|
|
・ |
애걔, 이게 다예요? |
あら、これで全てですか? |
|
|
・ |
매월 수입이 들쭉날쭉 차이가 많다. |
毎月の収入がバラバラに差が多い。 |
|
|
・ |
함부로 살생해서는 안 된다. |
みだりに殺生してはいけない。 |
|
|
・ |
살생하지 않는 것이 생명을 존중하는 것으로 이어집니다. |
殺生をしないことが、命を尊重することにつながります。 |
|
|
・ |
낚시를 해도 불필요하게 물고기를 살생하지 않습니다. |
釣りをしても、無駄に魚を殺生することはありません。 |
|
|
・ |
어느 지역에만 생육하는 생물의 종을 고유종이라 한다. |
ある地域だけに生育する生物の種を固有種という。 |
|
|
・ |
오스트레일리아는 고유종의 보고입니다. |
オーストラリアは固有種の宝庫です。 |
|
|
・ |
호주에는 광대한 자연이 있어, 그만큼 수많은 동물 고유종이 살고 있습니다. |
オーストラリアには広大な自然があり、その分数多くの動物・固有種が暮らしています。 |
|
|
・ |
아이를 학대하다. |
子供を虐待する。 |
|
|
・ |
동물을 버리는 것, 학대하는 것은 범죄입니다. |
動物を捨てること、虐待することは犯罪です。 |
|
|
・ |
사람은 왜 사랑하는 제 자식을 학대하는 걸까? |
人はなぜ、愛するわが子を虐待するのか。 |
|
|
・ |
지구상에는 다종다양한 동물들이 존재합니다. |
地球上には多種多様な動物たちが存在します。 |
|
|
・ |
다종다양의 의미는 '종류가 많고 다양한 상태가 있는 것'입니다. |
多種多様の意味は、“種類が多く様々な状態があること”です。 |
|
|
・ |
부모님한테 상의하지 그러니? |
親に相談したらどう? |
|
|
・ |
시험도 끝났는데 놀지 그러니? |
テストも終わったから、遊んだらどう。 |
|
|
・ |
지금 말 걸지 말아 줄래? |
今話しかけないでくれる? |
|
|
・ |
자면서 코 골지 말아 줄래? |
寝ながらいびきしないでくれる? |
|
|
・ |
여기에 오지 말랬잖아. |
ここに来ないでと言ったでしょう。 |
|
|
・ |
노래 부리지 말랬잖아. |
歌わないでと言ったでしょう。 |
|
|
・ |
이거 먹지 말랬잖아. |
これ食べないでと言ったでしょう。 |
|
|
・ |
저는 추위에 약해요 |
私は寒さに弱いです |
|
|
・ |
바쁜 시긴데, 아르바이크가 일주일이나 쉬더라니까. |
忙しい時期なのに、バイトは一週間も休んだんだよ。 |
|
|
・ |
쫓고 쫓기는 추격전 끝에 승리를 가져 왔다. |
追って追われる追撃戦の末に勝利を手にした。 |
|
|
・ |
추격전이 벌어졌다. |
追撃戦が起こった。 |
|
|
・ |
추격전이란, 패주하는 적, 열세에 있는 적을 쫓아가 더욱더 공격하는 것입니다. |
追撃戦とは、敗走する敵・劣勢にある敵を追いかけて更に攻めることです。 |
|
|
・ |
이 가구는 현지 목재소에서 만든 것입니다. |
この家具は、地元の製材所で作られたものです。 |
|
|
・ |
목재소에서 직접 구입하면 비용을 줄일 수 있습니다. |
製材所で直接購入することで、コストを抑えられます。 |
|
|
・ |
목재소 제품은 내구성이 높다는 평판을 받고 있습니다. |
製材所での製品は、耐久性が高いと評判です。 |
|
|
・ |
사람들이 잘 어울리고 의사소통 능력이 좋다. |
人当たりがよく、コミュニケーション能力が高い。 |
|
|
・ |
시험을 잘 봤어요. |
試験の成績がよかったです。 |
|
|
・ |
시험은 잘 봤어? |
試験うまくいった? |
|
|
・ |
시험을 못 봐서 낙담하고 있다. |
試験の点数が悪くて、落ち込んでいる。 |
|
|
・ |
이번에 시험을 못 봤다. |
今回は試験の点数が悪かった。 |
|
|
・ |
시험 결과가 나빠서 선생님께 죄송하다. |
試験の結果が悪くて、先生に申し訳ない。 |
|
|
・ |
술이 약한 체질입니다. |
お酒に弱い体質です。 |
|
|
・ |
저는 술이 약해요. |
私はお酒に弱いです。 |
|
|
・ |
세상에는 술이 강한 사람, 약한 사람, 전혀 못 마시는 사람이 있습니다. |
世の中にはお酒に強い人、弱い人、全く飲めない人がいます。 |
|
|
・ |
각계의 저명인이 한자리에 모였다. |
各界の著名人が一堂に集まった。 |
|
|
・ |
시상식에는 매년 많은 저명인들이 참석합니다. |
授賞式には毎年多くの著名人が出席します。 |
|
|
・ |
SNS에서 저명인들과 교류하는 것은 재밌다. |
SNSで著名人と交流するのは楽しい。 |
|
|
・ |
그는 어렸을 때 두창에 걸렸다. |
彼は子供の頃に痘瘡にかかった。 |
|
|
・ |
두창 증상으로 피부에 발진이 생겼다. |
痘瘡の症状で皮膚に発疹ができた。 |
|
|
・ |
두창은 과거에는 치명적인 병으로 여겨졌다. |
痘瘡はかつては致命的な病気とされていた。 |
|
|
・ |
그녀는 결석을 제거하는 수술을 받았다. |
彼女は結石を取り除く手術を受けた。 |
|
|
・ |
그는 결석으로 통증을 느끼고 있다. |
彼は結石で痛みを感じている。 |
|
|
・ |
요로 결석은 소변이 지나는 길인 신장, 방광,요도에 결석이 생긴다. |
尿路結石は、尿の通り道である腎臓・膀胱・尿道に結石ができる。 |
|
|
・ |
자신에게 할당받은 일을 열심히 했어요. |
自分に割り当てられた仕事を一生懸命にやりました。 |
|
|
・ |
조리 도구를 갖추고 새로운 레시피에 도전하려고 합니다. |
調理道具を揃えて、新しいレシピに挑戦しようと思います。 |
|
|
・ |
조리 도구를 꼼꼼히 손질하면 오래 사용할 수 있어요. |
調理道具を丁寧に手入れすると、長く使えますね。 |
|
|
・ |
조리 도구를 사용하여 간편한 요리를 만들 수 있습니다. |
調理道具を使って手軽な料理を作ることができます。 |
|
|
・ |
편리한 주방 용품을 샀다. |
便利なキッチン用品を買った。 |
|
|
・ |
편리한 주방 용품을 소개합니다. |
便利なキッチン用品を紹介します。 |
|
|
・ |
주방 용품을 구비하여 가정에서 본격적인 요리를 즐기고 있어요. |
厨房用品を揃えて、家庭で本格的な料理を楽しんでいます。 |
|
|
・ |
바빠서 요즘은 거의 회사에 살다시피 해요. |
忙しくて、最近はほとんど会社で暮らしているのと同然です。 |
|
|
・ |
다이어트 중이라서 매일 굶다시피 해요. |
ダイエット中なので、毎日ご飯をほぼ抜いているのと同然です。 |
|
|
・ |
요즘 일이 많아서 밤을 새우다시피 했어요. |
最近仕事が多くて、徹夜同然でした。 |
|
|
・ |
이 가게는 전통 목공예품을 판매한다. |
この店は伝統的な木工芸品を販売している。 |
|
|
・ |
아버지는 직접 목공예품을 만드신다. |
父は自ら木工芸品を作っている。 |
|
|
・ |
목공예품 전시회에 다녀왔다. |
木工芸品の展示会に行ってきた。 |
|
|
・ |
목재가 지닌 자연미를 최대한 살린 훌륭한 목공 예품을 만들었다. |
木材が持った自然美を最大限生かした立派な木工例品を作った。 |
|
|
・ |
보자 하니 길을 잃은 거 같군요. |
見たところによると、道に迷ったようですね。 |
|
|
・ |
미치지 않고서야 어떻게 그런 짓을 할 수가 있어? |
狂った後でなくては、どうやったらそんなことができるのか。 |
|
|
・ |
해가 서쪽에서 뜨지 않고서야 절대 합격할 수 없어. |
日が西から昇らない限り、絶対合格できないよ。 |
|
|
・ |
그는 술만 마시면 주정을 부린다. |
彼は酒を飲むといつもくだを巻く。 |
|
|
・ |
어제 친구가 주정을 너무 심하게 부렸어. |
昨日、友達がひどく酔って絡んできた。 |
|
|
・ |
술 마시고 주정 부리지 마! |
酔って迷惑かけないで! |
|
|
・ |
술을 마셔도 술주정을 부려서는 안 된다. |
お酒を飲むにしても醜態をさらしたらダメだ。 |
|
|
・ |
오늘 저녁밥은 일식으로 하려고 합니다. |
今夜の夜ごはんは、和食にしようと思っています。 |
|
|
・ |
저녁밥 메뉴를 생각 중이에요. |
夜ごはんのメニューを考えているところです。 |
|
|
・ |
저녁밥 준비가 되었으니 드세요. |
夜ごはんの準備が整いましたので、お召し上がりください。 |
|
|
・ |
안 만나다보면 자연히 멀어진다. |
会わないでいると自然に遠ざかる。 |
|
|
・ |
동생은 어릴 적 사진을 보면서 희죽거렸다. |
弟は子供の頃の写真を見ながらにやけていた。 |
|
|
・ |
음식이 맛나네요. |
食べ物が美味しいですね。 |
|
|
・ |
이 식당 음식이 세상에서 제일 맛나요. |
この食堂の料理が世界一美味しいです。 |
|
|
・ |
녹차의 떫은맛을 좋아해요. |
禄茶の渋みが好きです。 |
|
|
・ |
이 차는 떫은맛이 난다. |
このお茶は渋い味がする。 |
|
|
・ |
떫은맛의 요리가 건강에 좋다고 알려져 있다. |
渋い味の料理が健康に良いとされている。 |
|
|
・ |
성적은 과히 나쁘지 않았다 |
成績はさほど悪わるくなかった. |
|
|
・ |
잘 할 테니 과히 걱정 마세요. |
うまくできるから、あまり心配しないでください。 |
|
|
・ |
과히 어렵지 않아서 점수가 좋을 것 같아요. |
それほど難しくなかったので、点数がよさそうです。 |
|
|
・ |
한 번만 더 까불면 나 가만히 안 있어. |
もう一度ふざけたら我慢しないよ。 |
|
|
・ |
그런 끔찍한 이야기를 들으면 가만히 안 있을 수 없다. |
そんなひどい話を聞いたら、黙ってはいられない。 |
|
|
・ |
그의 거짓말에 가만히 있을 수 없었다. |
彼の嘘には黙ってはいられなかった。 |
|
|
・ |
아버지가 이 사실을 아시는 날엔 가만히 안 계길 거에요. |
お父さんがこの事実を知ろうものなら、黙ってはいらっしゃらないでしょう。 |
|
|
・ |
술 먹고 나서 해장을 꼭 해야겠어요. |
酒を飲んだ後は、必ずヘジャンをします。 |
|
|
・ |
해장을 라면으로 하곤 했다. |
酔い醒ましをラーメンでしていた。 |
|
|
・ |
해장에 좋은 음식 좀 추천해 줘. |
二日酔いに効く食べ物をおすすめして。 |
|
|
・ |
만성 피로인가 봐요. 계속 피곤해요. |
慢性疲労みたいです。ずっと疲れがとれません。 |
|
|
・ |
만성 피로가 계속되고 있어서 휴식을 취하도록 하고 있어요. |
慢性疲労が続いておりますので、休養をとるようにしています。 |
|
|
・ |
만성 피로가 계속되면 일상 생활에 지장을 줄 수 있어요. |
慢性疲労が続くと、日常生活に支障をきたすことがあります。 |
|
|
・ |
건물은 남향이 좋아요. |
建物は南向きがいいです。 |
|
|
・ |
가고 싶어요. |
行きたいです。 |
|
|
・ |
해 보고 싶어요. |
やってみたいです。 |
|
|
・ |
먹고 싶다. |
食たべたい。 |
|
|
・ |
마실 물 좀 사 올게요. |
飲む水を買ってきます。 |
|
|
・ |
마실 물이 부족하다. |
飲み水が不足している。 |
|
|
・ |
마실 물을 사러 가다. |
飲み水を買いに行く。 |
|
|
・ |
목숨이 아깝거든 조용히 해! |
命が惜しければ騒ぐな。 |
|
|
・ |
그는 목숨이 아까워서 전쟁에 가지 않으려 했다. |
彼は命が惜しいから、戦争に行くのを避けた。 |
|
|
・ |
자신의 목숨이 아까워서 무리한 일을 하지 않으려고 한다. |
自分の命が惜しくて、無茶なことはしないようにしている。 |
|
|
・ |
자기모순에 빠지다. |
自己矛盾に陥る。 |
|
|
・ |
귀갓길에 편의점에 들렀다. |
帰り道にコンビニに寄った。 |
|
|
・ |
귀갓길에 비가 내리기 시작했다. |
帰り道に雨が降り始めた。 |
|
|
・ |
귀갓길에 고양이를 만났다. |
帰り道に猫と出会った。 |
|
|
・ |
괴음이 발생하다 |
怪音が発生する。 |
|
|
・ |
밤의 정숙을 깨는 괴음이 들렸다. |
夜の静寂を破る怪音が聞こえた。 |
|
|
・ |
녹은 철을 주형에 붓다. |
溶けた鉄を鋳型に流し込む。 |
|
|
・ |
주형을 사용하여 자동차의 엔진 부품을 제조하고 있습니다. |
鋳型を使用して、自動車のエンジン部品を製造しています。 |
|
|
・ |
주형의 형상을 미세 조정해야 합니다. |
鋳型の形状を微調整する必要があります。 |
|
|
・ |
벌써 드문드문 팬의 모습이 보이기 시작했다. |
もうちらほらとファンの姿が見え始めた。 |
|
|
・ |
나무가 드문드문 심어져 있다. |
木がまばらに植えられている。 |
|
|
・ |
객석이 드문드문 차 있었다. |
客席がまばらに埋まっていた。 |
|
|
・ |
신체재로 이행하다. |
新体制へ移行する。 |