例文「ビジネス」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
저는 낙농업을 하고 있습니다.
私は酪農を営んでいます。
낙농업은 유제품 생산과 관련된 농업의 일부입니다.
酪農業は、乳製品の生産に関わる農業の一部です。
이 지역에서는 낙농업이 주요 산업 중 하나입니다.
この地域では、酪農業が主要な産業の一つです。
이 회사는 기술력이 탄탄한 중소기업이에요.
この会社は技術力がしっかりした中小企業です。
기술력을 높이는 열쇠는 창조력에 있다고 생각합니다.
技術力を高める鍵は、創造力にあると考えています。
해외로부터도 기술력을 인정받아 일본이나 미국에도 수출되고 있습니다.
海外からも技術力を認められていて、日本やアメリカにも輸出されています。
달러가 하락하는 국면에서는 금값이 상승하기 쉽다.
ドルが下落する局面では金価格は上昇し易い。
요새 배춧값이 금값이에요.
最近、白菜の値段がすごく高いですよ。
요즘 채소값이 올라서 김치가 금값이에요.
最近野菜の値段が上がって、キムチの値段がすごく高いですよ。
휴직하고 있던 선생님이 1 년 만에 복귀했다.
休職していた先生が1年ぶりに復帰した。
우울병으로 휴직하다.
うつ病で休職する。
다치거나 병 등 휴직하는 이유는 다양합니다.
怪我や病気など休職する理由は様々です
새로운 직원을 구인하기 위해 광고를 내기로 했다.
新しいスタッフを求人するために、広告を出すことにした。
광공업은 지하 자원을 채굴하고 가공하여 제품을 생산합니다.
鉱工業は、地下の資源を採掘し、加工して製品を生産します。
광공업은 광석이나 광물에서 금속이나 화학제품을 생산합니다.
鉱工業は、鉱石や鉱物から金属や化学製品を生産します。
광공업은 지하 광상에서 구리와 철 등의 금속을 채굴합니다.
鉱工業は、地下の鉱床から銅や鉄などの金属を採掘します。
그는 우수한 관리로 알려져 있습니다.
彼は優秀な官吏として知られています。
관리들은 날마다 나라를 위해 일하고 있어요.
官吏たちは日々国のために働いています。
그 관리는 오랫동안 근속하고 있습니다.
その官吏は長年勤続しています。
쌀을 곳간에 넣어 두다.
米を米蔵に入れて置く。
돈을 곳간에 쌓아 두기만 그것은 죽은 돈이다.
お金を蔵に詰めておくだけなら、それは死んだ金だ。
정부의 곳간도 넉넉해졌다.
政府の財政にも余裕が生まれている。
비즈니스와 투자 등으로 성공해 거액의 부를 얻었다.
ビジネスや投資などに成功し、巨額の富を得た。
거액의 은닉 자산을 보유하고 있다.
巨額の隠し資産を保有している。
거액의 유산을 상속받았습니다.
巨額の遺産を相続しました。
밭을 갈다.
畑を耕す。
논을 갈다.
田んぼを耕す。
땅을 갈다.
土を耕す。
회사를 휴업하다.
会社を休業する。
이번 주 휴업합니다.
今週中休業します。
일부 점포에서는 예고 없이 급거 휴업하는 경우도 있습니다.
一部店舗では、予告なく急遽休業する場合がございます。
신규 프로젝트에 대한 자세한 내용을 알려드리겠습니다.
新規プロジェクトの詳細をご周知いたします。
프로젝트가 잘 진행되고 있다.
プロジェクトがうまく進んでいる。
이것이 우리가 다음 달에 시작할 예정인 새로운 건축 프로젝트입니다.
これが私たちが来月始める予定の新しい建築プロジェクトです。
품을 팔다.
日雇いの仕事をする。
몇가지 서류를 요구하는 바람에 많은 시간과 품을 들여야 했다.
数種の書類が要求され、多くの時間と手間を要した。
중소기업이 줄도산하고 있다.
中小企業の倒産が相次いている。
제조업 기업이 줄도산하고 있다.
製造業企業の倒産が相次いている。
부동산 투자에 실패에 파산했다.
不動産投資に失敗して破産した。
코인 투자에 실패해 파산했다.
コイン投資に失敗して破産した。
경제의 급격한 변화로 인해 많은 기업이 파산했습니다.
経済の急激な変化により、多くの企業が破綻しました。
자신을 위해 투자하는 사람들이 많아졌다.
自分のために投資する人が増えている。
매출 대비 50%를 연구 개발에 투자하고 있다.
売上比50%を研究開発に投資している。
민간 우주선 사업에 막대한 돈을 투자했다.
民間宇宙船事業に巨額を投資した。
대기업에 취업했어요.
大手企業に就業しました。
중소기업에 취직했어요.
中小企業に就職しました。
취업했더니 공부할 시간이 없어졌다.
就職したら勉強する時間がなくなってしまった。
출세하기 위해서는 업무 능력은 물론이며 다양한 능력이 필요합니다.
出世するためには仕事の能力はもちろん、さまざま能力が必要です。
출세하는 사람은 인사 평가를 신경 쓰지 않는다.
出世する人は人事評価を気にしない。
골프 접대로 상사에게 잘 보여 출세했다.
ゴルフ接待で上司に気に入られて出世した。
신제품을 양산하다.
新製品を量産する。
양산화를 향한 과제를 극복하다.
量産化に向けた課題を乗り越える。
개발에서 양산화까지는 꽤 시간이 걸립니다.
開発から量産化までは結構時間がかかります。
투표 결과를 집계하다.
投票結果を集計する。
앙케이트 데이터를 집계한다.
アンケートのデータを集計する。
매상 숫자를 집계하다.
売上の数字を集計する。
그는 전임 교사로서 신입생을 지도하고 있습니다.
彼は専任の教師として新入生を指導しています。
전임 스탭이 상주하고 있기 때문에 안심입니다.
専任のスタッフが常駐しているので安心です。
이 프로젝트에는 전임 담당자가 필요합니다.
このプロジェクトには専任の担当者が必要です。
이 지역에서는 포도가 재배되고 있습니다.
この地域では、葡萄が栽培されています。
그 지역에서는 커피가 재배되고 있습니다.
その地域では、コーヒーが栽培されています。
투자자를 모집하다.
投資家を募集する。
현명한 투자자는 재산을 꾸준히 저축하고 있습니다.
賢明な投資家は、財産を着実に蓄えています。
회사의 자본을 늘리기 위해 새로운 투자를 모집할 계획입니다.
会社の資本を増やすために、新たな投資を募る計画です。
자본을 효율적으로 운영하는 것이 성공의 열쇠입니다.
資本を効率的に運用することが、成功の鍵です。
자본이 없는 스타트업은 성장하기 어렵습니다.
資本を持たないスタートアップは、成長が難しいです。
저는 연줄로 입사했어요.
私はコネで入社しました。
원하던 회사에 입사했어요.
望んでいた会社に入社しました。
그는 대기업에 입사했습니다.
彼は大手企業に入社しました。
일손이 달리다.
人手が足りない。
일손이 부족하다.
人手が足りない。
늘 일손이 모자라다.
常に働き手が足りない。
오늘의 업무 내용을 일보에 작성했습니다.
今日の業務内容を日報に記載しました。
이 일보에는 중요한 정보가 포함되어 있습니다.
この日報には重要な情報が含まれています。
매일 반드시 일보를 제출해주세요.
毎日、必ず日報を提出してください。
인재를 육성하다.
人材を育成する。
인재를 양성하다.
人材を養成する。
이 학교는 훌륭한 인재들이 많이 나오기로 유명합니다.
この校は立派な人材がたくさん出ていることで有名です。
날개 돋친 듯이 팔린다
飛ぶように売れる
신상품이 날개 돋친 듯 팔리고 있어요.
新商品が飛ぶように売れています。
새로운 스마트폰이 날개 돋친 듯 팔리고 있어요.
新しいスマホが飛ぶように売れています。
참치를 남획하다.
マグロを乱獲する。
원가를 낮추다.
原価を下げる。
기업이 사용하는 돈에는 비용과 원가가 있습니다.
企業が使うお金には、費用や原価があります。
원가는 제품을 만들기 위해 사용하는 돈입니다.
原価は、製品をつくるために使ったお金です。
더 나은 결과를 위해 자발적으로 야근을 하는 경우도 있다.
より良い結果を得るために自発的に残業する場合もある。
이 기업은 교묘한 독과점 등으로 비대하게 성장했다.
この巧妙は独占寡占などで肥大に成長した。
영어는 비즈니스 세계에서 필수입니다.
英語はビジネスの世界では欠かせないものです。
자기소개에 도움이 되는 비즈니스 표현을 배워요.
自己紹介で役立つビジネス表現を学ぼう!
한국의 비즈니스는 융통성과 스피드를 중시한다.
韓国のビジネスは融通性とスピードを重視する。
유엔에 가맹하다.
国連に加盟する。
2019년 3월 현재, 유엔(국제연합)에는 193개국이 가맹하고 있다.
2019年3月現在、国連には193ヵ国が加盟している。
EU에 가맹하고 싶은 나라가 많아요.
欧州連合に加盟したい国が多いです。
공장을 가동하다.
工場を稼働する。
곧 신규 공장이 본격 가동된다.
間もなく新工場が本格稼働する。
제 3공장이 정상적으로 가동함에 따라 반도체 공급이 안정되었다.
第3工場が正常に稼働したのに伴い、半導体の供給が安定した。
새 공장이 가동되다.
新しい工場が稼働する。
로봇 팔이 무사히 가동되었다.
ロボットアームが無事に稼働した。
기계가 원활하게 가동되다.
機械がスムーズに稼働する。
사진을 가공하다.
写真を加工する。
금속을 가공하다.
金属を加工する。
재료를 가공하다.
材料を加工する。
벼를 재배하다.
稲を栽培する。
벼를 키우다.
稲を育てる。
벼를 수확하다.
稲を収穫する。
아까 가방을 샀는데 반품하고 싶어요.
さっきカバンを買ったのですが返品したいです。
이거 반품하고 싶은데요.
これを返品したいのですが。
다음 주에 신입사원을 면접할 예정입니다.
来週、新入社員を面接する予定です。
오늘 오후에 지원자를 면접하기로 되어 있습니다.
本日午後、応募者を面接することになっております。
내일 지원자를 면접할 예정입니다.
明日、応募者を面接する予定です。
다음은 맞벌이를 하는 어느 직장인 부부의 사연이다.
次は、共働きのある会社員夫婦のエピソードである。
국가가 번영하다.
国家が繁栄する。
귀사의 번영과 발전을 기원합니다.
貴社の繁栄と発展をお祈りします。
인류의 평화와 번영에 현저하게 공헌했다.
人類の平和と繁栄に著しく貢献した。
농장에서 일하다.
農場で働く。
포도 농장에서 일하고 있어요.
ブドウ農場で働いています。
그는 농장에서 소를 키우고 있다.
彼は農場で牛を飼っている。
농산물이란 농업에 의한 생산물을 말한다.
農産物とは、農業による生産物のことである。
농가가 재배한 식물을 농산물 또는 농작물이라고 부른다.
農家が栽培する植物のことを農産物または農作物という。
기준을 만족해서 인증 받은 농산물만 팔고 있습니다.
基準を満たして認証された農産物のみ売っています。
아침 일찍 일어나서 낚시하러 나가는 것을 좋아한다.
朝早く起きて、釣りに出かけるのが好きだ。
그물에 걸리다.
網にかかる。
그물을 던지다.
網をしかける。
어부가 그물을 끌어 올렸다.
猟師が網を引き上げた。
그는 최근 대기업에 고용되었습니다.
彼は最近、大手企業に雇用されました。
실직한 젊은이들은 다시 고용되기 위한 훈련을 받을 수 있습니다.
失業した若者たちは、再び雇用されるための訓練を受けることができます。
그 기업은 큰 계열을 가지고 있다.
その企業は大きな系列を持っている。
계열 점포에서 쇼핑을 하다.
系列の店舗で買い物をする。
계열사와의 협력이 필요하다.
系列会社との協力が必要だ。
견본을 모두 보여 주세요.
見本をすべて見せてください。
견본을 보고 나서 검토하겠습니다.
サンプルを見てから検討します。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (27/42)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ