![]() |
・ | 해외에서 활로를 찾다. |
海外で活路を探す。 | |
・ | 매출을 올리기 위해서 소셜미디어 활용으로 활로를 찾다. |
売上アップのためにソーシャルメディア活用で活路を見いだす。 | |
・ | 스팸 전화가 자주 걸려와요. |
迷惑電話が頻繁にかかってきます。 | |
・ | 스팸 전화의 착신을 자동으로 차단하고 있어요. |
迷惑電話の着信を自動的にブロックしています。 | |
・ | 스팸 전화의 대부분이 판매나 권유입니다. |
迷惑電話の多くがセールスや勧誘です。 | |
・ | 알 수 없는 송신자로부터 온 메시지는 주의하세요. |
不明な送信者からのメッセージには注意してください。 | |
・ | 이메일 송신자를 확인해 주세요. |
メールの送信者を確認してください。 | |
・ | 스팸 이메일의 송신자를 신고했습니다. |
スパムメールの送信者を報告しました。 | |
・ | 수신인 주소를 확인했습니다. |
宛先の住所を確認しました。 | |
・ | 발송인 이름이 불명확하면 수취인이 수령을 거부할 수 있어요. |
差出人の名前が不明な場合、受取人が受け取りを拒否することがあります。 | |
・ | 발송인 주소가 기재되지 않아 반송할 수 없습니다. |
差出人の住所が記載されていないため、返送できません。 | |
・ | 발송인이 기입한 내용에 오류가 있었어요. |
差出人が記入した内容に間違いがありました。 | |
・ | 하와이에서 결혼식을 올렸습니다. |
ハワイで結婚式を挙げました。 | |
・ | 돈이 없어서 결혼식을 올릴 수 없다. |
お金がないので結婚式を挙げることができない。 | |
・ | 결혼식을 올릴 때는 청첩장을 준비할 필요가 있습니다. |
結婚式を挙げる際は、招待状を用意する必要があります。 | |
・ | 결혼식에 초대받았다. |
結婚式に招待された。 | |
・ | 우리는 우연히 같은 이벤트에 초대받았습니다. |
私たちは偶然に同じイベントに招待されました。 | |
・ | 완전히 사라져버렸다고 생각되어졌던 회충이 부활의 징조를 보이고 있다. |
完全に無くなってしまったかのように思われている回虫が、復活の兆しをみせています。 | |
・ | 회충은 오염된 음식이나 물을 통해 감염될 수 있습니다. |
回虫は、汚染された食物や水を通じて感染することがあります。 | |
・ | 회충에 감염되면 복통이나 설사의 증상이 나타날 수 있습니다. |
回虫に感染すると、腹痛や下痢の症状が現れることがあります。 | |
・ | 권력은 부패한다. 예나 지금이나 변하지 않는다. |
権力は腐敗する。昔も今も変わらない。 | |
・ | 절대적인 권력은 절대로 부패한다. |
絶対的権力は絶対に腐敗する。 | |
・ | 미생물은 음식을 부패시키거나 식중독을 일으키거나 한다. |
微生物は、食べ物を腐敗させたり、食中毒を起こしたりする。 | |
・ | 시험 결과가 궁금해서 애가 끓고 있다. |
試験の結果が気になって、やきもきしています。 | |
・ | 약속 시간이 늦어서 애가 끓었다. |
約束の時間に遅れて、やきもきしていました。 | |
・ | 답장이 오지 않아서 애가 끓고 있다. |
返事が来なくて、やきもきしています。 | |
・ | 행동하기 전에 깊게 생각하다. |
行動する前に深く考える。 | |
・ | 그는 잡학이 풍부해서 대화가 재미있어요. |
彼は雑学が豊富で、会話が面白いです。 | |
・ | 오늘 친구들과 잡학에 대해 얘기했어요. |
今日は友達と雑学について話しました。 | |
・ | 이 책에는 재미있는 잡학이 많이 실려 있어요. |
この本には面白い雑学がたくさん載っています。 | |
・ | 저녁 노을을 보며 고향의 풍경을 떠올리고 향수에 젖었어요. |
夕暮れ時に故郷の風景を思い出し、郷愁に浸りました。 | |
・ | 오래된 사진을 보고 있으면 향수에 젖을 때가 있어요. |
古い写真を見ていると、郷愁に浸ることがあります。 | |
・ | 이 도시에 오면 어릴 적 일을 떠올리며 향수에 젖어요. |
この街に来ると、子供の頃のことを思い出して郷愁に浸ります。 | |
・ | 대국의 군비 확장은 인접 국가들을 압박한다. |
大国の軍拡は近隣諸国を圧迫する。 | |
・ | 교육비가 가계를 압박한다. |
教育費が家計を圧迫する。 | |
・ | 퇴직금이 회사의 자금 흐름을 압박한다. |
退職金が会社の資金繰りを圧迫する | |
・ | 허혈성 심질환은 심장에 충분한 혈액이 널리 퍼지지 않아서 생기는 병입니다. |
虚血性心疾患は、心臓に十分な血液が行き渡らないため引き起こされる病気です。 | |
・ | 묵도란 기도를 드리는 행위입니다. |
黙祷とは、祈りを捧げる行為のことです。 | |
・ | 묵도는 기립해서, 눈을 감고 무언으로 기도를 드리는 것입니다. |
黙祷は、起立し、目を閉じる無言で祈りを捧げることです。 | |
・ | 묵도는 주로 장례식이라 기념식전에서 돌아가신 분을 기리기 위해 합니다. |
黙祷は主に葬儀や記念式典など亡くなった人を偲んで行われます。 | |
・ | 이 지역의 랜드마크는 뭐예요? |
このエリアのランドマークは何ですか? | |
・ | 남대문은 한국을 대표하는 랜드마크입니다. |
南大門は韓国を代表するランドマークです。 | |
・ | 그의 노력은 다대하다고 느낍니다. |
彼の努力は多大だと感じます。 | |
・ | 그는 다대한 영향을 끼친 인물입니다. |
彼は多大な影響を与えた人物です。 | |
・ | 이 계획에는 다대한 자금이 필요합니다. |
この計画には多大な資金が必要です。 | |
・ | 캠프장은 기상 조건이나 그 밖의 이유로 인해 임시 휴장하는 경우도 있습니다. |
キャンプ場は、気象条件やその他の理由により、臨時に休場する場合があります。 | |
・ | 이 지역은 자연이 매력적인 야영장이 많이 있습니다. |
この地域は、自然が魅力のキャンプ場がたくさんあります。 | |
・ | 오늘 밤은 야영지에서 텐트를 치고 자기로 했어요. |
今日の夜は野営地でテントを張って寝ることにしました。 | |
・ | 어젯밤, 야영지에서 야생 동물을 봤어요. |
昨夜、野営地で野生動物を見かけました。 | |
・ | 야영지에 도착하면 먼저 텐트를 치도록 해요. |
野営地に到着したら、まずテントを立てましょう。 | |
・ | 산속에서 야영하다. |
山中で野営する。 | |
・ | 텐트를 치고 야영하다. |
テントを張って野営する。 | |
・ | 자전거 여행자는 매일 어디서 노숙하고 있나요? |
自転車旅行者は毎日のどこで野宿していますか。 | |
・ | 막차를 놓쳐 이동 수단이 없어 어쩔 수 없이 노숙했다. |
終電を逃して、移動手段が無く、仕方なく野宿した。 | |
・ | 집세 밀리다 쫓겨나서 노숙하고 있다. |
家賃が溜って追い出され野宿してる。 | |
・ | 여행을 떠나 혼자서 노숙한 적이 있다. |
旅に出て一人で野宿したことがある。 | |
・ | 노숙자는 좋아서 노숙을 하고 있는 것이 아니다. |
ホームレスは好きで野宿をしているわけではない。 | |
・ | 노숙은 야외에서 수면을 취하면서 밤을 보내는 것을 말한다. |
野宿は、屋外で睡眠をとりながら夜を過ごすことをいう。 | |
・ | 지금 소지금 얼마나 있니? |
今、所持金いくら持ってる? | |
・ | 소지금이 다 떨어졌다. |
所持金が尽きた。 | |
・ | 소지금을 몽땅 내놔. |
所持金を全部よこせ。 | |
・ | 방에 들어온 쥐를 쫓아버렸다. |
部屋に入ってきたネズミを追い払った。 | |
・ | 경찰은 도망 중인 용의자를 궁지로 몰아넣었다. |
警察は逃走中の容疑者を窮地に追い込んだ。 | |
・ | 그는 자신의 실수를 숨기기 위해 다른 사람을 궁지로 몰아넣었다. |
彼は自分のミスを隠すために、他の人を窮地に追い込んだ。 | |
・ | 경쟁 회사는 우리를 궁지로 몰아넣으려 하고 있다. |
ライバル会社は私たちを窮地に追い込もうとしている。 | |
・ | 그는 죄의식에 시달리며 밤잠을 설치고 있다. |
彼は罪の意識に苦しんで、夜も眠れない日々を送っている。 | |
・ | 범행 후 그는 죄의식에 시달리며 하루하루를 보내고 있다. |
犯行後、彼は罪の意識にさいなまれて、日々を過ごしている。 | |
・ | 그녀는 죄의식에서 벗어나지 못하고 스스로를 계속 책망하고 있다. |
彼女は罪の意識から逃れられず、自らを責め続けている。 | |
・ | 주가가 대폭 하락했다. |
株価が大幅に下落した。 | |
・ | 주가가 급락해서 시장이 혼란하다. |
株価が急落したために市場が混亂している。 | |
・ | 소수자의 권리를 지키기 위해서 활동하고 있다. |
マイノリティの権利を守るために活動している。 | |
・ | 그녀는 소수자의 목소리를 대변한다. |
彼女はマイノリティの声を代弁する。 | |
・ | 소수자에 대한 차별을 없애야 한다. |
マイノリティへの差別をなくすべきだ。 | |
・ | 원고 측은 피해자 전원의 구제를 요구하고 있다. |
原告側は被害者全員の救済を求めている。 | |
・ | 죄를 구제 받으려고 아무 대답도 하지 않았다. |
も罪を救済してもらおうと何も答えませんでした。 | |
・ | 협동조합을 결성하다. |
協同組合を結成する。 | |
・ | 회사의 도산을 피하기 위해 직원들이 회사를 협동조합 형식으로 인수했다. |
会社の倒産を避けるために、社員たちが会社を協同組合形式で引き受けた。 | |
・ | 협동조합 모임이 매월 한 번씩 반드시 열리게 되어 있다. |
協同組合の会合が、毎月一回必ず開かれることになっている。 | |
・ | 자금난에 빠지다. |
資金難に陥る。 | |
・ | 자금난에 허덕이다. |
資金難に喘ぐ。 | |
・ | 자금난으로 결국 1월에 폐업했다. |
資金難で結局1月に廃棄した。 | |
・ | 해충을 구제하다. |
害虫を駆除する。 | |
・ | 파리를 간단하게 구제하는 방법을 소개합니다. |
ハエを簡単に駆除する方法を紹介します。 | |
・ | 농작물을 손상시키는 해충을 천적으로 구제하다. |
農作物を傷つける害虫を天敵で駆除する。 | |
・ | 산울타리에 적합한 식물에는 어떤 것이 있을까? |
生垣に向いてる植物ってどんなものがあるんだろう。 | |
・ | 도로를 접하고 있는 장소에 산울타리를 만드는 분에게는 조성금을 지급합니다. |
道路に面している場所で生垣をつくる方に、助成金を支給します | |
・ | 정원수가 바람에 손상되다. |
庭木が風で傷む。 | |
・ | 동백나무는 정원수뿐만 아니라 분재나 화분에 심어 재배할 수 있어요. |
ツバキは、庭木だけでなく盆栽や鉢植えでも栽培することも可能です。 | |
・ | 이 정원수는 매우 손질이 잘 되어 있습니다. |
この庭木はとても手入れが行き届いています。 | |
・ | 치아는 눈에 보이는 부분의 치아와 그것을 지탱해주는 치근으로 구성되어 있습니다. |
歯は、目で見える部分の歯と、それを支える歯根から成り立っています。 | |
・ | 인공 치근을 이용한 임플란트 치료가 정착하고 있다. |
人工歯根を用いたインプラント治療が定着している。 | |
・ | 행락철이 도래했다. |
行楽シーズンが到来しました。 | |
・ | 행락철을 맞다. |
行楽シーズンを迎える。 | |
・ | 가을은 여행자가 늘어나는 행락철입니다. |
秋は、旅行者が増える行楽シーズンです。 | |
・ | 기반을 공고히 하다. |
基盤を強固にする。 | |
・ | 고객과의 신뢰 관계를 공고히 하기 위해서 항상 노력하고 있습니다. |
お客様との信頼関係を強固にするために常に頑張っています。 | |
・ | 신뢰 관계가 회사를 공고히 한다. |
信頼関係が会社を強固にする。 | |
・ | 개인 정보를 보호하는 공고한 세큐리티 대책이 필요합니다. |
個人情報を保護する強固なセキュリティ対策が必要です。 | |
・ | 광범위하고 공고한 판매 네트워크를 구축했다. |
広範で強固な販売ネットワークした。 | |
・ | 경쟁 입찰 공고문이 게재되어 있다. |
競争入札の公告文が掲載されています。 | |
・ | 채용 정보가 공고되었어요. |
採用情報が公告されました。 | |
・ | 새로운 방침이 공고되었어요. |
新しい方針が公告されました。 | |
・ | 채용 정보가 공고되었어요. |
採用情報が公告されました。 | |
・ | 애착을 가지고 오래 사용하길 원하는 물건은 선물로도 최적입니다. |
愛着をもって長く使ってもらえるモノはギフトにも最適です。 | |
・ | 돈에 대해 강한 애착을 가지고 있다. |
お金に対して強い愛着を持っている。 | |
・ | 그녀는 애착을 가지고 어린 시절의 장난감을 보관하고 있습니다. |
彼女は愛着を持って幼少期のおもちゃを保管しています。 | |
・ | 부족분을 메우다. |
不足分を補う。 | |
・ | 부족분을 채우다. |
不足分を足す。 | |
・ | 돌아온 우편물에 부족분의 우표를 붙였다. |
かえってきた郵便物に不足分の切手を貼った。 | |
・ | 학내 게시판에는 휴강과 보강에 관한 정보를 게재하고 있습니다. |
学内掲示板には休講と補講に関する情報を掲載しています。 | |
・ | 수업이 휴강이 된 경우, 수업의 횟수 부족을 보충하기 위해 보강을 해야 합니다. |
授業が休講になった場合、授業回数の不足を補うために補講を行わなければなりません。 | |
・ | 진도를 조정하기 위해 보강을 하는 경우도 있습니다. |
進度調整のために補講を行うこともあります | |
・ | 수업은 담당 교수의 사정이나 행사로 인해 휴강하는 경우도 있습니다. |
授業は、担当教授の事情や行事のために休講となることがあります。 | |
・ | 휴강 정보는 학내 게시판으로 연락하겠습니다. |
休講情報は学内掲示板でご連絡します | |
・ | 어쩔 수 없이 수업이 휴강될 경우는 원칙적으로 보강을 실시하는 것으로 되어 있습니다. |
止むを得ず授業が休講となる場合は、原則として補講を実施することとなっております。 | |
・ | 욱하는 중장년층이 늘고 있다. |
キレる中高年が増えている。 | |
・ | 시에서는 중장년층을 대상을 다양한 취업 지원을 실시하고 있습니다. |
市では中高年のかたを対象に様々な就職支援を実施しています。 | |
・ | 대장염은 바이러스나 세균 등 다양한 원인으로 발생한다. |
大腸炎は、ウィルスや細菌など様々な要因で起こります。 | |
・ | 그는 대장염으로 입원했어요. |
彼は大腸炎で入院しました。 | |
・ | 대장염 증상이 악화되었습니다. |
大腸炎の症状が悪化しました。 | |
・ | 폐암의 치료 방법은 주로 수술,방사선 치료, 약물 치료가 있습니다. |
肺がんの治療方法は主に手術、放射線治療、薬物療法があります。 | |
・ | 암의 3대 치료법은 수술, 함암제 치료,방사선 치료입니다. |
がんの三大治療法は手術、抗がん剤治療、放射線治療です。 | |
・ | 유방암에는 여러 가지 치료법이 있습니다. |
乳がんにはいろいろな治療法があります。 | |
・ | 연령에 따라 정상치는 바뀐다. |
年齢により正常値は変わる。 | |
・ | 혈압의 정상치가 지금까지의 수치보다 완화되었다. |
血圧の正常値がこれまでの値より緩和された。 | |
・ | 혈압의 정상치에 대해서 알고 싶다. |
血圧の正常値について知りたい。 |