![]() |
・ | 머리를 매만지다. |
髪を整える。 | |
・ | 옷을 매만지다. |
身なりを取り繕う。 | |
・ | 광열비를 지로용지로 보내다. |
光熱費を振り込み用紙で送る。 | |
・ | 전라도 음식은 맛있고, 반찬 가짓수도 많기로 유명하다. |
全羅道の食べ物はおいしく、おかずの種類も多いことで有名だ。 | |
・ | 세부에는 여행뿐만 아니라 이주에 의해 현지에서 생활을 하는 사람도 적지 않습니다. |
セブ島には旅行だけでなく、移住により現地で生活をする方も少なくありません。 | |
・ | 나고야는 아이치현에 위치한 중부 지방의 중심 도시입니다. |
名古屋は愛知県に位置し、中部地方の中心都市です。 | |
・ | 나고야는 자동차 산업과 제조업이 번창한 도시입니다. |
名古屋は自動車産業や製造業が盛んな都市です。 | |
・ | 나고야성은 역사적인 건축물로 관광객이 방문하는 인기 명소입니다. |
名古屋城は歴史的な建造物で、観光客が訪れる人気スポットです。 | |
・ | 그와 신주쿠역에서 만났어요. |
彼と新宿駅で会いました。 | |
・ | 신주쿠는 도쿄 도내에 있는 번화가로, 많은 사람들이 방문합니다. |
新宿は東京都内にある繁華街で、多くの人が訪れます。 | |
・ | 신주쿠는 고층 빌딩이 즐비한 비즈니스 거리이기도 합니다. |
新宿は高層ビルが立ち並ぶビジネス街でもあります。 | |
・ | 하코네로 온천 여행을 갈 거예요. |
箱根に温泉旅行に行くつもりです。 | |
・ | 이면지를 사용하여 메모를 할 수 있습니다. |
裏紙を使用して、メモを取ることができます。 | |
・ | 자원을 낭비하지 않기 위해 이면지를 재사용합시다. |
資源を無駄にしないために、裏紙を再利用しましょう。 | |
・ | 이면지를 사용함으로써 비용을 줄일 수 있습니다. |
裏紙を使うことで、コストを抑えることができます。 | |
・ | 오사카는 일본에서 유명한 관광지 중 하나예요. |
大阪は日本で有名な観光地の一つです。 | |
・ | 오사카에는 맛있는 음식이 많이 있어요. |
大阪には美味しい食べ物がたくさんあります。 | |
・ | 오사카성은 오사카의 상징적인 관광 명소입니다. |
大阪城は大阪の象徴的な観光スポットです。 | |
・ | 동경은 일본의 수도입니다. |
東京は日本の首都です。 | |
・ | 동경은 아시아 최대의 도시입니다. |
東京はアジア最大の都市です。 | |
・ | 도쿄 타워는 동경의 랜드마크입니다. |
東京タワーは東京のランドマークです。 | |
・ | 한국의 정치인에 의한 삭발 항의가 해외에서 주목을 모으고 있다. |
韓国の政治家による丸刈り抗議が海外でも注目を集めている。 | |
・ | 삭발을 하고 나니 주위의 반응이 바뀌었습니다. |
丸刈り頭にしてから、周りの反応が変わりました。 | |
・ | 삭발 머리는 유지가 간단한 머리 모양입니다. |
丸刈り頭は、維持が簡単な髪型です。 | |
・ | 스키 타러 강원도에 갈 예정입니다. |
スキーしに、江原道に行くつもりです。 | |
・ | 강원도는 서울에서 그다지 멀지 않고, 경치가 아름답다. |
江原道は、ソウルであまり遠くなく、景色が美しい。 | |
・ | 발신인 이름을 적어 주세요. |
差出人の名前を記入してください。 | |
・ | 발신인을 찾으려 했으나 이름이나 주소 등을 전혀 파악할 수 없었다. |
差出人を捜そうとしたが名前や住所などを全く把握することができなかった。 | |
・ | 공공 기관이라는 개념을 어떻게 정의하면 좋을까? |
公共機関という概念をどのように定義したらよいだろうか。 | |
・ | 나는 민간 기업 보다 공공 기관에 취직하고 싶어요. |
私は民間企業よりも公共機関に就職したいです。 | |
・ | 그는 매주 강원도 오지에서 조류 관찰을 한다. |
彼は毎週、江原道の奥地でバードウォッチングをする。 | |
・ | 오지로 여행하다. |
奥地へ旅行する。 | |
・ | 오지에 있는 보기 드문 나무 열매를 발견햇다. |
奥地にある珍しい木の実を発見した。 | |
・ | 대지가 흔들리는 지진이 발생했습니다. |
大地が揺れる地震が発生しました。 | |
・ | 농민들은 대지에 감사하며 일하고 있습니다. |
農民は大地に感謝しながら働いています。 | |
・ | 대지에 뿌리를 내린 나무들은 강력합니다. |
大地に根を張る木々は力強いです。 | |
・ | 구미 문화가 일본에 큰 영향을 미쳤다. |
欧米の文化が日本に大きな影響を与えた。 | |
・ | 그는 구미 유학 경험이 있어서 영어를 잘 한다. |
彼は欧米留学経験があり、英語が得意です。 | |
・ | 구미 국가들은 자주 국제 문제에 적극적으로 개입한다. |
欧米諸国はしばしば国際的な問題に積極的に関与しています。 | |
・ | 객지에서 한 달 가까이 혼자서 살아 봤다. |
旅先でひと月近く一人で暮らしてみた。 | |
・ | 객지에서 멋진 풍경을 봤어요. |
旅先で素晴らしい景色を見た。 | |
・ | 이번 객지는 홋카이도입니다. |
今度の旅先は北海道です。 | |
・ | 공업 지대란 다수의 공장이 일정 지역 내에 집중적으로 존재하고 있는 곳을 말한다. |
工業地帯とは、多数の工場が一定の地域内に集中的に存在しているところをいう。 | |
・ | 지대가 높아서 수돗물이 자주 끊겼다. |
地帯が高く水道水がしばしば途切れた。 | |
・ | 이 지역은 지진 다발 지대입니다. |
この地域は地震多発地帯です。 | |
・ | 남한은 경제적으로 매우 발전한 나라입니다. |
南韓は経済的に非常に発展した国です。 | |
・ | 남한의 수도는 서울입니다. |
南韓の首都はソウルです。 | |
・ | 남한의 교육 수준은 높다고 평가받고 있습니다. |
南韓の教育水準は高いと評価されています。 | |
・ | 집을 사기 위해 열심히 저축하고 있다. |
家を買うために、頑張って貯蓄をしている。 | |
・ | 매일 열심히 일하고 부지런히 저축하고 있다. |
毎日頑張って働き、コツコツと貯蓄している。 | |
・ | 집을 사기 위해 지금 엄청 저축하고 있다. |
家を買うために、今とても貯蓄をしている | |
・ | 그는 매달 일정액을 저금 계좌에 입금한다. |
彼は毎月一定額を貯金口座に振り込む。 | |
・ | 그녀는 해외에 사는 가족에게 돈을 입금한다. |
彼女は海外に住む家族にお金を振り込む。 | |
・ | 입금하실 금액을 입력하시고 확인 버튼을 눌러주세요. |
振り込む金額を入力して確認ボタンを押してください。 | |
・ | 영토를 확장하다. |
領土を拡張する。 | |
・ | 잃었던 영토를 되찾다. |
失った領土を取り返す。 | |
・ | 중국은 대만을 자국 영토의 일부로 간주한다. |
中国は台湾を自国領土の一部とみなす。 | |
・ | 스테이플러로 서류 모아서 정리했어요. |
ステープラーで書類をまとめて、整理しました。 | |
・ | 스테이플러를 사용하여 여러 페이지를 확실히 고정했습니다. |
ホチキスを使って、複数のページをしっかりと留めました。 | |
・ | 스테이플러 좀 빌릴 수 있을까요? 이 서류를 철하고 싶어서요. |
ホチキスを貸してもらえますか?この書類を綴じたいのです。 | |
・ | 미장원에서 머리를 하다. |
美容院で髪を手入れする。 | |
・ | 머리 했어요? |
髪型、変えたんですか。 | |
・ | 머리를 염색하다. |
髪を染める。 | |
・ | 천연 재료로 염색을 해도 부작용이 있을 수 있다. |
天然の材料で染めても副作用がある場合がある。 | |
・ | 염색을 해 드릴까요? |
染めましょうか。 | |
・ | 매직펜으로 메모를 선명하게 썼어요. |
マジックペンでメモを鮮やかに書きました。 | |
・ | 매직 펜 잉크가 잘 마르기 때문에 바로 쓸 수 있습니다. |
マジックペンのインクが乾きやすいので、すぐに書き終えることができます。 | |
・ | 매직펜을 사용해서 컬러풀한 그림을 그렸습니다. |
マジックペンを使って、カラフルな図を描きました。 | |
・ | 도회지 이미지를 풍기다. |
都会のイメージを漂わせる。 | |
・ | 처음에는 도회지에서 혼자 사는 것은 불안했다. |
最新はと都内での一人暮らしは不安だった。 | |
・ | 도회지의 생활은 편리하지만 바쁘다. |
都会の生活は便利だが、忙しい。 | |
・ | 은행이 기업에 돈을 대출하다. |
銀行が企業にお金を貸し出す。 | |
・ | 전 세계 180여 개국에서 사랑받고 있다. |
世界約180ヵ国以上で愛されている。 | |
・ | 전직 외교관은 세계 85개국에서 활약해 왔다. |
元外交官は世界85カ国で活躍してきた。 | |
・ | 몇 개국 말을 할 수 있어요? |
何カ国語喋れるのですか。 | |
・ | 이제부터 저금해야 해요. |
今から貯金しなければなりません。 | |
・ | 펜 좀 빌려주세요. |
ペンを貸してください。 | |
・ | 펜 좀 빌릴 수 있을까요? |
ペンをお借りしてもよろしいですか? | |
・ | 펜을 사용해 서류에 사인을 했습니다. |
ペンを使って、書類にサインをしました。 | |
・ | 이성계는 1392년 조선을 건국한 인물입니다. |
李成桂は1392年、朝鮮を建国した人物です。 | |
・ | 이성계는 조선 왕국의 초대 국왕으로 태조라고도 불린다. |
李成桂は朝鮮王朝の初代国王で太祖ともよばれる。 | |
・ | 조선이 세워진 후에 처음 1세기 동안은 나라가 발전되고 정치가 안정되었다. |
朝鮮が立てられた後、はじめの1世紀の間は国が発展し、政治が安定した。 | |
・ | 강남은 한강의 남쪽이라는 의미에서 온 도시명입니다. |
江南(カンナム)は漢江の南という意味から出来た都市名です。 | |
・ | 강남은 싸이의 강남스타일로 세계적으로 유명해졌습니다. |
江南(カンナム)はサイの江南スタイルで世界的に有名になりました。 | |
・ | 강남은 한국 관광지의 중심으로 부상했습니다. |
江南(カンナム)は韓国観光地の中心に浮上しました。 | |
・ | 테이프를 사용해 포스터를 벽에 붙였어요. |
テープを使ってポスターを壁に貼りました。 | |
・ | 테이프가 부족해서 그런데 좀 더 가져다 주세요. |
テープが足りないので、もう少し持ってきてください。 | |
・ | 이 테이프는 방수성이 있어요. |
このテープは防水性があります。 | |
・ | 아내의 일기장을 봐버렸어요. |
妻の日記帳を見てしまったんです。 | |
・ | 일기장에 비밀이 숨겨져 있습니다. |
日記帳に秘密が隠れています。 | |
・ | 일상을 꼼꼼히 기록한 일기장을 잃어버렸다. |
日常を詳しく記録した日記帳を失くした。 | |
・ | 뜨거운 온천물이 솟아 나오는 곳에서 원숭이가 온천욕을 하고 있다. |
熱い温泉が湧き出る所でサルが温泉に入った。 | |
・ | 공공장소에서는 질서와 규칙을 잘 지켜야 한다. |
公共場所では秩序と規則をよく守るべきだ。 | |
・ | 아이들에게 공공장소에서의 예의를 가르쳐야 한다. |
子供には,公共の場所での礼儀を教えなければならない。 | |
・ | 공공장소에서 담배를 피우지 마십시오. |
公共の場でタバコを吸わないでください。 | |
・ | 서울은 세계적인 도시다. |
ソウルは世界的な都市だ。 | |
・ | 서울은 천만 명이 살고 있는 대도시입니다. |
ソウルは一千万人が住んでいる大都市です。 | |
・ | 도시에서 별빛을 보기 힘들다. |
都市で星の光を見ることが難しい。 | |
・ | 베트남의 수도는 하노이입니다. |
ベトナムの首都はハノイです。 | |
・ | 출장으로 베트남에 많이 가요. |
出張でべトナムによく行きます。 | |
・ | 베트남은 미국과의 전쟁에서 승리한 나라다. |
ベトナムは米国との戦争で勝利した国だ。 | |
・ | 몽골에는 유목민족이 살고 있어요. |
モンゴルには遊牧民族が住んでいます。 | |
・ | 몽골에서 온 유학생. |
モンゴルから来た、留学生。 | |
・ | 요르단은 중동에 있는 나라다 |
ヨルダンは中東にある国だ。 | |
・ | 요르단의 수도는 만만이며, 중동 서아시아에 위치한 입헌군주제 국가이다. |
ヨルダンの首都はアンマンで、中東・西アジアに位置する立憲君主制国家である。 | |
・ | 중동에 있는 요르단은 아랍과 이슬람 문화가 혼재한 매력 넘치는 나라입니다. |
中東にあるヨルダンは、アラブとイスラム文化が混在する魅力あふれる国です。 | |
・ | 남산에는 N서울타워가 있어요. |
南山にはNソウルタワーがあります。 | |
・ | 남산에서 바라보는 서울의 야경은 정말 아름답네요. |
南山から望む、ソウルの夜景はとても美しいですね。 | |
・ | 남산을 등산한 적이 있습니다. |
南山を登ったことがあります。 | |
・ | 서울에서 경주까지 버스로 얼마나 걸려요? |
ソウルから慶州(キョンジュ)までバスでどのくらいかかりますか。 | |
・ | 경주는 한국인이라면 수학여행으로 한 번은 오는 곳입니다. |
慶州(キョンジュ)は、韓国人なら修学旅行で一度は来るところです。 | |
・ | 경주는 역사의 도시입니다. |
慶州(キョンジュ)は歴史の都市です。 | |
・ | 서울 도심서 대규모 집회가 열립니다. |
ソウル都心で大規模な集会が開かれます。 | |
・ | 복잡한 도심을 벗어나 가까운 산이라도 가보십시오. |
複雑な都心を抜けて近くの山でも行ってごらんなさい。 | |
・ | 도심에는 많은 고층 빌딩들이 있습니다. |
都心には多くの高層ビルがあります。 | |
・ | 영어로 한국은 사우스 코리아(SOUTH KOREA)입니다. |
英語で韓国はサウスコリアです。 | |
・ | 응원가로 「오 필승 코리아」라는 노래가 유명합니다. |
応援歌で「オ ピルスン コリア、Oh~必勝コリア」という歌が有名です。 | |
・ | 나가사키는 규슈의 서부에 위치하고, 역사적인 거리 풍경이 남아 있는 도시입니다. |
長崎は九州の西部に位置し、歴史的な街並みが残る都市です。 | |
・ | 나가사키는 막부 말기 무렵에 외국선과의 교류가 활발했습니다. |
長崎は幕末の頃に外国船との交流が盛んでした。 | |
・ | 나가사키에는 평화 공원이나 원폭 자료관 등 평화에 관한 시설이 있습니다. |
長崎には平和公園や原爆資料館など、平和に関する施設があります。 | |
・ | 남아공에서 거인의 발자극이 발견됐다 |
南アフリカで巨人の足跡が発見された。 | |
・ | 한국에는 첩보기관으로 국정원이라는 것이 있습니다. |
韓国には諜報機関として国家情報院というのがあります。 | |
・ | 이를 계기로 국정원 요원이 되었다. |
これを契機に国情院要員になった。 | |
・ | 국정원은 한때 최고의 엘리트 집단으로서 모두가 선망하는 최고의 직장이었다. |
国家情報院は、一時は最高のエリート集団として皆から羨望のまなざしを受ける最高の職場だった。 |