【버리다】の例文_3

<例文>
애써 얻은 기회를 너가 산통을 깨버렸다.
せっかくのチャンスを、君が台無しにした。
모두가 즐기고 있었는데 너의 한 마디로 산통을 깨버렸다.
みんなが楽しんでいたのに、君の一言で台無しになった。
너무 놀라서 안색이 굳어버렸다.
あまりに驚いたので、顔がこわばってしまった。
게임을 하다가 날밤을 새버렸다.
ゲームをしているうちに、夜明かしをしてしまった。
시험 공부 때문에 날밤을 새버렸다.
試験勉強のために夜明かしをしてしまった。
아침부터 지갑을 잊어버려서 재수 없는 하루가 시작됐다.
朝から財布を忘れて、ついてない一日が始まった。
지갑을 잃어버린 줄 알고 진땀이 났다.
財布をなくしたと思って、脂汗をかいた。
지갑을 잃어버렸지만 불행 중 다행으로 신용카드는 사용되지 않았다.
財布をなくしたけど、不幸中の幸いでクレジットカードは使われていなかった。
그의 부정행위는 금방 들통이 나버렸다.
彼の不正行為はすぐにばれてしまった。
부모님의 기대를 저버려서 얼굴을 못 들겠다.
親の期待を裏切ってしまい、面目が立たない。
목적을 잊어버리고 본말이 전도되었다.
目的を忘れて、本末が転倒している。
본말이 전도되어 버렸다.
本末が転倒してしまった。
지하철이 끊겨버렸다.
終電がなくなってしまった。
한 번의 실수로 얼굴에 먹칠을 해버린 자신이 후회된다.
一度のミスで顔に泥を塗ってしまった自分が悔しい。
중요한 자리에서 실언을 해서 똥칠을 해버렸다.
大事な場で失言して、面目を潰してしまった。
그건 별문제 아니니까 빨리 잊어버리세요.
それは大したことではないから、すぐに忘れましょう。
열심히 했는데 도로 아미타불이 되어버렸다.
頑張ったのに、元の木阿弥になってしまった。
잘못된 선택을 해버렸다. 엎지러진 물이다.
間違った選択をしてしまった。覆水盆に返らずだ。
겉멋이 들면 진정한 매력을 잃어버릴 수 있다.
外見にばかり気を使うと、真の魅力は失われてしまうよ。
겉멋을 부리며 순수한 자신을 잃어버릴 때가 있다.
外見にばかり気を使って、素直な自分を見失うことがある。
모두에게 눈 밖에 나버려서 고립감을 느끼고 있다.
みんなから嫌われてしまったので、孤立感を感じている。
그의 행동 때문에 완전히 눈 밖에 나버렸다.
彼の行動が原因で、すっかり嫌われてしまった。
가장 강하다고 생각했던 그를 이겨서 코를 납작하게 만들어 버렸다.
最強だと思っていた彼を倒して、鼻を折ってやった。
시합에서 이겨서 라이벌의 콧대를 꺾어 버렸다.
試合で勝って、ライバルの鼻を折ってやった。
뇌물을 받은 덕분에 그의 신뢰는 잃어버렸다.
賄賂を受け取ったことで、彼の信頼は失われた。
저금을 다 써버려서 땡전 한 푼 없다.
貯金を全部使い果たして、一文も無い。
도박에서 져서 땡전 한 푼 없게 되어 버렸다.
ギャンブルで負けて、一文も無くなってしまった。
지갑을 잃어버려서 땡전 한 푼 없는 상태가 되었다.
財布をなくして、一文も無い状態になった。
세상 물정을 몰라서 사람을 쉽게 믿어버린다.
世間知らずだから、人を簡単に信用してしまう。
빚을 내서 산 차가 고장이 나버렸다.
借金をしてまで買った車が故障してしまった。
너무나 끔찍한 일들이 계속되자 악에 받쳐 일을 그만두어 버렸다.
あまりにもひどいことが続いて、やけになって仕事を辞めてしまった。
아이의 장난을 너그러이 봐주고 웃어버렸다.
子どものいたずらを大目に見て、笑ってしまった。
요즘은 그 의미가 퇴색해 버린 감이 있다.
最近はその意味が色あせた感がある。
회의 중 갑자기 소리를 지르며 판을 깨버렸다.
会議中に突然怒鳴り出して、場を壊してしまった。
예상치 못한 문제로 모든 계획이 엉망이 되어 판을 깨버렸다.
予想外のトラブルで、すべての計画が台無しになり、場を壊してしまった。
그 농담이 판을 깨버려서 모두가 어색해졌다.
その冗談が場を壊してしまい、みんな気まずくなった。
즐거운 파티 중에 싸움을 벌여서 판을 깨버렸다.
楽しいパーティーの最中にケンカをして、場を壊した。
큰맘 먹고 돈을 써버렸다.
思い切ってお金を使ってしまった。
그의 말에 무심결에 웃어버렸다.
彼の言葉に思わず無心結に笑ってしまった。
그녀는 무심결에 울어버렸다.
彼女は思わず泣いてしまった。
청춘 시절은 정말로 눈 깜짝할 사이에 지나가 버렸다.
青春時代は本当にあっという間に過ぎ去ってしまった。
추월하는 중에 엔진이 꺼져 버렸다.
追い越し中にエンジンが止まってしまった。
사채 광고를 보고, 결국 빌려 버렸습니다.
サラ金の広告を見て、つい借りてしまった。
농부들은 밭의 잡초를 깡그리 태워 버렸다.
農夫たちは畑から雑草を焼き払った。
분을 폭발시켜 버렸다.
怒りを爆発させてしまった。
쓸모없다고 버릴 뻔했지만, 이 나부랭이가 아직 쓸 수 있을지도 모른다.
無駄に捨てるつもりだったけど、この切れ端がまだ使えるかもしれない。
차가운 태도 때문에 우리의 관계는 식어버렸다.
つれない態度のせいで、私たちの関係は冷めてしまった。
코가 막히면 목소리도 변해버린다.
鼻がつまると、声も変わってしまう。
코가 막히면 식욕도 없어져 버린다.
鼻がつまると、食欲もなくなってしまう。
알레르기로 코맹맹이가 되어버렸다.
アレルギーで鼻声になってしまった。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(3/26)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ