例文「ビジネス」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
두 회사는 새로운 제휴를 발표했습니다.
両社は新しい提携を発表しました。
이 제휴를 통해 양측 기업은 상호 이익을 추구합니다.
この提携により、双方の企業は相互の利益を追求します。
두 대학이 제휴하여 공동 연구를 진행하게 되었습니다.
二つの大学が提携して、共同研究を進めることになりました。
전직하고 싶은데 어느 업계가 좋을지 고민하고 있다.
転職したいが、どの業界がいいか悩んでいる。
과거에 비해서 전직하는 사람이 늘고 있다고 합니다.
昔に比べると転職する人は増えていると言われます。
지금보다 조금이라도 더 나은 생활을 위해서 전직을 하고 싶다.
今よりも少しでもいい生活をするために転職をしたい。
거의 절판됐어요.
ほとんど絶版になりました。
가요 시장은 상업성을 무시할 수 없다.
歌謡市場は、産業性を無視することはできない。
복권 판매 수익금이 올바르게 사용되지 않고 있다.
宝くじ販売の収益金が正しく使われていない。
수익금을 공평하게 나누어야 불만이 생기지 않는다
収益金を公平に分ければ不満は生まれない。
会社を買収する。
회사를 매수하다.
매수되는 측의 동의가 없는 매수를 적대적 매수라고 한다.
買収される側の同意がない買収を敵対的買収という。
매수에는 우호적 매수와 적대적 매수가 있습니다.
買収には、友好的買収と敵対的買収があります。
자갈이 노면을 덮고 있는 도로는 미끄럽다.
砂利が路面を覆っている道路は滑りやすい。
자갈이 섞인 흙은 물의 침투가 좋다.
砂利が混じった土は水の浸透が良い。
자갈이 철로 밑에 깔려 있다.
砂利が線路の下に敷かれている。
오늘도 집을 나서서 일터로 간다.
今日も家を出て仕事先に行く。
초등학교가 내 일터가 되었다.
小学校が私の仕事場になった。
생계를 위해 위험한 일터로 나서다.
生計のために危険な作業場に出る。
입찰을 모집하다.
入札を募集する。
입찰에 참가하다.
入札に参加する。
입찰을 통해 계약 업체를 선정할 계획이다.
入札を通じて契約業者を選定する計画だ。
황무지를 일구다.
荒れ地を掘り起こす。
땅을 일구다.
土地を掘り起こす。
가정을 일구다.
家庭を築く。
하루 단위로 지급되는 급료를 일당이라고 한다.
一日単位に支払われる給料を日当という。
우리들은 사회의 일원으로서 커다란 책임을 맡고 있는 존재이다.
私たちは、社会の一員として大きな責任を担った存在である。
지역의 일원으로서 풍요롭고 활력이 넘치는 지역 사회 실현을 위해 공헌하고 싶다.
地域の一員として、豊かで活力ある地域社会の実現に貢献したい。
그녀는 누군가의 아내이며 한 가족의 일원이다.
彼女は誰かの妻であり、家族の一員だ。
회사에서 인사를 담당하고 있습니다.
会社で人事を担当しています。
실적 향상을 위해 새로운 인사 제도를 도입했다.
業績向上のために新しい人事制度を導入した。
차기 CEO 인사를 발표했습니다.
次期CEOの人事を発表しました。
주택 구입은 다액의 자금을 필요로 해, 주택 융자를 하는 경우가 많다.
住宅購入は、多額の資金を必要とし住宅ローンも組む方が多いです。
온실 속에서 자라 세상 물정을 모른다.
温室育ちで世の中の物情を知らない。
이 지역의 온실 재배 작물은 주로 딸기, 오이, 토마토, 고추입니다.
この地域の温室栽培作物は主にイチゴ、、キュウリ、トマト、唐辛子です。
쌀과 과일이 여물어 가는 가을은 쾌적하게 지내기 좋은 계절입니다.
お米や果物が実る秋は、快適に過ごしやすい季節です。 .
시중에 판매되는 과일의 대부분은 충분히 여물기 전에 수확된다.
市販される果物の多くは十分に成熟する前に収穫される。
이 과일은 여무는 데 1년 정도 걸린다.
この果物は成熟するのに1年ほどかかる。
번역가는 외국어 문장을 자국어 또는 다른 언어로 번역하는 일입니다.
翻訳家は、外国語の文章を自国語や別の言語に訳す仕事です。
사업 양도를 원활히 진행하다.
事業譲渡を円滑に進める
양도에 따른 소득에는 소득세와 주민세가 과세됩니다.
譲渡による所得には所得税と住民税が課税されます。
モバンチェプムン キスルケバレ プジョンチョギン ヨンヒャンウルミチルスイッタ
모방품은 기술 개발에 부정적인 영향을 미칠 수 있다.
模倣品は技術開発に否定的な影響を及ぼすことがある。
씨앗을 뿌리다.
種をまく。
모든 생명은 씨앗에서 시작된다.
すべての命は種から始まる。
씨앗은 싹튼다.
種は芽を吹く。
실적을 올리다.
実績を上げる。
실적이 있다.
実績がある。
실적을 쌓다.
実績を積む。
실무를 맡다.
実務を勤める。
실무를 담당하다.
実務を担当する。
실무를 총괄하다.
実務を統括する。
시판되고 있는 컴퓨터는 다양한 기종이 발매되고 있다.
市販されているパソコンは、さまざまな機種が発売されている。
중요한 서류를 잘못 버려 버려서 시말서를 쓰게되었다.
重要書類を誤って捨ててしまい、始末書を書かされた。
경고 처분을 받아 시말서를 썼다.
戒告処分を受け、始末書を書いた。
1분 늦은 것만으로 시말서를 썼다.
1分遅刻しただけで始末書を書いた。
순경에게 길을 물었습니다.
おまわりさんに道を聞きました。
순경이 거리를 둘러보고 있다.
おまわりさんが町を見回っている。
수지를 맞추다.
収支を合わせる。
매월 수지가 적자로 보너스에서 보충하고 있는 상태입니다.
毎月の収支が赤字で、ボーナスから補てんしている状態です。
무역 수지가 적자가 되다.
貿易収支が黒字となる。
가을은 수확의 계절입니다.
秋は収穫の季節です。
일 년 농사 끝에 수확을 앞둔 기분이다.
一年の農作業の末の収穫前の気分だ。
겨울이 오기 전 수확을 마무리 지었다.
冬が来る前に収穫を終えた。
이 지역은 일 년 내내 따뜻해서 과일이 많이 수확된다.
この地域は一年を通じて暖かく、果物が豊富に収穫される。
잡일이 많아서 기획서 작성이 조금도 진척되지 않는다.
雑用が多くて企画書作りがちっとも捗らない。
회사 내 잡일을 도맡아 한다.
会社内の雑役をすべて請け負う。
일하기 전에 잡일을 끝내다.
仕事の合間に雑用をこなす。
영업부에 소속되어 5년간 세일즈맨을 경험했습니다.
営業部に所属し5年間セールスマンを経験しました。
일이 잘 안 되는 큰 이유는 아마도 지식이나 스킬이 부족하기 때문이다.
仕事がうまくいかない大きな原因は、おそらく知識やスキルが足りないからだ。
전문적인 스킬이나 지식을 필요로 하는 일에서 종사하다.
専門的なスキルや知識を必要とする仕事に就く。
귀사는 언제 설립되었습니까?
御社はいつ設立されましたか。
상공업은 상품의 거래나 제품의 판매를 하는 산업 중 하나입니다.
商工業は、商品の取引や製品の販売を行う産業の一つです。
이 지역에서는 상공업이 지역 경제의 중심 역할을 하고 있습니다.
この地域では、商工業が地域経済の中心的な役割を果たしています。
상공업자는 고객의 요구에 부응하기 위해 노력하고 있습니다.
商工業者は、顧客のニーズに応えるために努力しています。
삽과 괭이를 바꿔가며 도랑을 파다.
シャベルや鍬など持ち替えながら溝を掘る。
삽으로 흙을 떠 내다.
シャベルで土をすくい出す。
삽으로 직경 70센티미터, 깊이 60센티미터 정도의 구멍을 파서 묘목을 심었다.
スコップで直径70cm、深さ60cm位の穴を掘って苗木を植えた。
사공이 많으면 배가 산으로 간다.
船頭多くして船山に登る。
파견직으로 일해요.
派遣で働いています。
경찰청에 파견 근무 중이다.
察庁に派遣勤務中です。
파견은 파견회사로부터 소개된 기업에서 일합니다.
派遣は、派遣会社から紹介された企業で働きます。
저희 회사는 자동차 부품을 생산하고 있습니다.
弊社は自動車の部品を生産しています。
자동차 부품을 교환했다.
車の部品を取り換えた。
나는 드디어 어디서 컴퓨터 부품을 주문하면 좋을지 알았다.
僕はついにどこでコンピューター部品を注文したらいいか分かった。
자손이 번영하다.
子孫が繁栄する。
경제적으로 번영하다.
経済的に繁栄する。
나라가 번영하다.
国が繁栄する。
소비자들은 조금 비싸고 불편하더라도 생산자를 생각하는 소비를 한다.
消費者たちは多少高く、不便であっても生産者を考える消費をする。
당분간 농산물 가격의 오름세가 지속될 것이다.
当分の間、農産物の価格の上昇基調が続くはずだ。
올해 3위로 꾸준히 오름세를 보인다.
今年は3位と着実に上昇している。
옥션으로 상품을 싸게 낙찰했다.
オークションで商品を安く落札した。
입찰해서 낙찰하다.
入札して落札する。
저는 낙농업을 하고 있습니다.
私は酪農を営んでいます。
낙농업은 유제품 생산과 관련된 농업의 일부입니다.
酪農業は、乳製品の生産に関わる農業の一部です。
이 지역에서는 낙농업이 주요 산업 중 하나입니다.
この地域では、酪農業が主要な産業の一つです。
이 회사는 기술력이 탄탄한 중소기업이에요.
この会社は技術力がしっかりした中小企業です。
기술력을 높이는 열쇠는 창조력에 있다고 생각합니다.
技術力を高める鍵は、創造力にあると考えています。
해외로부터도 기술력을 인정받아 일본이나 미국에도 수출되고 있습니다.
海外からも技術力を認められていて、日本やアメリカにも輸出されています。
달러가 하락하는 국면에서는 금값이 상승하기 쉽다.
ドルが下落する局面では金価格は上昇し易い。
요새 배춧값이 금값이에요.
最近、白菜の値段がすごく高いですよ。
요즘 채소값이 올라서 김치가 금값이에요.
最近野菜の値段が上がって、キムチの値段がすごく高いですよ。
휴직하고 있던 선생님이 1 년 만에 복귀했다.
休職していた先生が1年ぶりに復帰した。
우울병으로 휴직하다.
うつ病で休職する。
다치거나 병 등 휴직하는 이유는 다양합니다.
怪我や病気など休職する理由は様々です
광공업은 지하 자원을 채굴하고 가공하여 제품을 생산합니다.
鉱工業は、地下の資源を採掘し、加工して製品を生産します。
광공업은 광석이나 광물에서 금속이나 화학제품을 생산합니다.
鉱工業は、鉱石や鉱物から金属や化学製品を生産します。
광공업은 지하 광상에서 구리와 철 등의 금속을 채굴합니다.
鉱工業は、地下の鉱床から銅や鉄などの金属を採掘します。
비즈니스와 투자 등으로 성공해 거액의 부를 얻었다.
ビジネスや投資などに成功し、巨額の富を得た。
거액의 은닉 자산을 보유하고 있다.
巨額の隠し資産を保有している。
밭을 갈다.
畑を耕す。
논을 갈다.
田んぼを耕す。
땅을 갈다.
土を耕す。
회사를 휴업하다.
会社を休業する。
이번 주 휴업합니다.
今週中休業します。
일부 점포에서는 예고 없이 급거 휴업하는 경우도 있습니다.
一部店舗では、予告なく急遽休業する場合がございます。
신규 프로젝트에 대한 자세한 내용을 알려드리겠습니다.
新規プロジェクトの詳細をご周知いたします。
프로젝트가 잘 진행되고 있다.
プロジェクトがうまく進んでいる。
이것이 우리가 다음 달에 시작할 예정인 새로운 건축 프로젝트입니다.
これが私たちが来月始める予定の新しい建築プロジェクトです。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (21/35)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ