例文「ビジネス」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
상반기 무역 수지는 250억5천만달러 흑자를 기록했다.
上半期の貿易収支は250億5千万ドルの黒字を記録した。
무역 수지는 6개월 연속 적자 흐름을 이어가고 있다.
貿易収支は6カ月連続で赤字の流れを継続している。
올해 상반기에는 경제가 안 좋았지만 하반기에는 좋아질 것이다.
今年上半期には経済が良くなかったが、カ半期にはよくなりそうだ。
작년 상반기와 하반기 경제는 상당히 어려웠다.
昨年上半期と下半期の経済はとても厳しかった。
올해 상반기 수출액이 처음으로 3천억달러를 넘어섰다.
今年上半期、輸出額が初めて3千億ドルを超えた。
투자 금액을 늘리고 있습니다.
投資金額を増やしています。
지불할 이자의 금액은 금리에 따라 다릅니다.
支払う利息の額は、金利によって異なります。
이 제품은 세일하나요?
この製品はセールですか?
일신상의 이유로 퇴사하다.
一身上の都合で退社する。
회사를 퇴사하다.
会社を退社する。
결혼을 계기로 퇴사하다.
結婚を機に退職する。
개인회생은 법원을 이용해, 빚을 감액하는 절차입니다.
個人再生は、裁判所を利用して借金を減額する手続きです。
어느 정도의 빚이면 개인회생이 가능한가요?
どのくらいの借金であれば個人再生できますか?
개인회생은, 법원에 회생 계획의 허가 결정을 받고, 빚을 큰 폭으로 줄이는 절차입니다.
個人再生は、裁判所に再生計画の認可決定を受け、借金を大幅に減額してもらう手続きです。
청산 절차가 진행 중입니다.
清算手続きが進行中です。
채권자들은 재산 청산을 요구하고 있습니다.
債権者たちは財産の清算を要求しています。
청산 작업은 몇 주 안에 완료될 예정입니다.
清算作業は数週間で完了する予定です。
빚 갚는 게 힘들어 자기파산하고 싶다.
借金の返済が苦しいから自己破産をしたい。
돈을 빌린 상대가 자기파산을 한 경우 그 이상 청구는 불가능하다.
お金を貸していた相手が自己破産をした場合、それ以上の請求は不可能である。
자기파산하면 파산자 명부에 기록된다.
自己破産をすると破産者名簿に記録される。
파산을 신청하다.
破産を申請する。
파산은 법원을 통한 절차입니다.
破産は裁判所を使う手続きになります。
회사의 경영 상황이 악화되면 파산을 검토하는 경우가 있습니다.
会社の経営状況が悪化してきたら、破産を検討することがあります。
채소, 과일 등은 백화점 폐점시간의 반짝세일 때 싼값에 살 수 있다.
野菜、果実などは、デパートの閉店時間のセールのとき安く買うことができる。
3일 마지막 영업을 끝내고 폐점했다.
3日に最後の営業を終えて閉店した。
オマヌォンイサン クメシ ペソン ムリョイムニダ
오만 원 이상 구매 시 배송 무료입니다.
5万ウォン以上購入時、配送無料です。
카탈로그를 보고 옷을 주문했다.
カタログをみて、服を注文した。
1월 1일에 법인 고객용의 카탈로그를 발간합니다.
1月1日に法人のお客様向けのカタログを発刊いたします。
オヌル シャノレソ シンサンプム ペグル サッタ
오늘 샤넬에서 신상품 백을 샀다.
きょうはシャネルで新商品パックを買った。
キョンジェンサルル ウィシカヨ シンサンプメデハン テデジョギン ホンボルルシジャケッタ
경쟁사를 의식하여 신상품에 대한 대대적인 홍보를 시작했다.
ライバル会社を意識して、新商品に対する大々的な広報を始めた。
경매로 땅을 샀어요.
競売で土地を買いました。
송아지의 경매 가격이 급등하고 있어요.
子牛のセリ価格が高騰しています。
가구나 가전제품을 경매로 살 수 있어요.
家具や家電製品を競売で買うことができます。
물의를 일으킨 대표의 사퇴 여부가 논란이 되고 있다.
物議を醸した代表の辞退可否が論難になっている。
좋은 경영진을 영입했다.
よい選手を迎え入れた。
명세서는 금액의 내역을 구체적으로 표시한 것입니다.
明細書は、金額の内訳を具体的に示したものです。
명세서와 지급 금액에 차이가 있으니 가능한 한 빨리 수정해 주세요.
明細書と支払金額に相違がみられたので、できるだけ早く修正してください。
상세한 의료비 내역을 기재한 명세서를 받고 싶어요.
詳細な医療費の内訳を記載した明細書をもらいたいです。
그는 프로 스포츠 선수다.
彼はプロのスポーツ選手だ。
프로 스포츠 선수가 되고 싶었다.
プロのスポーツ選手になりたかった
어떻게 하면 프로 축구 선수가 될 수 있나요?
どうやったらプロのサッカー選手になれますか?
최강의 야구 선수는 누구인가요?
最強の野球選手は誰ですか?
장래의 꿈은 프로 야구 선수입니다.
将来の夢はプロ野球選手です。
어음을 발행하다.
手形を発行する。
공사 대금을 어음으로 받았다.
工事の代金を手形で受け取った。
약속 어음 발행시에는 계좌에 필요한 돈이 없어도 발행할 수 있습니다.
約束手形の発行時は、口座に必要なお金が無くても発行できます。
새로운 프로모션 캠페인을 홍보합니다.
新しいプロモーションキャンペーンを広報します。
회사는 새로운 서비스를 홍보하기 위해 팜플렛을 배포했습니다.
会社は新しいサービスを広報するためにパンフレットを配布しました。
그들은 지역 사회에 서비스를 홍보합니다.
彼らは地域社会にサービスを広報します。
프로모션을 집중적으로 실시하다.
プロモーションを集中的に実施する。
그 제품은 천 개 한정 판매로 출시되어 금방 다 팔려 버렸어요.
あの製品は1000個限定で発売され、すぐに売り切れてしまいました。
우리 언니는 중학교 영양사다.
私の姉は中学校の栄養士だ。
조산사가 되기 위해서는 간호사자격이 필요합니다.
助産師になるには、看護師の資格が必要です。
40살에 조산사가 되는 길
40才に助産師になる道のり
저는 현재 외과 병동의 수간호사입니다.
私は現在、外科病棟の看護婦長です。
전문의 자격을 취득하다.
専門医の資格を取得する。
전문의는 몇 년에 딸 수 있나요?
専門医は何年で取れますか?
그녀는 여름 방학에 인턴을 하고 있습니다.
彼女は夏休みにインターンをしている。
그는 유명 기업에서 인턴십을 받고 있습니다.
彼は有名企業でインターンシップを受けている。
그들은 새로운 인턴을 환영했습니다.
彼らは新しいインターンを歓迎した。
프로그램은 방송국뿐만 아니라 기획사도 필요합니다.
番組はテレビ局だけでなく企画会社も必要です。
무대를 종횡무진 누비는 그녀의 소문을 듣고 대형 기획사에서 찾아온 적도 있었다.
舞台を縦横無尽に駆けずり回る彼女の噂を聞いて大手芸能事務所から尋ねて来たこともあったが
공개 채용은 신규 채용과 경력 채용으로 나누어진다.
採用試験は、新規採用とキャリア採用に分かれる。
동기보다 빨리 출세하고 싶은 것이 일하는 사람의 본심이 아닐까요?
同期よりは早く出世したいというのが、働く人の本音ではないでしょうか?
그와는 입사 동기로 같은 직종에 배속되었다.
彼とは入社同期で同じ職種に配属された。
같은 해 같은 회사에 채용된 동료를 동기라고 한다.
同じ年に同じ会社に採用された仲間を「同期」と呼ぶ。
매니저의 일은 밤낮없이 바쁘다.
マネージャーの仕事は昼夜なく忙しい。
연예인으로 성공하려면 매니저를 잘 만나야 합니다.
芸能人で成功しようとするとマネージャーによく会わなければなりません。
아무리 매니저라도 그녀의 사생활까지는 알지 못합니다.
いくらマネージャーでも彼女のプライベートのことまでは知りません。
스포츠선수는 한 살이라도 젊었을 때 해외 진출을 희망한다.
スポーツ選手は一才で若いうちに海外進出を希望する。
해외 진출에 성공해, 매년 매출액만 수천 억 수준까지 도달했습니다.
海外進出に成功して、毎年売上高が数千億ウォン水準まで到りました。
적자를 내다.
赤字を出す。
적자가 나다.
赤字になる。
적자를 메우다.
赤字を埋める。
흑자를 내다.
黒字を出す。
경상수지가 13개월 연속 흑자를 냈다.
経常収支が13カ月連続黒字となった。
그들은 탈세를 하고도 절세라고 우기고 있다.
彼らは脱税をしても、節税と言い張っている。
탈세와 절세는 경계선이 애매하다.
脱税と節税は境界線が曖昧だ。
절세란 세무제도에 따라 합법적으로 세금의 액수를 줄이는 것을 말합니다.
節税とは、税務制度にのっとって合法的に税金の額を減らすことです。
바텐더 추천 칵테일은 뭐예요?
バーテンダーお勧めのカクテルは何ですか?
열매를 맺다.
実を結ぶ。
농지를 경작하다.
農地を耕作する。
농지는 농업 목적으로 이용되는 토지이다.
農地は、農業の目的に供される土地のことである。
농지를 전용하고 싶다.
農地を転用したい。
목초지는 가축에게 먹이는 풀을 기르는 곳입니다.
牧草地は家畜に食べさせる草を育てている所です。
소가 목초지의 풀을 먹고 있어요.
牛が牧草地の草を食べています。
새끼 돼지는 목초지에서 자라고 있다.
子豚は牧草地で育てられている。
사내아이들이 과수원에서 사과를 훔치고 있다.
男の子達が果樹園でリンゴを盗んでいる。
과수원은 과수를 재배하는 농원입니다.
果樹園は果樹を栽培する農園です。
과수원은 사과, 배, 복숭아, 포도 등의 과수를 재배하는 토지를 말한다.
果樹園はりんご,梨,桃,ブドウなどの果樹を栽培する土地をいう。
치통이 생기면 빨리 치과 의사에게 진찰을 받아야 합니다.
歯痛が起きたら早めに歯医者を受診すべきです。
피의자를 기소할지 어떨지 판단하는 것이 검찰 업무의 하나입니다.
被疑者を起訴するかどうか、の判断をすることが、検察の仕事の一つです。
항해사는 배의 총책임자인 선장을 도와, 갑판 부원을 지휘하여 항해나 하역 일을 한다.
航海士は、船の総責任者である船長を助け、甲板部員を指揮して航海や荷役の仕事を行う。
항해사의 일은 사람의 생명이나 소중한 화물을 안전하게 배송하는 중요한 역할을 가지고 있습니다.
航海士の仕事で、人の命や大切な貨物を安全に送り届ける重要な役割を持っています。
선장은 승객의 안전에 대해 책임이 있다.
船長は乗客の安全に対して責任がある。
선장은 배와 승무원을 통솔한다.
船長は船と乗組員を統率する。
선장은 그 이름대로 배의 책임자입니다.
船長はその名の通り、船の責任者です。
방파제를 쌓다.
防波堤を築く。
방파제는 항만을 대표하는 시설이다.
防波堤は、港湾を代表する施設である。
방파제를 축조하다.
防波堤を築造する。
혁신을 일으키다.
革新を起こす。
혁신적인 제품을 개발하고 있습니다.
革新的な製品を開発しています。
혁신을 지향하고자 하는 자세가 필요합니다.
革新を志向しようとする姿勢が必要です。
부두는 배가 도착해 화물을 쌓거나 내리거나 하는 장소입니다.
ふ頭は、船が着き貨物などの荷積み、荷下ろしなどを行う場所です。
부도는 배가 접안해서 사람이 물건을 싣고 내리는 곳입니다.
埠頭は、船が接岸して人や物の積み下ろしをするところです。
배가 항구를 떠나 간다.
船が港を出ていく。
배가 항구에 도착한다.
船が港に着く。
배가 항구에서 출항한다.
船が港から出港する。
어선이 출항하다.
漁船が出港する。
어선을 타고 낚시를 하다.
漁船に乗って釣りをする。
어선을 타고 고기잡이를 나가다.
漁船に乗って漁に出る。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (26/35)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ