地球儀は、クルクルと回転するようにできている。 | |
・ | 경도란 위도와 함께 지구상의 위치를 표시하는 적도에 평행한 좌표이다. |
緯度とは、経度とともに地球上の位置を示す赤道に平行な座標である。 | |
・ | 서울이 도쿄보다 경도가 높습니다. |
ソウルが東京より経度が高いです。 | |
・ | 경도는 위도와 함께 지구상의 위치를 표시하는 좌표의 하나다. |
経度は、緯度とともに地球上の位置を表す座標の一である。 | |
・ | 언젠가 북극을 탐험하고 싶다. |
いつか北極を探検したい。 | |
・ | 남극이 북극보다 더 추워요. |
南極が北極よりもっと寒いです。 | |
・ | 북극의 빙하 감소는 대기 중의 이산화탄소의 농도 증가에 의한 온난화가 관계하고 있습니다. |
北極の氷の減少は大気中の二酸化炭素濃度の増加による温暖化が関係しています。 | |
・ | 남극은 지구상에서 가장 남쪽에 위치하고, 남극점이 있는 대륙이다. |
南極は地球上で最も南に位置し、南極点がある大陸です。 | |
・ | 남극에는 펭귄이 많이 산다. |
南極にはペンギンが多く住んでいる。 | |
・ | 남극 관측대원으로부터 남극에 대해 설명을 들었습니다. |
南極観測隊員から南極について説明を聞いた。 | |
・ | 적도에 가까워질수록 생활 속도가 늦어진다고 느껴진다. |
赤道に近づくにつれて生活のペースが遅くなるように思える。 | |
・ | 적도는 이론상의 선이며, 적도 기준의 하나로 위도 1도를 나타낸다. |
赤道は理論上の線であり、緯度の基準の1つであり、緯度0度を示す。 | |
・ | 에콰도르는 적도 위에 있는 나라이다. |
エクアドルは赤道上にある国です。 | |
・ | 동남아시아는 중국보다 남쪽, 인도보다 동쪽의 아시아 지역을 가리킨다. |
東南アジアは、中国より南、インドより東のアジア地域を指す。 | |
・ | 동남아시아로 신혼여행을 가는 신혼부부가 늘고 있습니다. |
東南アジアに新婚旅行を行く新婚夫婦が増えてます。 | |
・ | 동남아시아에는 베트남 필리핀 말레이시아 등이 있습니다. |
東南アジアにはベトナム、フィリピン、マレイシアなどがあります。 | |
・ | 아프리카 대륙은 인도양, 대서양, 지중해로 둘러 싸여있다. |
アフリカ大陸はインド洋・大西洋・地中海に囲まれている。 | |
・ | 제 2차 세계대전 후 아프리카 국가들이 차례차례 독립했다. |
第二次大戦後、アフリカ諸国が次々に独立した。 | |
・ | 아프리카는 풍부한 지하자원을 원동력으로 경제성장을 시작했다. |
アフリカは豊富な地下資源を原動力に経済成長を始めた。 | |
・ | 세계 천연가스의 매장량의 40%는 중동에 집중하고 있습니다. |
世界の天然ガスの埋蔵量の約40%は中東に集中しています。 | |
・ | 중동 정세는 오랜 기간 혼란이 이어지고 있습니다. |
中東情勢は長い間混乱が続いています。 | |
・ | 페르시아 만에서 이집트 주변까지를 중동이라고 부른다. |
ペルシャ湾からエジプトあたりまでを中東と呼ぶ。 | |
・ | 유럽을 여행했어요. |
ヨーロッパを旅行しました。 | |
・ | 여름휴가 때 유럽 여행을 하려고 합니다. |
夏休みにヨーロッパを旅行しようと思っています。 | |
・ | 친구랑 유럽 여행을 가기로 했어요. |
友達とヨーロッパ旅行に行くことにしました。 | |
・ | 캐나다와 미국을 북미라고 한다. |
カナダとアメリカを北米という。 | |
・ | 북미 시장에서 올해에만 5만 5000여 대가 팔리며 인기를 높이고 있다. |
北米市場では今年だけで5万5000台あまりが売れ、高い人気を博している。 | |
・ | 2025년부터 북미지역에서 본격적으로 전기차를 생산·판매할 계획이다. |
2025年から北米地域で本格的に電気自動車を生産・販売する計画だ。 | |
・ | 남미는 서쪽은 태평양, 동쪽과 북쪽은 대서양에 면해 있다. |
南米は西は太平洋に、東と北は大西洋に面している。 | |
・ | 브라질은 남미 대륙에서 최대의 면적을 가진 나라입니다. |
ブラジルは、南米大陸で最大の面積を有する国です。 | |
キョトンエ パルタルロ ソヤングァ トンヤンウン カッカウォジョッタ | |
・ | 교통의 발달로 서양과 동양은 가까워졌다. |
交通の発達で西洋と東洋は近くなった。 | |
チョ ヨソンイ トンヤンエ マニョイムニダ | |
・ | 저 여성이 동양의 마녀입니다. |
あの女性が東洋の魔女です。 |