![]() |
・ | 밖은 너무 위험하다. |
外は危険過ぎる。 | |
・ | 이거 너무 웃기다! |
これ、とても面白いね。 | |
・ | 내가 생각해도 내가 너무 대단하다. |
自分で考えても自分があまりにも素晴らしい! | |
・ | 그 말에 너무 화가 났다. |
その言葉に腹が立った。 | |
・ | 집으로 돌아가기엔 밤이 너무 늦었다. |
家に帰るには時間が遅すぎた。 | |
・ | 실상과 허상의 차이가 너무 이해하기 어렵네요. |
実像と虚像の違いがとても理解しにくいのです。 | |
・ | 그 사람을 너무 좋아해서 매일 힘들다. |
あの人の事を好きすぎて、毎日が辛い。 | |
・ | 너무 힘들어요. |
とてもつらいです。 | |
・ | 저는 한국 음식을 너무 좋아해요. |
私は、韓国の食べ物が大好きです。 | |
・ | 갑자기 배가 너무 아픈 거예요. |
いきなりお腹がとても痛いんですよ! | |
・ | 어제 너무 피곤해서 열 시간이나 잤어요. |
昨日とても疲れて10時間も寝ました。 | |
・ | 여자친구는 얼굴이 너무 작아요. 내 주먹만 해요. |
彼女の顔はとても小さいです。僕の拳くらいの大きさです。 | |
・ | 너무 많이 걸어서 그런지 다리가 아파요. |
いっぱい歩きすぎたからか脚が痛いです。 | |
・ | 너무 추워서 그런지 아무 것도 하기 싫다. |
あまり寒いからなのか何もしたくない。 | |
・ | 지난주부터 개를 키우기 시작했어요. 너무 귀여워요. |
先週から犬を飼い始めました。とてもかわいいです。 | |
・ | 문뜩 하늘을 보니까 별이 너무 아름다웠다. |
ふと空を見たら星がとてもきれいだった。 | |
・ | 술을 너무 마시거나 기름진 것을 지나치게 먹으면 위에 부담이 갑니다. |
お酒を飲みすぎたり脂っこいものを食べすぎたりすると、胃に負担がかかります。 | |
・ | 너무 죄송할 따름이에요. |
あまりにも申し訳ない限りです。 | |
・ | 요즘 집값이 너무 올랐다. |
ここのとこ、住宅価額が跳ね上がってる。 | |
・ | 그녀는 너무 피곤해서 소파에 누었습니다. |
彼女はとても疲れていたので、ソファーで横になりました。 | |
・ | 결혼 비용이 너무 많이 들었어요. |
結婚費用があまりにも多く掛かりました。 | |
・ | 설명이 너무 어려워요. |
説明が難しすぎます。 | |
・ | 너무 매워서 못 먹겠습니다. |
辛すぎて食べられません。 | |
・ | 배가 너무 고파서 죽겠다. |
お腹がとても空いて死にそうだ。 | |
・ | 문제가 너무 어려워서 시험을 도중에 포기했습니다. |
問題がとても難しくて試験を途中で諦めました。 | |
・ | 수술 잘 끝났습니다. 너무 걱정하지 마세요. |
手術はよく終わりました。あまり心配なさらないでください。 | |
・ | 세상에는 이해할 수 없는 일들이 너무도 많다. |
世の中には理解できないことが、とても多い。 | |
・ | 그녀는 너무나 밝고 그리고 아름다운 여성이었다. |
彼女はとても明るく、そして、美しい女性だった。 | |
・ | 조선 왕조에서는 국왕이 되지 못했던 너무나 슬픈 세자가 5명이나 있었다. |
朝鮮王朝には国王になれなかったあまりに悲しい世子が5人もいた。. | |
・ | 베플이 너무 웃겨요! |
ベストコメントがとても面白いですよ。 | |
・ | 영화 너무 재밌었다. 그치? |
映画とても面白かった。でしょ? | |
・ | 오늘 너무 춥다, 그치? |
今日とても寒いね、でしょう? | |
・ | 너무 낙담하지 마세요. |
あまり気を落とさないでください。 | |
・ | 작은 체구와는 정반대로 속은 너무나 단단하고 알차다. |
小さな身体とは正反対に、内面はとても頑丈でしっかりしている。 | |
・ | 요새 일교차가 너무 심해서 덥기도 하고 춥기도 해요. |
最近、寒暖の差がとても激しくて、暑かったり寒かったりします。 | |
・ | 요즘 회사일이 너무 바빠요. |
最近会社の仕事がとても忙しいです。 | |
・ | 한국요리 골뱅이 무침은 한국인들이 너무 좋아하는 음식입니다. |
韓国料理ツブ貝の和え物は韓国人が大好きな食べ物です。 | |
・ | 불닭이 너무 매워서 눈물을 흘렸다. |
プルタクがとても辛くて涙が流れた。 | |
・ | 이 세상에는 매력있는 여성이 너무나도 많이 있습니다. |
この世の中には、魅力のある女性があまりにもたくさんいます。 | |
・ | 너무나 낮게 입찰하다. |
あまりに低く入札する。 | |
・ | 본문과 너무 관계없는 제목은 피해 주세요. |
本文とあまりに関係ないタイトルは避けましょう。 | |
・ | 웬만하면 먹겠는데, 이건 너무 맛이 없어요. |
大抵のものは食べるんだけど、これはほんとに不味すぎる。 | |
・ | 김치가 너무 매워서 먹을 수 없습니다. |
キムチがとても辛くて食べられません。 | |
・ | 너무 매운 음식은 못 먹어요. |
ものすごく辛い料理は食べられません。 | |
・ | 너무 맵지 않게 해 주세요. |
あまり辛くないようにして下さい。 | |
・ | 요즘 회사가 너무 바빠서 거의 날마다 야근을 하고 있다. |
最近会社がとても忙しくてほとんど毎日夜勤している。 | |
・ | 올케가 너무 싫어 미치겠어요. |
兄嫁が大嫌い、気が狂いそうです。 | |
・ | 한겨울도 아닌데 너무 춥다. |
真冬でもないのにとても寒い。 | |
・ | 친구들과 너무 먹고 싶었던 막창에 소주도 한잔했어요. |
友達と食べたかったホルモンに焼酎も一杯飲みました。 | |
・ | 어머니께서 만들어주신 음식을 먹던 때가 너무 그리워요. |
母が作ってくださった料理を食べていたときがとても懐かしかいです。 |