・ |
그 조직에는 50개국 이상의 가맹국이 있다. |
その組織には50カ国以上の加盟国がある。 |
・ |
매일 6시간 이상 컴퓨터 스크린을 응시하며 업무를 보고 있다. |
毎日 6時間以上パソコンのスクリーンを凝視しながら業務を行っている。 |
・ |
볼 장 다 봤다. 더 이상 어쩔 수 없다. |
もうおしまいだ。これ以上どうしようもない。 |
・ |
이 문제는 더 이상 해결할 수 없다. 볼 장 다 봤다. |
この問題はもう解決できない。おもわしくならない。 |
・ |
그는 항상 나를 바보 취급해서 더 이상 참을 수 없다. |
彼はいつも私を馬鹿にしているから、もう我慢できない。 |
・ |
필요 이상의 탐을 내면 자멸한다. |
必要以上の欲を出すと自滅する。 |
・ |
자유롭게 구김살이 없이 사는 것이 내 이상이다. |
自由に伸びやかに生きることが、私の理想だ。 |
・ |
살다 살다 별 이상한 사람을 다 보네. |
生きてきてこんな変な人は見たことない。 |
・ |
더 이상 후퇴할 수 없는 상황에서, 배수진을 칠 수밖에 없었다. |
これ以上後退できない状況で、背水の陣を敷くしかなかった。 |
・ |
엘리뇨 현상이 발생하면 이상 기후가 자주 일어난다. |
エルニーニョ現象が発生すると、異常気象が起きやすくなる。 |
・ |
그와의 관계는 말이 필요 없어서 더 이상 설명할 필요가 없다. |
彼との関係は言わずとも通じてるから、もう説明する必要はない。 |
・ |
나는 더 이상 휘둘리지 않을 거야. |
私はもう振り回されない。 |
・ |
더 이상의 사고가 없도록 재발 방지 대책에 만전을 기하겠습니다. |
これ以上の事故が起きないよう再発防止対策に万全を期したいです。 |
・ |
그의 거짓말에 밥맛이 떨어져서 더 이상 믿을 수 없다. |
彼の嘘に嫌気がさして、もう信用できない。 |
・ |
이상 기후가 계속되면 농작물이 씨를 말릴 위험이 있다. |
異常気象が続くと、農作物が絶滅させられる危険性がある。 |
・ |
그들의 관계는 단순한 친구 이상으로, 그렇고 그런 사이처럼 보인다. |
彼らの関係は単なる友達以上、好い仲のように見える。 |
・ |
계획을 시작한 이상 끝을 봐야 해요. |
計画を始めたからには、最後までやるべきだ。 |
・ |
부작용이 따르지 않는 치료법을 선택하는 것이 이상적입니다. |
副作用が伴わない治療法を選ぶことが理想的です。 |
・ |
그의 나쁜 습관은 갈 데까지 갔다. 이제 그는 더 이상 돌아올 수 없다. |
彼の悪習慣は、もう行き着くところまで行った。もう元に戻ることはないだろう。 |
・ |
이 회사는 갈 데까지 갔다. 더 이상 회생할 가능성은 없어 보인다. |
この会社は、もう行き着くところまで行った。再建の可能性はないだろう。 |
・ |
그렇게 이상한 옷차림을 하고, 웃음을 사는 것도 무리가 아니다. |
あんなに変な格好をして、笑われるのも無理はない。 |
・ |
그는 이제 더 이상 발길을 끊었어요. |
彼とはもう行き来を絶ちました。 |
・ |
예상 이상의 어려움에 직면했습니다. |
予想以上の困難に直面しました。 |
・ |
예상 이상의 사람들이 모였습니다. |
予想以上の人が集まりました。 |
・ |
이 주식은 예상 이상으로 상승했습니다. |
この株は予想以上に上昇しました。 |
・ |
올해 매출은 예상 이상이었습니다. |
今年の売上は予想以上でした。 |
・ |
청진기를 사용하여 호흡 소리의 이상을 발견했습니다. |
聴診器を使って、呼吸音の異常を見つけました。 |
・ |
청진기를 사용하여 폐의 이상 소리를 확인했습니다. |
聴診器を使って、肺の異常音を確認しました。 |
・ |
청진기로 확인한 결과, 특별한 이상은 없었습니다. |
聴診器で確認した結果、特に異常はありませんでした。 |
・ |
심전도 결과에 이상이 발견되면 추가 검사가 필요합니다. |
心電図の結果に異常が見られた場合、さらなる検査が必要です。 |
・ |
심전도는 심장의 이상을 조기에 발견하는 데 도움이 됩니다. |
心電図は、心臓の異常を早期に発見するために役立ちます。 |
・ |
이상한 거 안 썼는데, 갑자기 트위터 계정이 정지되었다. |
変なことを書いてないはずなのに、いきなりツイッターのアカウントが停止された。 |
・ |
이 지역에서는 올해 이상한 열파가 계속되고 있습니다. |
この地域では今年、異常な熱波が続いています。 |
・ |
골초는 종종 건강 검진에서 이상이 발견되는 경우가 있습니다. |
ヘビースモーカーは、しばしば健康診断で異常が見つかることがあります。 |
・ |
사고를 일으킨 친구를 보면서 더 이상 남일이 아니라고 생각했다. |
事故を起こした友人を見て、もう他人事じゃないと思った。 |
・ |
환경 문제는 더 이상 남일이 아니다. |
環境問題はもはや他人事じゃない。 |
・ |
돈에 매여 있으면 인간관계도 이상해질 수 있다. |
お金に縛られると、人間関係もおかしくなることがある。 |
・ |
돈에 매이지 않고 자유롭게 사는 것이 이상적이다. |
お金に縛られることなく、自由に生きることが理想だ。 |
・ |
나는 그에게 아무것도 하지 않았는데, 이상하게 눈총을 받았다. |
私は彼に何もしていないのに、なぜか睨みつけられた。 |
・ |
그는 뭔가 이상하다고 느끼고 바로 낌새를 챘다. |
彼は何かおかしいと感じて、すぐに気づいた。 |
・ |
재수가 없으려니까 별 이상한 사람을 다 만나네요. |
ついてないと思ったら、変な人に会うもんですね。 |
・ |
공수표를 남발하는 일은 더 이상 하지 않겠다고 맹세했어요. |
空手形を切るようなことはもうしないと誓いました。 |
・ |
창피한 발언을 해서 더 이상 얼굴을 못 들겠다. |
恥ずかしい発言をしてしまい、もう面目が立たない。 |
・ |
너무 차가운 태도에 더 이상 정이 안 간다. |
あまりにも冷たい態度に、もう情が湧かない。 |
・ |
겉멋이 들어 필요 이상으로 꾸미고 있다. |
外見にばかり気を使って、必要以上におしゃれをしている。 |
・ |
그가 갑자기 이상한 말을 해서 판이 깨졌다. |
彼が急に変なことを言って場が白けた。 |
・ |
그는 거짓말을 밥 먹듯 해서 더 이상 믿지 않기로 했다. |
彼は平気で嘘をつくから、もう信じないことにした。 |
・ |
그의 태도에 더 이상 참을 수 없어 화가 머리 끝까지 났다. |
彼の態度に我慢できず、怒り心頭だ。 |
・ |
뭐 이상한 걸 먹었는지 속이 답답하네. |
何か変なもの食べたのか、胃がもたれる。 |
・ |
할인 판매가 예상 이상으로 인기가 많아서 재고가 금방 팔렸다. |
割引販売が予想以上に人気で、在庫がすぐに売り切れた。 |