例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
너한테 이미 정 떨어졌어.
もうあなたのこと嫌いになったわ。
정 떨어지는 소리 하지 마!.
嫌気が差すようなことを言うなよ。
예산이 삭감되다.
予算が削減される。
실적이 저조해서 보너스가 삭감되었다.
実績が低調で、ボーナスが削減された。
예산 초과로 인해 급여가 삭감되었다.
予算の過剰超過が原因で、給料が削減された。
예산을 삭감하다.
予算を削減する。
코스트를 삭감하다.
コストを削減する。
불황으로 인원을 대폭 삭감했다.
不況で人員を大幅に削減した。
못 다한 일은 내일 마저 할게요.
やり終えなかった仕事は、 全部、 明日やります。
사슴이 사자에게 잡아먹혔다.
シカがライオンに食われた。
신록의 계절이 찾아왔습니다.
新緑の季節が訪れました。
신록의 향기가 상쾌한 계절이 되었습니다.
新緑の香りがすがすがしい季節になりました。
신록이 아름다운 공원에 갔어요.
新緑が美しい公園に行きました。
이쪽으로 돌아누우세요.
こちら側に背中を向けてください。
계단을 오르면 헉헉 하고 숨이 차요.
階段を上るとハアハア息切れがします。
일은 잘돼 가요?
仕事はうまくいってますか。
일은 잘되어 가나요?
仕事は順調ですか?
연휴라서 가게가 정신없이 바빴어요.
連休だったので店はものすごく忙しかったんです。
거스름을 받다.
お釣りをもらう。
어림잠작으로 알아 맞췄다.
おおよその見当で言い当てった。
이건 아버지가 주신 선물일세.
これは父がくれたプレゼントだよ。
부하가 다음 달에 그만둔다는군.
部下が来月辞めるそうだ。
그 식당 요리는 아주 맛있더구만.
その食堂の料理はとてもおいしかったよ。
자금조달의 전망이 서지 않아 팔방이 꽉 막힌 상태입니다.
資金調達の目処も立たず八方塞がりの状態です。
그는 쓴맛 단맛 다 보았다.
彼は海千山千の経験をしてきた。
그는 인생의 쓴맛 단맛을 다 본 사람이다.
人生の酸いも甘いも知っている人だ。
그녀는 오랫동안 일하며 쓴맛 단맛 다 보았다.
彼女は長い間働いて海千山千の経験を積んだ。
머리가 부스스해.
髪の毛がぼさぼさだわ。
중요한 것은 고통받는 사람들의 생명을 구하는 것입니다.
大切なのは苦しむ人々の命を救うことです。
심한 비난을 받아 정신적으로 몹시 고통받고 있다.
激しく非難されて精神的にひどく痛めつけられている。
스페인독감은 수천만 명의 희생자를 내고 전 세계를 공포로 몰아넣었습니다.
スペイン風邪は、数千万人の犠牲者を出し、世界中を恐怖に陥れました。
무를 강판에 갈다.
大根をおろし器ですりおろす。
강판을 사용해서 무즙을 만들었어요.
おろし器を使って、大根おろしを作りました。
강판을 사용하면 간편하게 식재료를 가공할 수 있습니다.
おろし器を使うと、手軽に食材を加工できます。
생각만 해도 침이 고이네요.
考えるだけでよだれが出ますね。
보기만 해도 침이 고이네요.
見ているだけでよだれが出てきますね。
생각만 해도 침이 고이는 요리네요.
思うだけでよだれが出てくる料理ですね。
대못을 박다.
大釘を打つ。
대못을 벽에 박았어요.
大釘を壁に打ち込みました。
대못을 사용하여 판자를 고정했습니다.
大釘を使って板を固定しました。
김치가 맛깔나네요
キムチがすごくおいしそうですね。
국물이 칼칼하다.
スープが喉にピリッと辛くてさっぱりしていますね。
찌개에 고춧가루를 한 숟가락 넣으면 칼칼하고 맛있어요.
チゲに、唐辛子粉をひとスプーン入れると、辛くてさっぱりして、おいしいです。
노안경을 쓰다.
老眼鏡でかける。
노안경으로 교정하다.
老眼鏡で矯正する。
노안 교정에 가장 이용되는 것은 역시 노안경입니다.
最も老眼の矯正に用いられるのは、やはり老眼鏡です。
자외선으로부터 각막을 지키다.
紫外線から角膜を守る。
자외선은 각막에 나쁜 영향을 준다고 합니다.
紫外線は角膜に悪い影響を与えると言われています。
코를 드르렁거리며 깊게 자고 있다.
ぐうぐうと深く眠っている。
드르렁 거리며 코를 골고 있다.
ぐうぐういびきをたてている。
코를 드르렁 골다.
ぐうぐうといびきをかく。
남편은 누운 지 채 일 분도 안 되어 드르렁 코를 골기 시작했다.
夫は横になって1分も経たないうちにぐうぐうとびきをかき始めた。
드르렁 문 여는 소리가 들렸다.
ガラガラとドアを開ける音が聞こえた。
예부터 지금까지 동일합니다.
昔から今まで同じです。
예부터 지금에 이르기까지 역사를 알기 쉽게 정리했습니다.
昔から、今に至るまで歴史をわかりやすくまとめてみました。
외국인 관광객은 입국 심사대에서 입국 심사를 받아야 합니다.
外国人観光客は入国審査ブースで入国審査を受けなければならないです。
지금 이착륙하는 비행기가 많아 이륙이 늦어지고 있습니다.
現在離着陸する飛行機が多いため、この飛行機の離陸が遅れています
손님 여러분, 우리 비행기는 이제 이륙하겠습니다.
お客様の皆様、当機はただいまから離陸いたします
비행시간은 이륙 후 2시간 30분을 예정하고 있습니다.
飛行時間は、離陸後2時間30分を予定しております。
좀 늦은 감이 없지 않아 있다.
やや遅い感じがある。
그는 가끔 잘못 판단하는 경향이 없지 않아 있지 않습니까?
彼はしばしば間違って判断する傾向があるんじゃないですか?
지금은 촌구석에서 체육 선생을 하고 있다.
今は片田舎で体育の先生をしている
촌구석 마을에서 태어났다.
片田舎で生まれた。
미국과 소련의 대립이 격화된 가운데 한국전쟁은 미소 대리전으로 불렸다.
米国とソ連の対立が激化するなかで朝鮮戦争は米ソの代理戦争といわれた。
미중 대리전의 시대 이미 전쟁은 시작되고 있다.
米中代理戦争の時代、すでに戦いは始まっている。
다음다음 역에서 내려요.
次の次の駅でおります。
밥 먹었어?
ご飯食べた?
밥 먹을래?
ご飯食べる?
밥 먹으러 가는데 같이 갈래요?
食事しに行くのですが、一緒に行きますか。
저건 얼마예요?
あれはいくらですか。
저건 누구 거예요?
あれは誰もものですか?
환불해 주시겠어요.
返金してもらえますか。
아직 덜 익은 것 같은데요.
まだ火が通ってないようですが。
좀 더 기다리세요. 아직 덜 익었어요.
もう少し待ってください。まだ火が通ってません。
샤워기에서 뜨거운 물이 안 나와요.
シャワーのお湯が出ません。
샤워기가 고장나서 수리가 필요해.
シャワー機が壊れたので修理が必要だ。
새 샤워기를 설치했다.
新しいシャワー機を取り付けた。
몇 호실입니까?
何個室ですか?
방은 231호실입니다.
部屋は231号室です。
기내에서는 휴대폰이나 전자기기를 꺼 주세요.
機内では携帯電話や電子機器を消してください。
대기자 명단에 올라 있다.
ウエーティングリストに載っている。
대기자 명단에 올려 주세요.
キャンセル待ちリストに入れてください。
대기자 명단에 넣어 주세요.
キャンセル待ちに入れてもらえますか。
누가 너를 곯리면 내게 꼭 말해라.
誰かがあなたに意地悪をしたら、僕に必ず言いなさい。
상태편 응원석에서 우리편 응원했다가 몰매를 맞았어요.
相手側の応援席でうちの方を応援して、袋叩きに合いました。
응원석에 많은 팬들이 모였어요.
応援席にはたくさんのファンが集まっていました。
오늘 경기에서는 응원석이 대단히 흥분했어요.
今日の試合で、応援席が大盛り上がりでした。
녹음은 자연 속에서 평온한 시간을 보내는 곳입니다.
緑陰は自然の中で穏やかな時間を過ごす場所です。
우물 주위에는 녹음이 우거져 있다.
井戸の周りには緑が茂っている。
공원에는 아름다운 녹음이 많이 있습니다.
公園には美しい緑陰がたくさんあります。
부산은 태풍의 영향권 안으로 들어갔습니다.
釜山は台風の影響圏の中に入りました。
태풍이 제주도에 상륙했습니다.
台風が済州島に上陸しました。
배는 무사히 상륙했다.
船は無事に上陸した。
그들은 새로운 섬에 상륙했다.
彼らは新しい島に上陸した。
중지를 모으다.
衆知を集める。
[<] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50  [>] (46/577)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ