【오랫동안】の例文_2
<例文>
・
오랫동안
컴퓨터를 사용하면 팔다리가 저려서 아파진다.
長時間パソコンを使っていると、手足がしびれてきて痛くなる。
・
오랫동안
앉아 있으면 하품이 날 때가 있어요.
長時間座っているとあくびが出ることがあります。
・
그는
오랫동안
함께 일해온 사람이라 이별을 아쉬워하는 마음이 컸다.
彼とは長い間一緒に働いてきたので、別れを惜しむ気持ちが強かった。
・
오랫동안
달린 후 드디어 숨을 쉬었다.
長時間走った後で、ようやく息をした。
・
오랫동안
같은 자세로 자서 다리가 저렸다.
長時間同じ姿勢で寝てしまい、足がしびれた。
・
그녀는
오랫동안
권태감에 시달리고 있어요.
彼女は長い間倦怠感に悩まされています。
・
오랫동안
참아왔지만 이제는 기를 펴고 즐기고 있다.
長い間我慢してきたが、今や羽を伸ばして楽しんでいる。
・
그는
오랫동안
고민한 끝에 드디어 비즈니스 세계에 문을 두드렸다.
彼は長い間考えた末、ついにビジネスの世界に入門した。
・
오랫동안
만날 수 없었던 할아버지를 생각하며 설움이 복받쳤다.
長い間会えなかった祖父を思い、悲しみがこみ上げた。
・
오랫동안
만날 수 없었던 친구와 재회했을 때, 가슴이 먹먹했다.
長い間会えなかった友達と再会したとき、胸が一杯になった。
・
오랫동안
의심받았으나, 증거가 발견되어 드디어 누명을 벗었다.
長い間疑われていたが、証拠が見つかり、ついに濡れ衣が晴れた。
・
오랫동안
숨겨왔던 본색이 드러났다.
長い間隠していた本性がついに現れた。
・
오랫동안
불만이었던 것을 말하고 나서 드디어 분이 풀렸다.
長い間不満だったことを言って、やっと気が済んだ。
・
이 지역은
오랫동안
호황을 누리고 있다.
この地域は長年の好況を享受している。
・
오랫동안
품고 있던 문제가 해결되어 마음이 풀렸다.
長い間抱えていた問題が解決して、心のしこりが取れた。
・
그녀는
오랫동안
일하며 쓴맛 단맛 다 보았다.
彼女は長い間働いて海千山千の経験を積んだ。
・
이 업계에서
오랫동안
일하며 산전수전 다 겪었다.
この業界で長年働き、経験豊富になった。
・
그녀는 회사에서
오랫동안
일하며 산전수전 다 겪었다.
彼女は会社で長年働き、経験豊富である。
・
오랫동안
큰 소리로 말해서 목이 부었다.
長時間大声で話したせいで喉が腫れた。
・
오랫동안
교사로 일해왔지만 결국 교단을 떠나기로 했다.
長年教師として働いてきたが、ついに先生を辞めることにした。
・
오랫동안
좋은 관계를 유지했지만 최근에 조금 틈이 벌어지기 시작했다.
長い間良い関係を保っていたが、最近少し隙間ができてきた。
・
아내의 안색을 살피며 지내는 나날이
오랫동안
이어졌다.
妻の顔色をうかがいながら過ごす日々は長く続いた。
・
그녀는
오랫동안
일했던 가게를 박차고 나왔다.
彼女は長年勤めた店を辞めた。
・
외국에서
오랫동안
살다가 마침내 뿌리를 내리기로 결정했다.
外国で長年暮らし、ついに根を下ろすことに決めた。
・
이 마을에
오랫동안
살아서 정을 붙이게 되었다.
この町に長年住んで、愛情を持つようになった。
・
로마 제국의 황금시대는
오랫동안
지속되었다.
ローマ帝国の黄金時代は長く続いた。
・
오랫동안
만나지 못했던 어머니와 재회하자, 닭똥 같은 눈물이 흘러내렸다.
長い間会えなかった母親と再会し、大粒の涙がこぼれた。
・
오랫동안
장사를 해왔지만, 경쟁이 심해지고 있다.
長年商売をしているが、競争が激しくなってきた。
・
그는
오랫동안
일본에 살았지만, 최근에 미국으로 이주했다.
彼は長年日本に住んでいたが、最近アメリカに移住した。
・
오랫동안
대화를 나누지 않아서 조금 어색하다.
長い間会話を交わしていなかったので、少し照れくさい。
・
그는
오랫동안
병들어 있었다.
彼は長い間病気になっていた。
・
오랫동안
바라던 꿈이 한순간에 무너져 버렸다.
長い間願っていた夢が一瞬で崩れてしまった。
・
물어물어
오랫동안
찾던 책을 발견했다.
たずねたずね、ずっと探していた本を見つけた。
・
그의 가족은
오랫동안
빈궁 속에서 살아가고 있다.
彼の家族は長年貧窮の中で暮らしている。
・
그는 시민권을 얻기 위해
오랫동안
노력해 왔습니다.
彼は市民権を得るために長年努力してきました。
・
멍 자국은
오랫동안
남을 수 있기 때문에 빨리 대처하는 것이 좋다.
あざの跡が長期間残ることがあるので、早めに対処した方がいい。
・
그녀는
오랫동안
비염에 시달려왔다.
彼女は長い間、鼻炎に悩まされてきた。
・
소뼈를
오랫동안
끓이면 고기의 맛이 국물에 배어납니다.
牛の骨を長時間煮込むことで、肉の旨味がスープに染み出します。
・
오랫동안
걸어서 땀방울이 온몸에 퍼졌다.
長時間歩いて、汗滴が全身に広がった。
・
염장한 생선은 냉장고에서
오랫동안
보관할 수 있습니다.
塩漬けした魚は、冷蔵庫で長期間保存できます。
・
북어는
오랫동안
보관할 수 있어 편리합니다.
干しメンタイは、長時間保存できるので便利です。
・
꼬리곰탕은
오랫동안
끓여서 맛이 아주 깊다.
コリコムタンは長時間煮込んで作るので、味がとても深い。
・
갓김치는 냉장고에서 보관할 수 있으며
오랫동안
즐길 수 있어요.
カラシナキムチは、冷蔵庫で保存することができ、長期間楽しめます。
・
동치미는 냉장고에서
오랫동안
보관할 수 있어요.
大根の水キムチは、冷蔵庫で長期間保存することができます。
・
친인척들 중에는
오랫동안
만난 적이 없는 사람도 있어서, 재회가 기대돼요.
親類縁者の中には、長い間会っていない人もいるので、再会が楽しみです。
・
친인척들 중에는
오랫동안
만난 적이 없는 사람도 있어요.
親類縁者の中には、長い間会っていない人もいます。
・
그의 일족은
오랫동안
정치인을 배출했어요.
彼の一族は長年政治家を輩出してきました。
・
그는
오랫동안
감금되어 있었지만 결국 탈주했다.
彼は長い間監禁されていたが、ついに脱走した。
・
오랫동안
구하지 못한 책이 드디어 복간됩니다.
長らく手に入らなかった本がついに復刊されます。
・
오랫동안
콘택트렌즈를 착용하면 눈이 건조해지기 쉽습니다.
長時間コンタクトレンズを着けていると、目が乾燥しやすくなります。
1
2
3
4
5
(
2
/5)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ