例文「ビジネス」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
노조는 과도한 복지 혜택 축소에 동의했다.
組合側は過度の福祉恩恵の縮小に同意した。
그 가수는 국내 굴지의 엔터테인먼트 수장이 되었다.
あの歌手は国内屈指のエンターテインメント首長になった。
아버지가 죽고 난 뒤 딸이 그룹의 수장을 맡았다.
父が亡くなった後、娘がグループの首長を引受けた。
장관 아래에 위치하는 관료를 차관이라 한다.
大臣の下に位置する官僚を次官という。
아프리카계 미국인은 고용 기회와 최저 임금에 관해서도 차별을 받았다.
アフリカ系アメリカ人は、雇用機会と最低賃金に関しても差別を受けた。
전국의 항구에서 일하는 노동자 조합이 최저 임금 인상 등을 요구하고 있다.
全国の港で働く労働者の組合が最低賃金の引き上げなどを求めている。
최저 임금 인상은 소득의 양극화 심화가 근본 배경이다.
最低賃金の引き上げは所得の二極化の深刻化が根本の背景だ。
투잡을 뛰다.
副業をする。
앞으로 투잡이라도 뛰어야 할까 봐요.
これから副業でもしないといけないのではと思います。
경기 침체로 투잡을 뛰는 직장인들이 증가하고 있다.
景気低迷で副業をする会社員が増えている。
비리 사건으로 불명예 퇴진하였다.
非道な事件で不名誉退陣した。
5천 개의 한정판이었지만 10분만에 품절될 정도로 큰 호응이었다.
5千個の限定版でしたが、10分で売り切れるほどの大反響でした。
오늘부터 한정판 아이템이 출시됩니다.
本日より、限定版アイテムが発売開始です。
채용 면접을 거쳐 내정을 받았다.
採用面接を経て内定を獲得した。
한 농부가 무거운 볏단을 머리에 이고 있었다.
ひとりの農夫が重い稲の束を頭に載せていた。
드라마나 영화에 나오는 간접 광고의 효과는 생각보다 크다.
ドラマや映画に出て来る間接広告の効果が思ったより大きい。
중책을 맡다.
重責を担う。
중책을 지다.
重責を負う。
중책을 떠맡다.
重責を背負う。
그는 어릴 적부터 축구 유망주였다.
子供の頃からサッカー有望株だった。
이 기업의 유망주는 장래성이 높아 투자자들의 주목을 받고 있습니다.
この企業の有望株は将来性が高く、投資家の注目を集めています。
유망주를 찾기 위해 투자자는 시장 동향과 기업 실적을 분석합니다.
有望株を見つけるために、投資家は市場動向や企業の業績を分析します。
고용주가 노동자를 해고하다.
使用者が労働者を解雇する。
사람들을 고용한 사람 또는 기업을 고용주라고 한다.
人々を雇う人または企業を雇い主という。
인재를 고용할 때는 고용주에게 여러 개의 법적 의무가 부과됩니다.
人材を雇用する際に、雇い主にはいくつかの法的義務が課せられます。
통역사가 되는 게 꿈이었어요.
通訳者になるのが夢でした。
각 도시마다 지점을 내고 있다.
各都市ごとに支店を出している。
주요 도시에 지점을 갖고 있어요.
主要都市に支店を持っています。
동경에서 한국 기업의 일본 지점에서 일하고 있어요.
東京で韓国企業の日本支店で働いています。
재력이 있다.
財力がある。
재력 덕분에 국회의원에 당선됐다.
財力のお陰で国会議員に当選した。
능력이면 능력 재력이면 재력, 모든 것을 겸비하고 있다.
能力なら能力、財力なら財力、すべてを備えている。
소프트뱅크의 이대호가 마수걸이 홈런을 터뜨렸다.
ソフトバンクのイデホがシーズン初ホームランを打った。
한국을 포함한 아시아 증시가 또다시 동반 하락했다.
韓国を含むアジアの証券市場が再び軒並み下落した。
증시가 본격적인 조정 국면으로 접어들었다.
証券市場が本格的な調整局面に入った。
홍콩 증시에 상장하며 5억5000만달러의 자금을 확보했다.
香港証券市場に上場、5億5000万ドルの資金を確保した。
가게가 번창하다.
店が繁盛する。
장사 번창하길 진심으로 바라요.
商売が繁盛しますよう心から願っています。
그 가게는 상당히 번창했습니다.
その店は相当に栄えました。
귀사는 어떤 업무를 하고 있습니까?
御社はどんな業務をしていますか。
황무지를 개척하다.
荒れ地を開拓する。荒れ地を耕す。
잡초도 나지 않는 황무지를 토양부터 개량했다.
雑草も生えない荒れ地を土壌から改良する。
고생해서 황무지를 개간하다.
苦労して荒れ地を開墾する。
홈런왕을 획득하고 감봉이라니 전대미문이다.
本塁打王を獲得して減俸とは前代未聞である。
이달 중순 감봉 3개월의 징계처분을 받았다.
今月半ばに減俸3カ月の懲戒処分を受けた。
국내 고용 시장과 경제 성장에 미치는 영향은 작을 것이다.
国内の雇用市場や経済成長に及ぼす影響は小さいだろう。
일감이 끊길 위기에 놓였다.
仕事が途切れる危機に置かれている。
계열사에 일감을 집중적으로 발주하다.
系列会社に仕事を集中的に発注する。
교묘한 상술로 매출이 작년의 3배가 되었다.
巧みな商法で売り上げが昨年の3倍になった。
임금체불을 구제하는 제도를 확립해야만 한다.
賃金未払いを救済する制度を確立しなければならない。
그는 2년의 공백을 거치고 복직했다.
彼は2年のブランクを経て復職した。
복직에 따라 직원의 임금이 재검토되었다.
復職に伴い、職員の給料が見直された。
데이 트레이드는 투자가 아니라 투기다.
デイトレードは投資ではなく、投機だ。
그들은 투기 목적으로 부동산에 투자했다.
彼らは投機目的で不動産に投資した。
투기는 단기적인 매매에 의해 이익을 얻는 것을 목적으로 하는 투자를 말한다.
投機は、短期的な売買により利益を得ることを目的とした投資をいう。
우리들은 그 고깃배를 타고 무인도에 건너갔어요.
私たちはその漁船に乗って無人島に渡りました。
수평선에는 고깃배가 몇 척 보입니다.
水平線に漁船がいくつか見えます。
해안으로부터 약 1마일 앞바다에 고깃배가 보였다.
海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。
흉년이 들다.
凶年になる。
흉년이 들어 사람들이 굶었다.
凶年になり人々が飢えた。
회계사무소에 취직했어요.
会計事務所に就職しました。
회계 처리란 구체적으로 어떤 업무인가요?
会計処理とは具体的にどんな業務ですか。
공인회계사로 근무한 대기업 감사 법인을 60살에 그만두었다.
公認会計士として勤めた大手監査法人を60歳で辞めた。
회사가 합병되고 상호도 새롭게 바뀌었다.
会社が合併され、商号も新しく変わった。
합병되면 인원 감축으로 회사를 그만둬야 할 지도 몰라요.
合併されたら人員縮小で会社を辞めなきゃならないかもしれないですよ。
향후 브랜드 돼지의 품종은 증가할 것인가?
今後、ブランド豚の品種は増加していくのだろうか?
유전자 조작을 포함한 품종개량을 거듭한 결과 생산성이 상승했다.
遺伝子操作を含めた品種改良を繰り返えされた結果、生産性が上昇した。
쌀이나 야채 등 여러 가지 품종의 개발과 보급이 진행되고 있다.
米や野菜など様々な品種の開発や普及が進められている。
어업을 생계로 하는 사람을 어민이라 한다.
漁業を生計とする人を漁民という。
중소·영세 업체들의 폐업이 눈에 띄게 늘고 있다.
中小企業や零細企業等の廃業が目立って増えている。
회사가 폐업 위기에 몰려 있다.
会社が廃業に追い込まれた。
레스토랑 경영으로 성공하는 것은 간단하지 않으며 폐업할 가능성이 상당히 높다.
レストラン経営で成功することは簡単ではなく、廃業する可能性が非常に高い。
디자인 실습생 모집
デザイン実習生募集
주위 사람들이 무슨 제품을 사용하고 있느냐 라는 것이 구매자의 선택에 큰 영향을 준다.
周りの人がどんな製品を使っているのかということが購入者の選択に大きな影響を与える。
내수 중심의 성장 모델로 변경할 필요가 있다.
内需を中心とする成長モデルに変更する必要がある。
내수 부진을 해소하기 어렵다고 지적하는 목소리도 들리고 있다.
内需不振の解消は難しいと指摘する声も聞こえている。
인도네시아는 내수 주도 성장이 견조하고 정치적으로도 안정되어 있다.
インドネシアは内需主導の成長が堅調で、政治的にも安定している。
가격이 폭락하다.
価格が暴落する。
금 시세가 폭락하다.
金相場が暴落する。
주식이 폭락하다.
株が暴落する。
특허를 따다.
特許を取る。
새로운 발명을 할 경우에는 그것을 특허청에 등록하지 않으면 그 발명을 독점적으로 이용하는 특허권은 발생하지 않습니다.
新しい発明をしたとき、これを特許庁に登録しなければその発明を独占的に利用する特許権は発生しません。
법률상, 회사의 소유자는 자금을 출자한 주주입니다.
法律上、会社の所有者は資金を出資した株主です。
상품을 출하하다.
商品を出荷する。
전국 각지로 출하하다.
全国各地へ出荷する。
상품을 시장에 출하하다.
商品を市場に出荷する。
출하 직전이다.
出荷の直前だ。
제품의 출하가 늦어졌습니다.
製品の出荷が遅れてしまいました。
자금이 없어서 창업을 하려 해도 할 수가 없다.
資金がなくて創業しようにも操業できない。
레스토랑 분야의 창업에 관심 있으신 분들을 모집합니다.
レストラン分野の創業に関心がある方々を募集いたします。
구글이 창업 20주년을 맞이했다.
グーグルが創業20周年を迎えた。
간호사는 앞으로 더욱더 필요로 하는 직종입니다.
看護師は、今後ますます必要とされる職種です。
시스템 엔지니어, 프로그래머, 마케팅 등 다양한 직종을 모집하고 있습니다.
システムエンジニア、プログラマー,マーケティングなど、様々な職種を募集しています。
물가 지수는 어떻게 계산하나요?
物価指数はどうやって計算しますか。
주가 지수는 개개의 주가를 일정한 계산 방법으로 종합해서 수치화한 것이다.
株価指数は、個々の株価を一定の計算方法で総合し、数値化したものである。
소비자가 느끼는 체감 경기 지수가 큰 폭으로 악화되고 있다.
消費者が感じる体感景気指数が大幅に悪化している。
위험한 직업에 종사하고 있다.
危険な仕事に従事している。
의료 업무에 종사하다.
医療業務に従事する。
그는 경영에 종사하고 있다.
彼は経営に携わっている。
배타적 경제 수역에서 위법 조업하는 어선을 단속하다.
排他的経済水域内で違法操業する漁船に取り締まる。
흑해에서 조업하다.
黒海で操業する。
배타적 경제 수역을 침범해 위법 조업하는 어선이 늘고 있습니다.
排他的経済水域を侵犯して違法操業する漁船が増えております。
심야까지 조업하다.
深夜まで操業する。
조업을 단축하다.
操業を短縮する。
적자이면서도 조업을 계속하는 기업이 있다.
赤字でも操業を続ける企業がある。
인터넷에서 주문한 가구를 조립했다.
ネットで注文した家具を組み立てた。
지금까지의 공정으로 만들어진 부품을 조립하는 공정입니다.
これまでの工程で作られた部品を組み立てる工程です。
PC를 조립하다.
パソコンを組み立てる。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (20/35)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ