【오랫동안】の例文_2
<例文>
・
동일한 기업이 1위를
오랫동안
유지하고 있던 부문에서 선두가 교체되었다.
同一企業が1位を長く保っていた部門で首位が交代した。
・
튼튼하게 만든 의자를
오랫동안
사용하고 있어요.
頑丈にできた椅子を長年使っています。
・
오랫동안
책상 정리를 안 했더니 책상 위가 뒤죽박죽이다.
長らく机を片付けていかなったので、机の上がごちゃごちゃだ。
・
저희 제품을
오랫동안
애용해 주셔서 감사합니다.
我が社の製品を長年ご愛用くださり、ありがとうございます。
・
동네 친구인 그녀를
오랫동안
짝사랑하고 있다.
町内の友達である彼女を長い間片思いしている。
・
냉장고에 음식을
오랫동안
놓아 두어서는 안 돼요.
冷蔵庫に食べ物を長い間放って置いたらいけません。
・
집주인에게 있어
오랫동안
계속 살아주는 세입자는 매우 고마운 존재다.
大家さんにとって、長年住み続けてくれる借家人は非常にありがたい存在だ。
・
이 잠수함은
오랫동안
바다에 잠수한 채 활동할 수 있습니다.
この潜水艦は、長い間、海に潜ったまま活動することができます。
・
오랫동안
신세를 졌습니다.
長い間、お世話になりました。
・
오랫동안
나의 호적수였던 그에게 드디어 이겼다.
長い間ぼくの好敵手だった彼についに勝った。
・
오랫동안
와병 중이었지만 완쾌했다.
長らく病臥していたが全快した。
・
오랫동안
소식불통이어서 미안합니다.
長いこと音信不通でごめんなさい。
・
폐열 증상은 38도 이상 고열이
오랫동안
지속됩니다.
肺炎の症状は、38度以上の高熱が長く続きます。
・
어머니는
오랫동안
병을 앓고 있다.
母は長い間病気を患っている。
・
알코올 의존증은
오랫동안
의 음주 습관이 원인으로 일어나는 생활습관병의 하나입니다.
アルコール依存症は、長いあいだの飲酒習慣が原因で起こる生活習慣病の1つです。
・
이 커플은
오랫동안
사실혼 상태로 이른바 내연 관계의 부부였습니다.
このカップルは長年事実婚状態にある、いわゆる内縁関係の夫婦でした。
・
고대로부터
오랫동안
문화와 전통을 낳아온 중국에는 많은 세계 유산이 있습니다.
古代から長く文化と伝統を育んできた中国には多くの世界遺産があります。
・
정말
오랫동안
신세졌습니다.
本当に長い間お世話になりました。
・
오랫동안
고민했는데 주위에서 용기를 줬어요.
長く悩んだが、周りが勇気をくれました。
・
오랫동안
침체를 겪던 음악 산업이 다시 활기를 띠기 시작했다.
長い間低迷を続けてきた音楽産業が再び活気を帯び始めている。
・
친구가
오랫동안
병을 잃다가 작년에 세상을 떠나고 말았다.
友たちが長い間病気を患っていたが、昨年この世を去ってしまった。
・
오랫동안
의 공로에 보답하기 위해 중요한 보직을 마련했다.
長年の功労に報いて、重要なポストを用意した。
・
동기나 후배는 앞으로
오랫동안
어울리게 됩니다.
同期や後輩は、これから先長い間く付き合うことになります。
・
오랫동안
막역한 사이였다.
長い間極めて親しい関係だった。
・
오랫동안
마음속 깊이 간직하겠습니다.
長い間心の奥深くに留めておきます。
・
육식을 금지하는 습관이
오랫동안
계속되었다.
長い間肉食を禁じる習慣が続いた。
・
우리 팀은
오랫동안
함께 일을 해 온 터라 손발이 척척 맞는 거 같아요.
我がチームは、長いこと一緒に仕事をしてきたので、ぴったり呼吸が合うのでしょう。
・
그와는
오랫동안
일해와서 호흡이 맞기 때문에 일하기 편하다.
彼とは長年の付き合いで、息が合うので仕事がしやすい。
・
오랫동안
끌어왔던 기침이 원인으로 왼쪽 늑골에 금이 갔던 적이 있었다.
長引く咳が原因で左肋骨にはヒビが入ったことがあった。
・
나의 가족과 나는 꽤
오랫동안
캐나다에서 살았었다.
私の家族と私はかなり長い間、カナダに住んでいました。
・
아내의 안색을 살피며 지내는 나날이
오랫동안
이어졌다.
妻の顔色をうかがいながら過ごす日々は長く続いた。
・
오랫동안
마음의 짐을 안고 살아왔을 그분을 생각하면 마음이 애잔하다
長い間、心の荷物を抱いて生きてきたその方を思えばいじらしい。
・
기혼여성이 많은 직장은 여성에게
오랫동안
일하기에 편할듯 합니다.
既婚女性が多い職場は女性にとって長く働きやすいと思います。
・
오랫동안
정좌를 했더니 발이 저리다.
長く正座をしたら、足がしびれる。
1
2
(
2
/2)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ