例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
까딱 잘못하면 끝장이다.
へたをするとおしまいだ。
다 같이 한잔 할래요?
みんなで一杯やりますか?
전사자의 영령을 위로하다.
戦死者の霊を慰める。
나이 탓인지 화장실에 자주간다.
年のせいかトイレが近い。
양잠업을 경영하는 농가입니다.
養蚕業を営む農家です。
수상히 여기다.
不審に思う。
경찰은 그의 행동을 수상히 여긴다.
警察は彼の行動を不審に思う。
공을 있는 힘껏 던졌다.
ボールを思いっきり投げた。
있는 힘껏 달렸다.
思いっきり走った。
있는 힘껏 노력하면 가능하다.
精一杯努力すればできる。
빨강과 파랑을 섞으면 보라가 된다.
赤と青を混ぜると紫になる。
그 보라색 꽃은 향기가 좋아요.
その紫の花は香りが良いです。
필요한 금액을 산정하다.
必要な金額を算定する。
출장비를 산정하다.
出張費を算定する。
추정에 의하여 산정하다.
推定によって算定する。
마루가 삐거덕거리다.
床が軋む。
의자가 자꾸 삐거덕거린다.
椅子がいつも軋む。
미국과 중국은 무역 문제로 삐거덕거려 왔다.
米国と中国は貿易問題でくしゃくしてきた。
사건의 범인은 경찰에 공술했습니다.
事件の犯人は警察に供述しました。
조사 중에 그는 사건 경위를 공술했습니다.
取り調べ中、彼は事件の経緯を供述しました。
목격자는 사건의 자세한 내용을 공술했습니다.
目撃者は事件の詳細を供述しました。
생돈을 쓰다.
無駄金を使う。
생돈을 쓰다.
自腹を切る。
생돈을 써서 회사의 비품을 샀다.
自腹を切って会社の備品を買った。
한국어 공부를 시작한 이상에는 열심히 한다.
韓国語の勉強を始めたからにはけんめいにやる。
축구부 학생은 빡빡머리다.
サッカー部の学生は丸刈り頭だ。
빡빡머리는 특히 운동하는 사람들에게 인기 있는 머리 모양입니다.
丸刈り頭は、特に運動する人に人気の髪型です。
빡빡머리의 장점은 머리가 빨리 마른다는 것입니다.
丸刈り頭のメリットは、髪の乾燥が早いことです。
늦게나마 조사에 착수하다.
遅蒔きながら調査に乗り出す。
늦게나마 우리회사도 중국 시장에 뛰어들었습니다.
遅ればせながら、わが社も中国市場への参入を開始しました。
용의자는 죄상을 순순히 자백했다.
容疑者は罪状を素直に白状した。
전임자에게서 일을 인계받다.
前任者から仕事を引き継ぐ。
내 전임자는 꽤 좋은 매뉴얼을 남겨 주었어요.
私の前任者は結構いいマニュアルを残してくれました。
전임자의 실수를 되풀이 하다.
前任者の二の舞を演じる。
자기 혼자서 고집부리면 안 된다.
自分一人で片意地を張ってはいけない。
왜 이렇게 고집부려?
なんでそんなに意地を張ってるの?
그렇게 고집부리지 마세요.
そんなに意地をはらないでください。
무릎을 맞대고 얘기하다
ひざを交まじえて話し合う。
중국이 20세기를 제패한 미국과 무릎을 맞대고 세계를 논한다.
中国が20世紀を制した米国とひざ詰めで世界を語りあう。
오랜 연구가 햇빛을 보다.
長年の研究が日の目を見る。
도시에서 동향 사람을 만났다.
都会で同郷の人と会った。
여행 중에 동향 사람을 만났다.
旅行中、同郷の人と会った。
최근의 시장 동향을 분석하고 있습니다.
最近の市場動向を分析しています。
쌤통이다. 이 바보야.
いい気味だ。バカヤロー!
거짓말 치지 마.
嘘つくな。
고집스럽네.
頑なだなぁ〜。
그는 고집스러울 만큼 정직하고 성실하다.
彼は意地っ張りのようなほど正直で、誠実であり。
그는 자기 의견을 고집스럽게 주장한다.
彼は自分の意見を我を張って主張する。
조심성이 없네.
不用心だな。
조심성이 없어서 죄송해요.
慎重でなくて申し訳ありません。
조심성 없다.
不注意だ。
범인은 음식에 독을 탔어요.
犯人は食べ物に毒を盛ったんです。
더는 평생 내 앞에 나타나지 마세요.
もう 一生私の前に現れないでください。
더는 못 참아.
これ以上、我慢できない。
더는 안 되겠다.
これ以上は無理だ。
장마로 꿉꿉한 날이 계속되고 있어요.
梅雨で湿っぽい日が続いています。
밥은 한 톨이라도 남겨선 안 돼요.
ご飯は一粒たりとも残してはいけません。
밥을 한 톨도 남기지 않고 다 먹었어요.
ごはんを一粒も残さず全部食べました。
지금 쌀 한 톨도 없다.
今、米一粒もない。
감기가 나았어요.
風邪が治りました。
감기는 다 나았어요?
風邪はもう治りましたか?
감기가 아직도 낫지를 않아요.
風邪がまだ治りません。
심한 감기 몸살에 걸렸어요.
ひどい風邪にかかった。
심한 감기 몸살을 앓았어요.
ひどい風邪を患いました。
혼자 사는 사람들이 늘면서 세대수가 늘고 있다.
一人暮らしが増え、世帯数が増加している。
남친 기분 풀렸어?
彼氏の機嫌直った?
칭찬을 듣고 기분이 풀리다.
褒められて機嫌が直る。
선물을 받고 기분이 풀렸다.
プレゼントをもらって機嫌が直った
자리를 저쪽으로 옮겨도 되나요?
席をあっちに移してもらってもいいですか?
곧 발차합니다.
間もなく発車いたします。
승객이 모두 타면 발차하겠습니다.
乗客がすべて乗ったら、発車します。
한잠도 못 잤다.
一睡もできなかった。
결국, 한잠도 못 잤어.
結局一睡もできなかった。
취미로 시작한 게 어쩌다 보니까 직업이 됐어요.
趣味として始めたことが偶然にも職業になりました。
너랑 빼다 박았어.
お前にそっくりなんだよね。
식성이나 고집부리는 것까지 다 빼다 박았어요.
食の好みや意地を張るところまで全て似ているんですよ。
혼자서 끙끙대지 말고, 나에게 속시원히 털어나 버려.
一人でくよくよしないで、僕にあっさりぶちまけてしまえ。
나들이하기 딱 좋은 날씨예요.
外出するのにちょうど良い天気です。
주말에 나들이할 예정인데, 어디에 갈지 고민하고 있어요.
週末に外出する予定ですが、どこに行こうか迷っています。
나들이할 때는 마스크를 잊지 말고 챙기세요.
外出する際は、マスクを忘れずに持って行ってください。
그는 경기에서 지고 나서 악에 받쳐서 난동을 부리기 시작했다.
彼は試合に負けた後、やけになって暴れ始めた。
악에 받친 그녀는 자신의 감정을 억제하지 못하고 울기 시작했다.
やけになった彼女は、自分の感情を抑えきれずに泣き出した。
모든 일이 잘 풀리지 않아서 결국 악에 받쳤다.
全てがうまくいかなくて、ついにやけになった。
대통령 특별기가 해외로 출발했다.
大統領の特別機が海外へ出発した。
이번 행사에는 특별기가 투입된다.
今回の行事には特別機が投入される。
명절 기간에 특별기가 추가 운행된다.
祝日期間に臨時列車が追加運行される。
바짓가랑이를 걷어 올리다.
ズボンの股下をまくり上げる。
바짓가랑이가 젖다.
ズボンの股下が濡れる。
연륙교가 섬과 육지를 연결해요.
連絡橋が島と陸地をつないでいます。
연륙교 덕분에 이동이 편리해졌어요.
連絡橋のおかげで移動が便利になりました。
연륙교 건설 공사가 진행 중입니다.
連絡橋の建設工事が進行中です。
해가 뉘엿거리기 시작했다.
日が沈みはじめた。
정말 고맙습니다.
本当にありがとうございます。
참으로 고맙습니다.
どうもありがとう。
고마워요.
ありがとうございます。どうもです。
손대중으로 잘 맞춘다.
手加減がうまい。
머루를 수확했다.
ヤマブドウを収穫した。
머루 잼을 만들었어.
ヤマブドウのジャムを作った。
머루의 과즙이 새콤달콤하다.
ヤマブドウの果汁が甘酸っぱい。
언제든지 놀러 오세요.
いつでも遊びに来てください。
혹시 무슨 일이 있으면 언제든지 연락 주세요.
もし何かございましたら、いつでもご連絡くささい。
언제든지 시간 되면 놀러 오세요.
いつでも時間ができたら遊びにきてください。
금연실로 주세요.
禁煙室でお願いします。
금연실로 변경하시려면 프론트로 연락주세요.
禁煙室に変更したい場合は、フロントにご連絡ください。
금연실을 원하시면 예약 시 알려주세요.
禁煙室をご希望の場合は、予約時にお知らせください。
[<] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50  [>] (43/587)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ